1 00:00:20,787 --> 00:00:23,289 (ラウーロ)それでは 警官ごと 2 00:00:23,390 --> 00:00:25,759 (ロレンツォ)ああ お前たちは 今のところ 3 00:00:26,025 --> 00:00:28,528 顔を知られていないので 好都合だ 4 00:00:29,195 --> 00:00:31,398 しかし油断はするな 5 00:00:31,564 --> 00:00:34,367 あとで県警を脅せるよう 写真を撮ってこい 6 00:00:34,734 --> 00:00:36,136 (ラウーロ)了解 7 00:00:47,113 --> 00:00:47,781 (警察官1)ん? 8 00:00:57,357 --> 00:00:58,358 (操作音) 9 00:00:59,692 --> 00:01:01,728 (エルザ) ラウーロさん エルザです 10 00:01:01,828 --> 00:01:04,197 (ラウーロ)おう 様子はどうだ? 11 00:01:04,397 --> 00:01:05,365 (エルザ)昨日と変わりません 12 00:01:06,332 --> 00:01:08,501 (エルザ) ドアの前に警官が1人います 13 00:01:08,601 --> 00:01:09,636 (ラウーロ)そうか 14 00:01:09,736 --> 00:01:12,672 ライフルを使っていいから なるべく大げさに殺してこいや 15 00:01:12,739 --> 00:01:13,807 (エルザ)はい 16 00:01:14,107 --> 00:01:15,475 (ラウーロ)写真を忘れるな 17 00:01:16,643 --> 00:01:17,644 (通話を切る音) 18 00:01:52,745 --> 00:01:54,180 (エレベーターの到着音) 19 00:01:58,451 --> 00:02:00,253 うおっ! ああ…! 20 00:02:05,592 --> 00:02:06,459 (警察官たち)ん? 21 00:02:07,327 --> 00:02:08,528 (警察官2)うおっ! 22 00:02:10,797 --> 00:02:11,698 (警察官3)うっ 23 00:02:11,798 --> 00:02:12,665 (テロリスト)えい! 24 00:02:13,433 --> 00:02:15,435 むっ… ああっ! 25 00:02:15,502 --> 00:02:16,369 ああ! 26 00:02:24,344 --> 00:02:25,645 (ラウーロ)ねえ 本部長さん 27 00:02:26,479 --> 00:02:28,414 いいかげん国とテロリストと 28 00:02:28,481 --> 00:02:31,351 どっちにつくのが利口か 考えてみてくださいよ 29 00:02:31,851 --> 00:02:35,655 あんまり ごねるようだと あなたも暗殺しますよ 30 00:02:35,788 --> 00:02:38,358 こちらも いろいろと忙しいんでね 31 00:02:39,159 --> 00:02:39,926 (通話を切る音) 32 00:02:41,728 --> 00:02:42,762 あ? (エルザ)ラウーロさん 33 00:02:44,430 --> 00:02:46,166 終わったか (エルザ)はい 34 00:02:46,499 --> 00:02:48,268 とっても簡単なお仕事で… 35 00:02:48,368 --> 00:02:50,169 (ラウーロ)写真は撮ったか? (エルザ)あ… 36 00:02:50,470 --> 00:02:51,571 あ はい 37 00:02:54,607 --> 00:02:58,578 何だ まだ残ってるじゃねえか 適当に撮っとけよ 38 00:02:59,379 --> 00:03:00,346 あ… 39 00:03:02,248 --> 00:03:03,249 (シャッター音) 40 00:03:03,316 --> 00:03:04,183 (ラウーロ)これでいいや 41 00:03:05,418 --> 00:03:08,187 公社に戻ったら 現像に出しとけ 42 00:03:08,421 --> 00:03:09,589 (エルザ)あ… はい 43 00:03:09,689 --> 00:03:11,858 (ラウーロ)よし さっさと移動するぞ 44 00:03:22,335 --> 00:03:27,373 (リコ)ツヴァイフンデルト ツヴァンツィヒ ドライ… 45 00:03:27,707 --> 00:03:30,710 (リコ)ん… エウロ? 46 00:03:30,810 --> 00:03:31,711 (トリエラ)オイロ 47 00:03:32,211 --> 00:03:34,647 (トリエラ)ドイツ語の“EU”は “オイ”って読むから 48 00:03:34,747 --> 00:03:35,715 うん 49 00:03:36,449 --> 00:03:39,786 それで この“23”は 1の位から読むから— 50 00:03:39,886 --> 00:03:42,322 “ドライ ウント ツヴァンツィヒ” 51 00:03:42,956 --> 00:03:44,891 数字は早く覚えないとね 52 00:03:44,991 --> 00:03:48,294 “5.56”は“フュンフ コンマ フュンフゼクス” 53 00:03:48,394 --> 00:03:52,265 “7.62”は“ズイーベン コンマ ゼクス ツヴァイ” 54 00:03:52,465 --> 00:03:53,666 エルザ 55 00:03:54,601 --> 00:03:56,669 何か分からないところ ある? 56 00:03:59,872 --> 00:04:00,740 ないわ 57 00:04:01,808 --> 00:04:02,976 そう 58 00:04:07,480 --> 00:04:11,417 (ヘンリエッタ)人が10人いて 10人が仲よくできないのは 59 00:04:11,517 --> 00:04:13,720 大人も子どもも同じ 60 00:04:13,953 --> 00:04:16,356 条件付けされた私たちも同じ 61 00:04:17,824 --> 00:04:20,560 エルザは 寮にも1人で住んでいて 62 00:04:20,660 --> 00:04:22,528 私たちとも ほとんど話さない 63 00:04:23,730 --> 00:04:27,934 あえて こちらから 話しかけようとは思わないけど… 64 00:04:33,806 --> 00:04:37,410 (ヘンリエッタ)トリエラは エルザともお話しするんだね 65 00:04:37,744 --> 00:04:41,047 (トリエラ)話すったって 連絡事項とか それぐらいだよ 66 00:04:41,347 --> 00:04:44,951 (ヘンリエッタ)私は… 話しかけにくいな 67 00:04:45,652 --> 00:04:49,355 あの子はラウーロべったりだから 私も嫌いだよ 68 00:04:49,455 --> 00:04:53,559 まだ あなたみたいに かわいげがあればいいのにね 69 00:04:54,427 --> 00:04:57,764 (ヘンリエッタ)トリエラは 嫌いなのにお話しするの? 70 00:04:57,864 --> 00:04:59,966 (トリエラ)うーん… 何ていうのかな 71 00:05:00,733 --> 00:05:04,570 嫌いな人を避けるのは簡単だし 楽なんだけどさ 72 00:05:05,405 --> 00:05:07,507 まぁ 性分なのかな 73 00:05:10,376 --> 00:05:12,979 (トリエラ)そうそう エルザの話が出たから言うけど 74 00:05:13,746 --> 00:05:17,717 クラエスもヘンリエッタも 昔は あんな感じで怖かったな 75 00:05:17,817 --> 00:05:20,620 (ヘンリエッタ)え? じゃあ トリエラのおかげで? 76 00:05:20,720 --> 00:05:22,588 (トリエラ)そこまで 思い上がってはいないよ 77 00:05:24,090 --> 00:05:27,427 すべては担当官と 条件付け次第… 78 00:05:28,728 --> 00:05:30,697 担当官次第… 79 00:05:31,497 --> 00:05:32,465 あ… 80 00:05:36,669 --> 00:05:39,772 (トリエラ)クラエスは平気で エルザはだめなの? 81 00:05:39,872 --> 00:05:42,442 クラエスだって 相当 不愛想だけど 82 00:05:42,742 --> 00:05:45,611 うーん… 何でかな 83 00:05:45,712 --> 00:05:47,947 どこか違うと思うんだけど… 84 00:05:48,047 --> 00:05:49,816 (トリエラ)ふ~ん… 85 00:05:52,051 --> 00:05:54,520 (クラエス)私のこと 怖いなんてことあったの? 86 00:05:54,620 --> 00:05:55,521 トリエラ 87 00:05:55,621 --> 00:05:57,490 (トリエラ)う… う~ん? 88 00:05:57,590 --> 00:06:00,893 はい 今日のケーキは リコッタのタルト 89 00:06:00,993 --> 00:06:02,462 うまく焼けたわ 90 00:06:02,995 --> 00:06:04,397 (トリエラ) いつも ありがとうございます 91 00:06:04,497 --> 00:06:05,498 クラエス様 92 00:06:05,598 --> 00:06:07,834 (クラエス)何? 気持ち悪い 93 00:06:08,668 --> 00:06:12,839 (銃声) 94 00:06:21,714 --> 00:06:23,649 (ジョゼ)マルコー (マルコー)おう ジョゼ 95 00:06:24,050 --> 00:06:26,085 何だ お前も訓練か? 96 00:06:26,385 --> 00:06:27,620 (ジョゼ)まあね 97 00:06:27,987 --> 00:06:30,156 アンジェリカ 調子はどうだ? 98 00:06:30,456 --> 00:06:33,059 (アンジェリカ)はい だいぶ 勘は戻ってきました 99 00:06:34,160 --> 00:06:37,096 (ジョゼ) そうか でも無理はだめだぞ 100 00:06:37,396 --> 00:06:38,464 (アンジェリカ)はい 101 00:06:48,908 --> 00:06:49,842 (ヘンリエッタ)あ… 102 00:06:53,880 --> 00:06:57,083 (ジョゼ)まだまだ 狙撃は僕のほうが上手だな 103 00:06:57,183 --> 00:06:59,852 (ヘンリエッタ)どうしたら もっと上手になれるでしょうか? 104 00:07:00,553 --> 00:07:03,456 そんなコツがあれば 誰だって教えてほしいよ 105 00:07:03,856 --> 00:07:06,993 何度も練習して やっと上達するものさ 106 00:07:07,093 --> 00:07:07,426 はい 107 00:07:07,426 --> 00:07:08,094 はい 108 00:07:07,426 --> 00:07:08,094 (クラクション) 109 00:07:08,094 --> 00:07:08,661 (クラクション) 110 00:07:11,664 --> 00:07:12,832 よう ジョゼ 111 00:07:12,932 --> 00:07:14,200 ラウーロ 112 00:07:14,500 --> 00:07:17,069 トスカーナで 共和国派を 追ってたんじゃなかったのか? 113 00:07:17,770 --> 00:07:19,906 そいつは もう片づけたよ 114 00:07:20,006 --> 00:07:22,074 ただ 地元警察が かくまってやがってな 115 00:07:22,708 --> 00:07:25,511 ちょっと仕上げが残ってるんだ 116 00:07:25,711 --> 00:07:26,979 (ジョゼ)そうか 117 00:07:27,513 --> 00:07:30,450 そうだ お前たち 今週 暇だったな 118 00:07:30,550 --> 00:07:32,084 よかったら手を貸してほしいんだ 119 00:07:33,052 --> 00:07:34,954 詳しいことは 今夜 話すからよ 120 00:07:35,054 --> 00:07:37,723 分かった (ラウーロ)それじゃ あとでな 121 00:07:42,795 --> 00:07:45,097 エルザと お仕事ですか? 122 00:07:45,198 --> 00:07:47,467 そうなるかもしれないね 123 00:07:48,100 --> 00:07:49,035 (ヘンリエッタ)ん… 124 00:07:50,236 --> 00:07:52,472 (ジョゼ)行こう (ヘンリエッタ)あ… はい 125 00:08:33,112 --> 00:08:34,514 (ノック) 126 00:08:34,614 --> 00:08:37,016 (エルザ)あ… 誰? 127 00:08:39,986 --> 00:08:41,721 (ドアが開く音) 128 00:08:43,523 --> 00:08:44,223 何か用? 129 00:08:46,559 --> 00:08:50,229 ちょっと お話ししようと思って… 130 00:08:53,733 --> 00:08:54,834 (ラウーロ)それで その街じゃ— 131 00:08:54,934 --> 00:08:57,837 県警ぐるみでテロリストを かくまってやがってよ 132 00:08:58,004 --> 00:09:01,674 数日前に見せしめを兼ねて 警官ごと ぶっ殺したんだが 133 00:09:01,774 --> 00:09:03,843 それでも本部長の奴が 折れねえんだ 134 00:09:04,877 --> 00:09:06,012 それどころか 135 00:09:06,112 --> 00:09:10,249 逆に“公社の存在を告発するぞ” なんて脅してくる始末だよ 136 00:09:11,017 --> 00:09:13,853 とうとう課長から 暗殺の許可が出たってわけさ 137 00:09:14,554 --> 00:09:16,222 (ジョゼ)県警の本部長か… 138 00:09:16,322 --> 00:09:18,257 計画はできてるのか? 139 00:09:18,324 --> 00:09:21,260 (ラウーロ)ああ こっちに来る前に下準備はしてきた 140 00:09:22,194 --> 00:09:25,231 県警の本部の周囲は 絶好の狙撃地点だ 141 00:09:25,331 --> 00:09:27,266 射手が2人もいれば 楽勝だな 142 00:09:28,568 --> 00:09:29,869 狙撃か… 143 00:09:29,969 --> 00:09:31,704 (ラウーロ)ん? 何だよ 144 00:09:31,804 --> 00:09:34,106 ヘンリエッタは 狙撃は下手くそなのか? 145 00:09:34,206 --> 00:09:36,275 いや 人並みにはうまいよ 146 00:09:37,343 --> 00:09:40,646 だけど僕や ほかの義体の前だと 147 00:09:40,746 --> 00:09:43,883 よいところを見せようとして 力むかもしれない 148 00:09:51,023 --> 00:09:52,224 やるか 149 00:09:52,325 --> 00:09:55,628 ヘンリエッタにも 自信をつけさせたいしな 150 00:09:56,796 --> 00:09:58,631 なあ ジョゼ (ジョゼ)ん? 151 00:09:58,731 --> 00:10:03,202 お前さ いつもそうやって 義体の心配をしてるわけ? 152 00:10:03,703 --> 00:10:04,737 ああ 153 00:10:04,837 --> 00:10:07,807 とすると 例のうわさとかも ホントなのか? 154 00:10:07,907 --> 00:10:09,108 どんなうわさだよ 155 00:10:09,208 --> 00:10:10,109 いろいろさ 156 00:10:11,611 --> 00:10:14,880 さてね… 半分くらいはホントだろ 157 00:10:15,047 --> 00:10:16,115 あ… 158 00:10:16,916 --> 00:10:18,017 なあ 159 00:10:18,818 --> 00:10:21,754 前から うんざりしながら 見てたんだけどよ 160 00:10:22,154 --> 00:10:25,858 俺 ホントは そういう ゆがんだ奴って嫌いなんだよな 161 00:10:25,958 --> 00:10:29,695 何だよ だったら 飲みになんか誘うなよ 162 00:10:29,795 --> 00:10:32,898 バーカ! 嫌いだから誘うんだよ 163 00:10:33,199 --> 00:10:38,037 変に避けたりしないで こうして腹を割って話をすれば 164 00:10:38,137 --> 00:10:41,073 “ああ こいつは こういう奴なんだ”って 165 00:10:41,173 --> 00:10:42,908 割り切れるものなんだよな 166 00:10:43,342 --> 00:10:44,243 そうすると 167 00:10:44,343 --> 00:10:46,912 今度は そいつの いいところが 分かるようになったり 168 00:10:47,713 --> 00:10:51,283 今まで嫌いだったところも よく見えるようになるんだ 169 00:10:52,118 --> 00:10:55,888 話してみるとよ お前も結構 いい奴っぽいぜ 170 00:10:55,988 --> 00:10:57,089 ジョゼ 171 00:10:57,423 --> 00:10:58,924 そいつはどうも 172 00:10:59,725 --> 00:11:01,761 (ラウーロ)ケネディだって 言ったじゃねえか 173 00:11:01,861 --> 00:11:05,331 “互いの相違点があることは 認めよう”ってな 174 00:11:06,766 --> 00:11:07,933 (エルザ)話すことなんてないわ 175 00:11:09,035 --> 00:11:10,736 (ヘンリエッタ)でも… ほら 176 00:11:10,836 --> 00:11:12,938 今度一緒に お仕事するかもしれないから 177 00:11:14,974 --> 00:11:16,342 じゃあ 言っておくけど— 178 00:11:17,877 --> 00:11:20,946 ラウーロさんの邪魔をしたら 許さないからね! 179 00:11:21,013 --> 00:11:21,947 え… 180 00:11:28,220 --> 00:11:32,725 どうして… どうして みんなと仲よくしないの? 181 00:11:33,826 --> 00:11:34,960 あなた… 182 00:11:35,061 --> 00:11:38,030 自分の担当官と ほかの義体と どっちが大事なの? 183 00:11:38,097 --> 00:11:38,964 え? 184 00:11:41,200 --> 00:11:43,369 私はラウーロさんが 一番大事 185 00:11:44,937 --> 00:11:48,274 他のことなんか どうでもいいの 186 00:11:50,242 --> 00:11:54,780 私の時間は すべて ラウーロさんのために使うわ 187 00:11:56,415 --> 00:11:58,951 ラウーロさんを思いながら 188 00:11:59,151 --> 00:12:02,121 ラウーロさんのために ライフルを磨くの 189 00:12:06,826 --> 00:12:10,396 私たちは あと何年 生きられるかも分からないのに 190 00:12:11,730 --> 00:12:14,333 あなたたちには 愛情が足りないのよ 191 00:12:22,374 --> 00:12:24,143 そんなこと… 192 00:12:25,444 --> 00:12:26,412 そんなことない! 193 00:12:27,446 --> 00:12:30,015 私… 私だって— 194 00:12:30,883 --> 00:12:33,018 ジョゼさんのこと 大好きだもん! 195 00:12:37,156 --> 00:12:38,023 そう… 196 00:12:38,791 --> 00:12:41,427 なら もう話すこともないでしょ 197 00:12:42,161 --> 00:12:43,129 早く帰って 198 00:12:49,468 --> 00:12:52,404 (ドアの開閉音) 199 00:13:00,980 --> 00:13:02,148 (ジョゼ)なあ ラウーロ 200 00:13:03,349 --> 00:13:05,451 (ラウーロ)ん? 何だよ 201 00:13:07,019 --> 00:13:09,555 (ジョゼ)あんたが 人づきあいを 大切にする男だってのは 202 00:13:09,855 --> 00:13:10,890 よく分かったよ 203 00:13:10,990 --> 00:13:12,158 そりゃどうも 204 00:13:12,258 --> 00:13:15,161 一緒に酒を飲んでるかいが あるってもんだ 205 00:13:16,462 --> 00:13:19,265 (ジョゼ)でも それにしては エルザに冷淡じゃないか 206 00:13:19,365 --> 00:13:20,432 (ラウーロ)あ? 207 00:13:21,200 --> 00:13:25,204 お前なあ 同僚と義体を一緒にするなよ 208 00:13:28,007 --> 00:13:31,577 俺はお前みたいに ああいうのに はまり込むのはごめんだね 209 00:13:34,180 --> 00:13:36,949 俺は なるべく 深く考えねえことにしてるんだ 210 00:13:38,250 --> 00:13:40,486 義体は確かに優秀さ 211 00:13:40,886 --> 00:13:42,988 銃も代わりに持ってくれる 212 00:13:43,088 --> 00:13:45,958 命令すりゃ パニーニだって 買ってきてくれる 213 00:13:46,825 --> 00:13:50,162 だけど そこまでやることはないだろ 214 00:13:50,829 --> 00:13:54,867 少なくとも2課のガキどもを 気の毒がってたら 215 00:13:54,967 --> 00:13:57,102 俺は仕事はできねえよ 216 00:14:01,407 --> 00:14:04,210 ああ これは 俺の考え方だからな 217 00:14:04,310 --> 00:14:07,346 お前は お前のやり方で やっていけばいいんだぜ 218 00:14:08,914 --> 00:14:10,382 (ジョゼ)なあ ラウーロ (ラウーロ)ん? 219 00:14:10,883 --> 00:14:13,319 何で君は公社に来たんだ? 220 00:14:13,419 --> 00:14:14,553 給料がいいからさ 221 00:14:16,889 --> 00:14:19,525 近いうちに まとまった金が要るんだ 222 00:14:23,229 --> 00:14:24,430 ハァ… 223 00:14:24,864 --> 00:14:26,899 義体も大変だろうがよ 224 00:14:26,999 --> 00:14:28,968 俺たちだって いろいろ大変だよな 225 00:14:31,437 --> 00:14:34,406 面倒見てくれる 担当官もいないしな 226 00:14:34,506 --> 00:14:37,109 ヘッ! 違(ちげ)えねえや 227 00:14:48,020 --> 00:14:49,955 (ラウーロ) 用意はいいか? ジョゼ 228 00:14:50,055 --> 00:14:51,056 (ジョゼ)ああ 229 00:14:51,423 --> 00:14:53,893 (ラウーロ)かさばる装備は もう送ってあるからよ 230 00:14:54,593 --> 00:14:57,296 (ジョゼ)案外 手際がいいんだな (ラウーロ)まあな 231 00:15:18,450 --> 00:15:20,986 ヘンリエッタ (ヘンリエッタ)はい 232 00:15:21,086 --> 00:15:22,554 シエナは初めてかい? 233 00:15:23,188 --> 00:15:24,323 (ヘンリエッタ)初めてです 234 00:15:24,423 --> 00:15:26,425 じゃあ 明日のお仕事が終わったら 235 00:15:26,525 --> 00:15:28,160 この辺りの町を見て帰ろう 236 00:15:29,461 --> 00:15:32,197 少しぐらい寄り道しても 大丈夫だろう 237 00:15:32,298 --> 00:15:33,165 はい! 238 00:15:33,232 --> 00:15:38,570 (ラジオから流れる音楽) 239 00:15:53,585 --> 00:15:54,586 (エルザ)ラウーロさん 240 00:15:55,321 --> 00:15:56,322 (ラウーロ)ん? 241 00:15:57,589 --> 00:15:58,991 (エルザ)今回のお仕事— 242 00:15:59,458 --> 00:16:01,961 私 頑張りますから 243 00:16:04,630 --> 00:16:07,066 ああ しっかりやれ 244 00:16:36,095 --> 00:16:39,598 (ジョゼ)警察庁舎の真ん前で 本部長が殺されたら… 245 00:16:39,698 --> 00:16:43,102 (ラウーロ)県警内には いい示威行動になるだろうよ 246 00:16:43,369 --> 00:16:46,438 (ジョゼ)それにしても よく こんな場所が押さえられたな 247 00:16:46,538 --> 00:16:49,208 (ラウーロ)まあな いろいろとコネもあるし 248 00:16:49,308 --> 00:16:50,442 博物館とかも 249 00:16:50,542 --> 00:16:53,645 突き詰めれば 国の管理下に あるようなもんだからな 250 00:16:53,746 --> 00:16:55,014 (エルザ)ラウーロさん 251 00:16:55,547 --> 00:16:57,516 へカートは どうしますか? 252 00:16:57,616 --> 00:17:00,452 (ラウーロ)一応 お前の SIG(シグ)の横にセットしとけ 253 00:17:01,120 --> 00:17:03,555 そんなもん 使わねえに 越したことはないがな 254 00:17:03,655 --> 00:17:04,656 はい 255 00:17:10,229 --> 00:17:13,432 ラウーロ 今日のエルザは どんな感じだ? 256 00:17:13,532 --> 00:17:17,302 あ? どんな感じって どういうこったよ 257 00:17:17,403 --> 00:17:21,073 いや… ちょっと気負ってるように見える 258 00:17:21,440 --> 00:17:23,809 ああいうときは よく的を外すんだ 259 00:17:24,109 --> 00:17:25,044 (ラウーロ)フッ! 260 00:17:25,444 --> 00:17:28,380 これまでエルザは しくじったことなんてねえよ 261 00:17:28,480 --> 00:17:30,682 そのための条件付けだろ 262 00:17:30,783 --> 00:17:34,353 お前のお人よしも そこまでいくと 嫌みだぜ 263 00:17:34,553 --> 00:17:35,721 そうか… 264 00:17:53,372 --> 00:17:56,642 (ラウーロ)来たぞ 本部長の車だ 265 00:17:56,742 --> 00:17:58,610 ターゲットは2台目に 乗っているはずだ 266 00:17:59,244 --> 00:18:01,613 車から降りて 階段を上っているところを狙え 267 00:18:02,548 --> 00:18:04,116 タイミングを計っとけ 268 00:18:13,559 --> 00:18:14,593 エルザ! (エルザ)あ… 269 00:18:14,693 --> 00:18:16,161 何を もたもたしてるんだ! 270 00:18:16,261 --> 00:18:17,663 は… はい 271 00:18:18,397 --> 00:18:21,133 (ラウーロ)おい セーフティーかかったままだぞ! 272 00:18:21,233 --> 00:18:24,103 あ! す… すみません 273 00:18:25,737 --> 00:18:28,707 ん… ジョゼ エルザと代われ 274 00:18:28,807 --> 00:18:30,843 今日のエルザじゃ 外しそうだ (エルザ)そんな…! 275 00:18:31,143 --> 00:18:32,778 私 大丈夫です (ジョゼ)分かった 276 00:18:34,646 --> 00:18:35,547 (エルザ)ラウーロさん! 277 00:18:36,849 --> 00:18:38,550 (ジョゼ)ごめん エルザ 278 00:18:39,251 --> 00:18:42,254 (ラウーロ)急げ! ターゲットが車から出てくる 279 00:18:49,495 --> 00:18:50,362 よし 280 00:19:08,180 --> 00:19:09,615 (ラウーロ)よし 上出来だ 281 00:19:11,583 --> 00:19:13,318 さっさと引き揚げるぞ 282 00:19:14,786 --> 00:19:16,555 エルザ ぼやっとするな! 283 00:19:25,697 --> 00:19:28,400 チッ! 使えん奴だな 284 00:19:40,412 --> 00:19:41,313 あ… 285 00:19:41,647 --> 00:19:42,548 (ジョゼ)ヘンリエッタ 286 00:19:42,648 --> 00:19:44,349 あ… はい 287 00:19:49,855 --> 00:19:52,591 (エルザ)あ… ああ… 288 00:20:01,366 --> 00:20:07,372 ♪~ 289 00:21:04,663 --> 00:21:10,669 ~♪