1 00:00:06,420 --> 00:00:10,420 (葉月)せっかく トスカーナに 戻ってこれたっていうのに→ 2 00:00:10,420 --> 00:00:13,430 また ここか…。 (神月)最悪…。 3 00:00:13,430 --> 00:00:17,430 (星月)トスカーナ こんなに寒くなっちゃったんだね。 4 00:00:17,430 --> 00:00:20,430 ≪(カッシーニ) この町の エネルギー配給量も→ 5 00:00:20,430 --> 00:00:23,440 とうとう 40%に カットされちまったからな。→ 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,440 その上に この寒波だ。 7 00:00:26,440 --> 00:00:28,440 (カッシーニ)変わっちまったんだよ。 8 00:00:28,440 --> 00:00:32,450 お前さん方が 暴れ回ってる 3カ月の間にな。 9 00:00:32,450 --> 00:00:34,450 (葉月)こんなの 誤認逮捕だ! 10 00:00:34,450 --> 00:00:39,120 国際指名手配されるようなこと 私たちは やってない! 11 00:00:39,120 --> 00:00:42,120 無罪の主張なら しかるべきところで→ 12 00:00:42,120 --> 00:00:44,120 勝手に やってくれ。 13 00:00:44,120 --> 00:00:46,130 (星月)しかるべきところ? 14 00:00:46,130 --> 00:00:49,360 お前らは 起訴される。 (3人)あっ!? 15 00:00:49,360 --> 00:00:52,360 ガリレオ裁判だ。 16 00:00:52,360 --> 00:01:02,360 ♪♪~ 17 00:02:29,350 --> 00:02:33,020 (フランチェスコ)メシェの存在は 何のためだ? ロベルト。 18 00:02:33,020 --> 00:02:36,260 (ロベルト) あの状況では やむを得ないかと。 19 00:02:36,260 --> 00:02:40,260 インターポールを 皆殺しに するわけにはいかないでしょう。 20 00:02:40,260 --> 00:02:44,030 (フランチェスコ)私も会ってみよう。 21 00:02:44,030 --> 00:02:46,270 あっ…。 22 00:02:46,270 --> 00:02:49,270 (フランチェスコ)こうして 顔を合わせるのは 初めてだね。→ 23 00:02:49,270 --> 00:02:51,270 ガリレオ三姉妹。 24 00:02:51,270 --> 00:02:54,280 悪玉社長が 何の用? 25 00:02:54,280 --> 00:02:58,280 (フランチェスコ)フッ… 君たちは 間違いなく 有罪になる。→ 26 00:02:58,280 --> 00:03:02,280 ただし 勝ち目を与えてやる。 27 00:03:02,280 --> 00:03:04,290 ガリレオテゾロの 在りかを教えれば→ 28 00:03:04,290 --> 00:03:07,290 君たちを釈放してもいい。 29 00:03:07,290 --> 00:03:09,290 やっぱり それか。 30 00:03:09,290 --> 00:03:12,290 (フランチェスコ) 実に 単純な交渉だと思うが? 31 00:03:12,290 --> 00:03:15,300 テゾロは渡せません。 (葉月・神月)あっ…。 32 00:03:15,300 --> 00:03:18,300 テゾロのことは あなたに話すつもりもありません。 33 00:03:20,300 --> 00:03:24,300 ならば 一生 牢獄の中で 無駄な時を過ごせ。 34 00:03:27,310 --> 00:03:31,010 なかなか 強情だよ 君の娘たちは。 35 00:03:31,010 --> 00:03:34,010 (シルヴィア) 私に 娘がいた記憶はありません。 36 00:03:39,250 --> 00:03:42,250 (アンナ)私を どうするつもりなの? ロベルト。 37 00:03:44,260 --> 00:03:47,260 ≪(解除音) (アンナ)あっ…。 38 00:03:47,260 --> 00:03:49,260 (アンナ)誰? 39 00:03:52,270 --> 00:03:54,270 (アンナ)開いてる…。 40 00:03:59,270 --> 00:04:01,040 あっ…。 41 00:04:01,040 --> 00:04:03,280 弁護士が 見つかった? 42 00:04:03,280 --> 00:04:05,280 ああ 1人だけ。 43 00:04:10,290 --> 00:04:14,290 あっ… 弁護士さん よろしくお願いします。 44 00:04:16,290 --> 00:04:18,290 (神月)この人 大丈夫なの? 45 00:04:18,290 --> 00:04:20,290 ボケてんのか? じいさん。 46 00:04:25,300 --> 00:04:28,240 ちょっと! これ 月のスケッチ画じゃない!? 47 00:04:28,240 --> 00:04:30,670 どうして この人が 持ってるんだよ? 48 00:04:30,670 --> 00:04:33,340 ボンボンに 持ってかれたはずだろ? 49 00:04:33,340 --> 00:04:36,350 (弁護士) ああ ある女性から渡された。 50 00:04:36,350 --> 00:04:38,350 誰だよ!? その女性って! 51 00:04:38,350 --> 00:04:42,350 あっ… えっと 覚えとらん。→ 52 00:04:42,350 --> 00:04:45,350 そんなに 大事なものなのかな? 53 00:04:45,350 --> 00:04:47,360 (3人)すごく大事! 54 00:04:47,360 --> 00:04:50,360 (弁護士)あっ… ああ これも 渡してくれって頼まれた。 55 00:04:50,360 --> 00:04:52,360 (3人)ん? 56 00:04:55,360 --> 00:04:57,360 ああ! 57 00:05:04,370 --> 00:05:07,040 そんな仕掛けになってたのか。 58 00:05:07,040 --> 00:05:10,280 「お互いの道を行くと 約束して 別れた」 59 00:05:10,280 --> 00:05:15,280 「だから 君の助けになればと願い この精製式を残そう」 60 00:05:15,280 --> 00:05:18,290 「今の僕には 完成させられなかったが→ 61 00:05:18,290 --> 00:05:21,290 君なら きっと 成し遂げられるだろう」 62 00:05:21,290 --> 00:05:24,290 「どうか 力を尽くしてほしい」 63 00:05:24,290 --> 00:05:28,290 「忘れない 月の名を持つ 君のことを…」 64 00:05:30,230 --> 00:05:32,230 ガリレオ…。 65 00:05:32,230 --> 00:05:34,240 ホッチィ? 66 00:05:34,240 --> 00:05:37,240 この詩 ラブレターみたいだね。 67 00:05:37,240 --> 00:05:39,240 誰に書いたんだろう? 68 00:05:43,250 --> 00:05:45,250 終われない。 (神月・葉月)あっ! 69 00:05:47,250 --> 00:05:51,250 結局 集めたはいいけど 遺産の謎は 分からずじまい。 70 00:05:51,250 --> 00:05:55,260 さっきみたいに 月明かりで 何か反応はないの? 71 00:05:55,260 --> 00:05:58,260 浮き出るのは ガリレオの詩だけ。 72 00:05:58,260 --> 00:06:00,260 他には 何も…。 73 00:06:00,260 --> 00:06:04,270 けど いつの間に テゾロを ピッコロッソの中に 移し替えてたんだ? 74 00:06:04,270 --> 00:06:09,270 ドイツに行ったとき グランデロッソから 報告を受けたの。 75 00:06:09,270 --> 00:06:13,280 アンナさんが 不審な行動を取ったって。 76 00:06:13,280 --> 00:06:16,280 ロシアの病院で テゾロが 発動したから→ 77 00:06:16,280 --> 00:06:19,280 念のため ピッコロッソの中に 入れ替えてた。 78 00:06:19,280 --> 00:06:22,280 何で 神月たちに黙ってたんだよ? 79 00:06:22,280 --> 00:06:25,290 だって アンナさんが ずっと 一緒だったから…。 80 00:06:25,290 --> 00:06:30,230 つか ピッコロッソ いつから メカ金魚に すり替わってたわけ? 81 00:06:30,230 --> 00:06:33,230 そこよりもさ この スケッチ画。 82 00:06:33,230 --> 00:06:35,230 6枚目を 見つけた場所に→ 83 00:06:35,230 --> 00:06:38,230 ヒントの1つも 入れてくれたらいいのにね。 84 00:06:38,230 --> 00:06:41,240 ヒント…。 85 00:06:41,240 --> 00:06:43,240 そうか そういうことなんだ! 86 00:06:43,240 --> 00:06:45,240 どうした? ホッチビ。 87 00:06:45,240 --> 00:06:49,240 ハー姉 カー姉 分かったよ 謎が! 88 00:06:49,240 --> 00:06:51,250 (神月・葉月)ん? 89 00:06:51,250 --> 00:06:55,250 [テレビ]全世界が注目する公判が いよいよ 始まろうとしています。 90 00:06:55,250 --> 00:06:58,250 [テレビ]世界シェア トップを誇る エネルギー開発会社→ 91 00:06:58,250 --> 00:07:01,260 アドニムーン・カンパニーと その アドニムーンから→ 92 00:07:01,260 --> 00:07:04,260 メタンハイドレート盗難の 疑いを掛けられている 三姉妹。 93 00:07:04,260 --> 00:07:07,260 頼んだこと 間に合いますか? 94 00:07:07,260 --> 00:07:11,270 まだ 連絡がない。 無理だったのかな…。 95 00:07:11,270 --> 00:07:13,270 そうですか…。 96 00:07:13,270 --> 00:07:16,270 [テレビ]果たして この公判は どのような結末を迎えるのか→ 97 00:07:16,270 --> 00:07:18,270 目が離せません。 98 00:07:18,270 --> 00:07:20,270 あっ! 99 00:07:23,280 --> 00:07:25,280 (裁判長)開廷! 100 00:07:29,390 --> 00:07:31,390 (弁護士)まずは こちらを ご覧ください。→ 101 00:07:31,390 --> 00:07:34,390 星月・フェラーリの暴挙により トスカーナ警察署は 損壊。→ 102 00:07:34,390 --> 00:07:41,400 復旧には 2カ月もの時間と 莫大な資金が 必要となりました。 103 00:07:41,400 --> 00:07:43,400 (弁護士)このようなことは トスカーナ史上でも 類を見ない→ 104 00:07:43,400 --> 00:07:45,410 凶悪な犯罪行為だと 言えるでしょう。 105 00:07:45,410 --> 00:07:47,410 異議あり! 106 00:07:47,410 --> 00:07:50,410 (裁判長)被告人 発言は 許可してませんよ。 107 00:07:50,410 --> 00:07:53,410 被告側に 弁護士が 在籍してさえいれば→ 108 00:07:53,410 --> 00:07:56,420 弁護自体は 誰が行ってもよいはずです。 109 00:07:56,420 --> 00:07:58,420 違いますか? 110 00:07:58,420 --> 00:08:00,420 弁護人! 111 00:08:02,420 --> 00:08:04,420 仕方ない 許可します。 112 00:08:04,420 --> 00:08:08,430 確かに 私たちは トスカーナ警察署を脱走しました。 113 00:08:08,430 --> 00:08:10,430 その際 署内の施設を→ 114 00:08:10,430 --> 00:08:12,430 破壊してしまったことは 事実であり→ 115 00:08:12,430 --> 00:08:14,670 その点を 否定するつもりはありません。 116 00:08:14,670 --> 00:08:16,670 しかし 私たちには→ 117 00:08:16,670 --> 00:08:19,440 それをしなければならない 理由があったのです。 118 00:08:19,440 --> 00:08:22,440 理由さえあれば 罪を犯してもよいとでも? 119 00:08:22,440 --> 00:08:27,460 裁判長 被告人の主張は 単なる 論点ずらしにすぎません! 120 00:08:27,460 --> 00:08:30,380 異議あり! 論点ずらしなんかじゃありません。 121 00:08:30,380 --> 00:08:32,390 (裁判長)異議を却下します。 122 00:08:32,390 --> 00:08:36,390 私たちは 不当逮捕されたんです!何もしてないのに! 123 00:08:36,390 --> 00:08:40,390 (弁護士)異議を却下された以上 君に 発言の権利はない。 124 00:08:40,390 --> 00:08:43,400 検事を志望し 大学で 法を学んでおきながら→ 125 00:08:43,400 --> 00:08:46,400 その程度の知識もないんですか? 126 00:08:46,400 --> 00:08:48,400 話を聞いてください! 127 00:08:48,400 --> 00:08:50,400 (裁判長)被告人 静粛に! 128 00:08:50,400 --> 00:08:54,410 もっとも 学業の成績は お粗末だったようですね。 129 00:08:54,410 --> 00:08:56,410 あっ…。 130 00:08:56,410 --> 00:09:01,410 (弁護士)あなたを そんな目に 遭わせた人物を 覚えていますか? 131 00:09:01,410 --> 00:09:04,420 (弁護士)それは 誰でしょう? 132 00:09:04,420 --> 00:09:06,420 あっ…! 133 00:09:06,420 --> 00:09:09,090 星月・フェラーリさん 彼は あなたに→ 134 00:09:09,090 --> 00:09:11,320 負傷させられたと主張しています。 135 00:09:11,320 --> 00:09:13,330 それは 事実ですか? 136 00:09:13,330 --> 00:09:15,330 事実です。 137 00:09:15,330 --> 00:09:18,330 でも いきなり 私を襲ってきたので 仕方なく。 138 00:09:18,330 --> 00:09:23,340 (男性)あんな小さな子が…。 (女性)恐ろしい。 139 00:09:23,340 --> 00:09:27,340 それは スタンガン・ランチャーという 高電圧銃ですね? 140 00:09:27,340 --> 00:09:29,280 そうです。 141 00:09:29,280 --> 00:09:32,280 (弁護士)警察署襲撃に使用された この パワードスーツ。→ 142 00:09:32,280 --> 00:09:35,280 これを 開発したのも あなたですね? 143 00:09:35,280 --> 00:09:37,280 はい。 異議あり! 144 00:09:37,280 --> 00:09:40,290 これは 私たちを助けるために 仕方なく! 145 00:09:40,290 --> 00:09:43,060 (弁護士)この 殺人破壊兵器を開発したのも→ 146 00:09:43,060 --> 00:09:45,060 あなただと伺っている。→ 147 00:09:45,060 --> 00:09:47,290 それも 事実ですね? 兵器なんかじゃ! 148 00:09:47,290 --> 00:09:51,300 (弁護士)ミサイルや 機関砲を積んだ この兵器を開発したのは→ 149 00:09:51,300 --> 00:09:54,600 あなたで 間違いありませんね? 星月・フェラーリさん! 150 00:09:56,300 --> 00:09:58,300 間違いありません。 151 00:10:00,310 --> 00:10:03,310 (弁護士)星月・フェラーリは 数々の破壊兵器を作り→ 152 00:10:03,310 --> 00:10:08,320 空賊まがいの略奪と 殺りくの限りを尽くしてきました。 153 00:10:08,320 --> 00:10:10,750 (弁護士)オランダの ある町も ご覧のとおり。 154 00:10:10,750 --> 00:10:13,420 待ってください! これは 私じゃない! 155 00:10:13,420 --> 00:10:17,420 金魚型のメカに襲われたとの 証言も取れています。 156 00:10:17,420 --> 00:10:20,430 目的は やはり メタンハイドレートの強奪。 157 00:10:20,430 --> 00:10:23,430 嘘です! 何だよ これ! 158 00:10:23,430 --> 00:10:27,450 陰謀だ! みんな だまされてるんだよ! 159 00:10:27,450 --> 00:10:29,370 あっ…。 160 00:10:29,370 --> 00:10:32,370 《こいつら 証拠を偽造している》 161 00:10:34,370 --> 00:10:37,380 (弁護士)皆さんには じゅうぶん 伝わったようですね。 162 00:10:37,380 --> 00:10:41,050 (弁護士)この三姉妹が いかに 恐ろしい犯罪者なのかが。 163 00:10:41,050 --> 00:10:43,280 あっ!? おい 起きろ じじい! 164 00:10:43,280 --> 00:10:46,290 今 ピンチなんだよ! 165 00:10:46,290 --> 00:10:48,290 ああ そういうときは…。 166 00:10:50,290 --> 00:10:52,060 (葉月・星月)ん? 167 00:10:52,060 --> 00:10:54,290 (弁護士)これ 飲んで 一息 ついてくれ。 168 00:10:54,290 --> 00:10:56,590 つけるか! いいかげん 働けよ! 169 00:10:59,300 --> 00:11:01,300 ちょっと! 170 00:11:01,300 --> 00:11:03,300 これは!? 171 00:11:03,300 --> 00:11:07,310 (裁判長)被告人 どうしました? 172 00:11:07,310 --> 00:11:11,310 裁判長! 証拠品の提出を させていただきます。 173 00:11:11,310 --> 00:11:13,310 ハヅ姉? 174 00:11:15,320 --> 00:11:20,090 皆さん こちらの大型兵器を ご存じでしょうか? 175 00:11:20,090 --> 00:11:23,320 各地で メタンハイドレート襲撃事件を起こし→ 176 00:11:23,320 --> 00:11:26,330 空賊の保有破壊兵器 といわれている→ 177 00:11:26,330 --> 00:11:28,260 アザ・アイアンです。 178 00:11:28,260 --> 00:11:32,270 フランチェスコさん こちらの輸送機に 見覚えは? 179 00:11:32,270 --> 00:11:34,270 知らん…。 そんなはずは ありません。 180 00:11:34,270 --> 00:11:37,270 資料には はっきりと こう書かれていますよ。 181 00:11:37,270 --> 00:11:41,270 「アドニムーン社 アザ・アイアン輸送機 ガッセンディ」と。 182 00:11:41,270 --> 00:11:43,280 (ざわめき) 183 00:11:43,280 --> 00:11:46,280 さらに これが ガッセンディの内部映像。 184 00:11:46,280 --> 00:11:49,280 大量のアザ・アイアンが 格納されています。 185 00:11:49,280 --> 00:11:52,290 フランチェスコさん ご存じですよね? 186 00:11:52,290 --> 00:11:54,290 (フランチェスコ)知らん。 187 00:11:54,290 --> 00:11:57,290 すごいよ 弁護士さん! 188 00:11:57,290 --> 00:11:59,290 何で こんな資料 持ってるんだよ? 189 00:11:59,290 --> 00:12:01,290 …開発工場の場所も 明記されています。 190 00:12:01,290 --> 00:12:05,300 これでも まだ 覚えがないと おっしゃいますか? フランチェスコさん。 191 00:12:05,300 --> 00:12:09,300 これらの物証が示すとおり 破壊兵器 アザ・アイアンは→ 192 00:12:09,300 --> 00:12:12,310 アドニムーンが 開発 所有。 193 00:12:12,310 --> 00:12:15,310 世界各地で メタンハイドレートを強奪して→ 194 00:12:15,310 --> 00:12:18,310 その罪を 空賊に なすり付けていたのです。 195 00:12:18,310 --> 00:12:21,310 全ては 自社の利益のために! 196 00:12:21,310 --> 00:12:24,080 (ざわめき) (裁判長)静粛に! 197 00:12:24,080 --> 00:12:28,250 裁判長 彼女の主張は 本件とは まったく 関係のないものです。 198 00:12:28,250 --> 00:12:30,260 関係ないはずないだろ! 199 00:12:30,260 --> 00:12:35,260 (弁護士)本法廷で論ずるべきは フェラーリ三姉妹の行いについてのみ! 200 00:12:35,260 --> 00:12:38,260 裁判長 異議です! 異議あり! 201 00:12:38,260 --> 00:12:42,270 異議を却下します。 席に戻ってください。 202 00:12:42,270 --> 00:12:44,270 えっ!? (裁判長)確かに あなたの主張は→ 203 00:12:44,270 --> 00:12:47,270 本件とは 関係ないと 私も思います。 204 00:12:47,270 --> 00:12:49,280 そんな! (弁護士)裁判長! 205 00:12:49,280 --> 00:12:53,280 こちらは 最後の証人の召喚を 申請します。 206 00:12:53,280 --> 00:12:55,280 最後の証人? 207 00:12:55,280 --> 00:12:59,280 (裁判長)認めます。 原告側証人 入廷してください。 208 00:13:01,290 --> 00:13:04,290 (星月・葉月)あっ!? 209 00:13:04,290 --> 00:13:06,290 ママ! 無事だったんだ!? 210 00:13:10,300 --> 00:13:13,300 私は 皆さんに 謝罪しなければなりません。→ 211 00:13:13,300 --> 00:13:17,300 娘たちの犯した罪は 全て 私にも責任があります。 212 00:13:17,300 --> 00:13:19,310 えっ!? ママ…。 213 00:13:19,310 --> 00:13:22,310 星月が隠してきた 類いまれな才能。 214 00:13:22,310 --> 00:13:26,310 それが 犯罪という形で 世間に露呈してしまった。 215 00:13:26,310 --> 00:13:30,250 善悪を 教育 指導することもできずに…。 216 00:13:30,250 --> 00:13:32,250 ママ… 何言ってんだよ! 217 00:13:32,250 --> 00:13:35,260 星月には 犯してしまった 罪の重さを自覚し→ 218 00:13:35,260 --> 00:13:37,260 しっかり 反省してほしい。→ 219 00:13:37,260 --> 00:13:40,260 それが 親としての 私の望みです。 220 00:13:40,260 --> 00:13:42,260 ふざけんなっ! 221 00:13:42,260 --> 00:13:44,260 何言ってんだよ ママ! 222 00:13:44,260 --> 00:13:47,270 ホッチビは 違うだろ? そんなんじゃないだろ? 223 00:13:47,270 --> 00:13:50,270 確かに ホッチビは 危なっかしいよ。 224 00:13:50,270 --> 00:13:53,270 変人だよ。 何考えてるか 分かんないし。 225 00:13:53,270 --> 00:13:56,280 絶対 友達には なりたくないタイプだよ。 226 00:13:56,280 --> 00:14:00,280 だけど 理由もなく 人を 傷つけるようなやつじゃない! 227 00:14:00,280 --> 00:14:03,280 ホッチビの作ったメカは 今まで 神月たちを→ 228 00:14:03,280 --> 00:14:05,290 何度も守ってくれたんだ。 229 00:14:05,290 --> 00:14:07,720 そんな言い方ってないだろ…。 230 00:14:07,720 --> 00:14:09,720 カー姉…。 231 00:14:09,720 --> 00:14:13,960 裁判長 彼女の危険な発明により 傷ついた者がいるのは→ 232 00:14:13,960 --> 00:14:16,400 紛れもない事実です。 異議あ…。 233 00:14:16,400 --> 00:14:18,630 (弁護士)証人もいます! 物証もあります! 234 00:14:18,630 --> 00:14:20,400 くっ…。 235 00:14:20,400 --> 00:14:25,410 (弁護士)もう 十分でしょう。 裁判長 判決を! 236 00:14:25,410 --> 00:14:27,420 う~ん…。 237 00:14:27,420 --> 00:14:29,340 そのようですね。 238 00:14:29,340 --> 00:14:33,350 そんな…。 チクショー! 239 00:14:33,350 --> 00:14:35,350 ≪異議あり! 240 00:14:35,350 --> 00:14:37,350 (弁護士たち)うわっ!? 241 00:14:43,360 --> 00:14:45,360 (夏至生) 茶番も ほどほどにしぃや。 242 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 嘘!? パパ! 243 00:14:47,360 --> 00:14:50,360 (裁判長)あなたは? (夏至生)夏至生・フェラーリ。→ 244 00:14:50,360 --> 00:14:53,370 三姉妹の父親や。 そして シルヴィアの夫。 245 00:14:53,370 --> 00:14:56,370 (夏至生)星月! 246 00:14:56,370 --> 00:14:58,370 あっ…。 ああ! 247 00:14:58,370 --> 00:15:01,370 ある人の協力で 手に入れてきたぞ。 248 00:15:01,370 --> 00:15:03,370 ありがとう パパ! 249 00:15:07,380 --> 00:15:11,380 星月が 人格的に まだ 未熟という点は事実ですが→ 250 00:15:11,380 --> 00:15:15,390 その才能を 私利私欲のために 使うようなことは あり得ない。 251 00:15:15,390 --> 00:15:17,390 それは 私が保証します。 252 00:15:17,390 --> 00:15:20,390 母親として。 ママ! 253 00:15:20,390 --> 00:15:22,400 (シルヴィア)私は 娘たちにとって→ 254 00:15:22,400 --> 00:15:25,400 決して 良い母親では なかったと思います。→ 255 00:15:25,400 --> 00:15:27,370 慕われていたなどと うぬぼれるつもりは→ 256 00:15:27,370 --> 00:15:29,240 毛頭ありません。→ 257 00:15:29,240 --> 00:15:33,240 それでも 私には 娘たちを信じる権利があります。→ 258 00:15:33,240 --> 00:15:35,240 なぜなら…。 259 00:15:35,240 --> 00:15:38,240 あなたたちは ガリレオ・ガイレイの子孫だから。 260 00:15:38,240 --> 00:15:40,250 あっ! シルビー! 261 00:15:40,250 --> 00:15:42,250 ママ! 262 00:15:42,250 --> 00:15:47,250 断言します。 娘たちは 無実であると。 263 00:15:47,250 --> 00:15:50,260 (フランチェスコ)ふざけるな! 母親だから 信じるだと?→ 264 00:15:50,260 --> 00:15:53,260 そんなもの 何の根拠になる! 265 00:15:53,260 --> 00:15:57,260 残念ながら 家族の信頼に 根拠はありません。 266 00:15:57,260 --> 00:16:00,030 その代わり 皆さんに あるものを提出します。 267 00:16:00,030 --> 00:16:02,030 (弁護士)あっ…。 268 00:16:04,270 --> 00:16:06,270 これは アドニムーンが メシェと呼ぶ→ 269 00:16:06,270 --> 00:16:12,280 非合法組織を暗躍させ 悪事を重ねてきた 証拠。→ 270 00:16:12,280 --> 00:16:15,280 この中には 星月たちが 行ったとされた破壊行為は→ 271 00:16:15,280 --> 00:16:20,050 メシェの仕業であると 確たる証拠が 記されています。 272 00:16:20,050 --> 00:16:22,060 (裁判長)こんなものが…。 273 00:16:22,060 --> 00:16:24,290 (弁護士)無効です! その証拠品は→ 274 00:16:24,290 --> 00:16:26,290 捏造されたものである 可能性が高く…。 275 00:16:26,290 --> 00:16:28,230 ファイル名と その作成日時。 276 00:16:28,230 --> 00:16:31,230 さらに 元データのあった フランチェスコ氏のパソコンを→ 277 00:16:31,230 --> 00:16:34,000 調べていただければ すぐに 分かることです。 278 00:16:34,000 --> 00:16:38,240 (弁護士)あっ…。 (フランチェスコ)シルヴィア お前 いつから…。 279 00:16:38,240 --> 00:16:40,240 ケガをしたとき 考えた。 280 00:16:40,240 --> 00:16:42,240 アドニムーンの真実を 暴くためには→ 281 00:16:42,240 --> 00:16:46,250 内部にとどまらないと駄目だって。そのために…。 282 00:16:46,250 --> 00:16:49,250 記憶喪失のふりを…。 283 00:16:49,250 --> 00:16:54,250 裁判長! その資料を あらためて証拠として提出します。 284 00:16:57,260 --> 00:17:01,260 裁判で 提出された資料について お答えいただけますか? 285 00:17:01,260 --> 00:17:03,260 (フランチェスコ)ノーコメントだ どけ! 286 00:17:03,260 --> 00:17:05,260 (銃声) 287 00:17:07,270 --> 00:17:09,270 くっ…! 288 00:17:09,270 --> 00:17:13,270 ロベル… ト…。→ 289 00:17:13,270 --> 00:17:16,280 なぜ…。 290 00:17:16,280 --> 00:17:18,280 (ロベルト)愛してるよ パパ…。 291 00:17:18,280 --> 00:17:20,280 (警察官)現行犯で 逮捕する! 292 00:17:24,280 --> 00:17:26,290 ママ よかった! 293 00:17:26,290 --> 00:17:29,290 バカ どんだけ心配したと 思ってるんだよ。 294 00:17:29,290 --> 00:17:33,290 すまんな。 お前たちの情報は 知ってた。 295 00:17:33,290 --> 00:17:35,300 俺は メシェの包囲網を かく乱しながら→ 296 00:17:35,300 --> 00:17:39,300 シルヴィアと連絡を取り 彼女の事情を 知ったんや。 297 00:17:39,300 --> 00:17:42,300 パパに こっそり 協力してもらってたの。 298 00:17:42,300 --> 00:17:44,300 意外に やるじゃん。 299 00:17:44,300 --> 00:17:47,310 今回は 彼女にも助けてもろた。 300 00:17:47,310 --> 00:17:49,310 (3人)ん? 301 00:17:49,310 --> 00:17:51,310 あっ… アンナさん! 302 00:17:51,310 --> 00:17:53,080 アンナさん! アンヘドさん! 303 00:17:53,080 --> 00:17:56,320 ありがとう。 あなたは 私たち家族の救世主ね。 304 00:17:56,320 --> 00:18:01,320 監禁されてた私を 助けてくれたのあなたなんでしょ? 305 00:18:01,320 --> 00:18:03,320 何それ? 306 00:18:03,320 --> 00:18:05,330 (アンナ)月のスケッチ画と 砂時計ストラップ。 307 00:18:05,330 --> 00:18:08,330 望遠鏡の保管場所が記されてたの。 308 00:18:13,330 --> 00:18:15,340 どこ見てんだよ? ホッチィ。 309 00:18:15,340 --> 00:18:18,340 望遠鏡って 空を見るもんだろ? 310 00:18:18,340 --> 00:18:20,340 あっ そうか!→ 311 00:18:20,340 --> 00:18:23,340 星月ちゃん そういうことね? 312 00:18:23,340 --> 00:18:25,350 あっ… やっぱり あった。 313 00:18:25,350 --> 00:18:27,350 マジか? 見せて! 314 00:18:27,350 --> 00:18:30,280 ガリレオテゾロは まだ 未完成なの。 315 00:18:30,280 --> 00:18:33,290 発動による化学反応が→ 316 00:18:33,290 --> 00:18:35,290 ある現象を 引き起こすことが 分かったから。 317 00:18:35,290 --> 00:18:37,290 (アンナ)現象? 318 00:18:37,290 --> 00:18:40,060 だから ガリレオは これを発表せず→ 319 00:18:40,060 --> 00:18:44,300 少量だけ残して 私たちに託した。 320 00:18:44,300 --> 00:18:48,300 (弁護士)すげえじゃねえか。 それでこそ お宝ってもんだぜ。 321 00:18:48,300 --> 00:18:51,300 (一同)ん? 弁護士さん…。 322 00:18:51,300 --> 00:18:53,300 (弁護士) まだ 分かんねえのかよ。 323 00:18:55,310 --> 00:18:58,310 あっ! 324 00:18:58,310 --> 00:19:01,310 (シシーニョ)俺だよ! ガニボス!? 325 00:19:01,310 --> 00:19:04,320 あんた 生きてたの? 勝手に 殺すな。 326 00:19:04,320 --> 00:19:07,320 (アンナ) あなたね スケッチも証拠も→ 327 00:19:07,320 --> 00:19:09,320 ちゃんと 渡してくれたのは ありがたいけど→ 328 00:19:09,320 --> 00:19:12,330 もう少し まともな やり方はなかったの? 329 00:19:12,330 --> 00:19:15,330 ハラハラしただろ? 法廷は ショーみたいなもんさ。 330 00:19:15,330 --> 00:19:18,330 ああ! 助けてくれたんだね。 331 00:19:18,330 --> 00:19:20,330 ありがとう ガニボスさん! 332 00:19:20,330 --> 00:19:24,340 あっ… それと 尾翼を壊した弁償金…。 333 00:19:24,340 --> 00:19:27,340 (シシーニョ)そんなもん いらねえよ。 334 00:19:27,340 --> 00:19:29,280 代金は…。 335 00:19:29,280 --> 00:19:31,280 ああっ!? 手に入れたぜ!→ 336 00:19:31,280 --> 00:19:34,280 こいつが 世紀のお宝だな。 337 00:19:34,280 --> 00:19:38,280 バカ! それが 何だか分かってるのかよ! 338 00:19:38,280 --> 00:19:40,280 あばよっ バンビーナ! 339 00:19:44,290 --> 00:19:46,290 (レオナルド)ハハハッ じゃあね~! 340 00:19:50,300 --> 00:19:52,300 あいつ 何てことを! 341 00:19:52,300 --> 00:19:54,300 また作れるから 大丈夫。 342 00:19:54,300 --> 00:19:56,300 えっ!? 343 00:19:56,300 --> 00:19:59,310 だって ここに 作り方があるもん。 344 00:19:59,310 --> 00:20:01,310 (神月・葉月)確かに。 345 00:20:08,310 --> 00:20:11,320 7枚目のスケッチ画って デマなんでしょ? 346 00:20:11,320 --> 00:20:13,320 それを 確かめたいの。 347 00:20:13,320 --> 00:20:16,320 ホッチィ 見つかった? 348 00:20:16,320 --> 00:20:18,320 この辺りに あるはず… うわっ!? 349 00:20:18,320 --> 00:20:20,330 ホッチィ! ホッチビ! 350 00:20:20,330 --> 00:20:23,330 大丈夫? へ… 平気…。 351 00:20:23,330 --> 00:20:26,330 痛て…。 352 00:20:26,330 --> 00:20:28,270 あっ あった! 353 00:20:28,270 --> 00:20:31,270 これって 屋根裏にあった ガラクタじゃん。 354 00:20:31,270 --> 00:20:34,270 この中に 7枚目があるって マジか? 355 00:20:34,270 --> 00:20:36,280 たぶん…。 356 00:20:36,280 --> 00:20:39,280 やるよ! えいっ! 357 00:20:39,280 --> 00:20:42,280 (星月・葉月)あっ! 358 00:20:42,280 --> 00:20:44,280 7枚目のスケッチ画! 359 00:20:44,280 --> 00:20:48,290 実は まだ 遺産が残ってた なんてオチじゃないよね。 360 00:20:48,290 --> 00:20:51,290 あっ… ガリレオ…。 361 00:20:51,290 --> 00:20:55,290 何これ? 月のスケッチ画じゃないじゃん。 362 00:20:55,290 --> 00:20:57,300 これ ホッチィに似てる。 363 00:20:57,300 --> 00:21:02,300 それに この絵 どことなく ガリレオ号にも似てるな。 364 00:21:02,300 --> 00:21:05,300 どうして 気付かなかったんだろ あのとき…。 365 00:21:05,300 --> 00:21:07,310 あのとき? 366 00:21:07,310 --> 00:21:12,310 ガリレオ号は これと同じ設計図をアレンジして組み立てたの。 367 00:21:12,310 --> 00:21:17,320 前に 屋根裏部屋で 見つけたって言ってた あれ? 368 00:21:17,320 --> 00:21:21,320 未完成のガリレオテゾロ 完成させなくちゃね。 369 00:21:21,320 --> 00:21:24,320 ガリレオの子孫として。 うん。 370 00:21:24,320 --> 00:21:27,330 ホッチビなら できるよな。 371 00:21:27,330 --> 00:21:29,260 うん! 372 00:21:29,260 --> 00:21:32,270 行くわよ。 おじいちゃん びっくりするね。 373 00:21:32,270 --> 00:21:34,270 (夏至生)家族みんなで また 会いに行くって→ 374 00:21:34,270 --> 00:21:36,270 約束してきたんやろ。 375 00:21:38,270 --> 00:21:40,270 (グランデロッソ)ギョポ~ン!→ 376 00:21:40,270 --> 00:21:43,280 再び 日本に しゅっぱ~つ! 377 00:21:43,280 --> 00:21:46,280 ガリレオ号 発進! 378 00:21:46,280 --> 00:21:56,280 ♪♪~