1 00:02:11,524 --> 00:02:13,524 (神月・葉月)あぁ…! 2 00:02:24,537 --> 00:02:26,539 (神月・葉月)ホッチィ!? 3 00:02:26,539 --> 00:02:28,539 (夏至生)星月…。 4 00:02:33,546 --> 00:02:36,549 無事で… よかった。 5 00:02:36,549 --> 00:02:52,565 ♪♪~ 6 00:02:52,565 --> 00:02:54,567 どうしたんや? これ。 7 00:02:54,567 --> 00:02:58,571 (星月)造ったの 自分で。 お前が? どうやって!? 8 00:02:58,571 --> 00:03:02,508 屋根裏部屋で 古い設計図を見つけたの。 9 00:03:02,508 --> 00:03:07,513 それをアレンジして 3年かけて 少しずつ組み立てた。 10 00:03:07,513 --> 00:03:11,517 (シルヴィア)じゃあ 試作工場の セキュリティーコード 解読してたの? 11 00:03:11,517 --> 00:03:13,519 うん。 いつの間に…。 12 00:03:13,519 --> 00:03:15,521 (葉月)いや 気付いてよ そこは。 13 00:03:15,521 --> 00:03:19,525 (夏至生)3年で… これを1人で?すごいな。 14 00:03:19,525 --> 00:03:24,530 ていうか 何で造ったの? これで日本まで行けたらと思って。 15 00:03:24,530 --> 00:03:27,533 どうして ミサイルとか積んでるわけ? 16 00:03:27,533 --> 00:03:29,535 だって 空賊いるし→ 17 00:03:29,535 --> 00:03:33,539 道中 何かあったら危ないから 防犯で…。 18 00:03:33,539 --> 00:03:36,542 ふ~ん。 過剰防衛で告訴ね。 19 00:03:36,542 --> 00:03:38,544 そんな…! 20 00:03:38,544 --> 00:03:40,546 アッハハ! 冗談 冗談。 21 00:03:40,546 --> 00:03:42,548 こんなものを造るなんて…。 22 00:03:42,548 --> 00:03:47,553 やるじゃない 星月! それでこそ ガリレオの子孫よ! 23 00:03:47,553 --> 00:03:50,556 (神月)でも キモい。 24 00:03:50,556 --> 00:03:52,558 えーっ!? 25 00:03:52,558 --> 00:04:02,558 ♪♪~ 26 00:06:59,044 --> 00:07:01,046 こんなんじゃ 空賊の笑いもんだよ。 キモ! 27 00:07:01,046 --> 00:07:05,050 どうして!? かわいくない? 金魚だよ? 28 00:07:05,050 --> 00:07:07,052 そもそも 何で金魚? 29 00:07:07,052 --> 00:07:10,055 サメとかシャチとか 強そうなのにすればいいのに。 30 00:07:10,055 --> 00:07:12,057 だって 金魚が…。 31 00:07:12,057 --> 00:07:14,057 ハッ! 32 00:07:17,062 --> 00:07:20,065 (サイレン) 33 00:07:20,065 --> 00:07:22,065 やっと来た。 あっ。 34 00:07:37,082 --> 00:07:39,082 あっ! 35 00:07:43,088 --> 00:07:45,090 ごめんなさい…。 36 00:07:45,090 --> 00:07:48,093 (カッシーニ)こいつを あの ちびちゃんがねぇ…。→ 37 00:07:48,093 --> 00:07:50,095 大したもんだ。 38 00:07:50,095 --> 00:07:53,098 感心してないで あいつら捕まえてください! 39 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 大型のエアフィッシュまで 持っとった。 40 00:07:56,101 --> 00:07:59,037 大規模な組織としか思えへん。 41 00:07:59,037 --> 00:08:01,039 (カッシーニ) そいつらは おそらく空賊だよ。 42 00:08:01,039 --> 00:08:05,043 市街地まで来るなんて 珍しいがな。 43 00:08:05,043 --> 00:08:08,046 「ガリレオの遺産は どこにある?」って言ってたわ。 44 00:08:08,046 --> 00:08:12,050 ほう。 で 心当たりは? 45 00:08:12,050 --> 00:08:17,055 ないわよ。 遺産があるなんて 両親から聞いたことも…。 46 00:08:17,055 --> 00:08:23,061 まっ いいか。 詳しい話を聞くからもう一回 署まで来てくれるか? 47 00:08:23,061 --> 00:08:25,061 みんなでな。 48 00:08:28,066 --> 00:08:30,066 ああっ! 49 00:08:32,070 --> 00:08:36,074 (アンナ)星月フェラーリちゃん? 私はアンナ・ヘンドリックス。 50 00:08:36,074 --> 00:08:38,076 ちょっと 話を聞いてくれる? 51 00:08:38,076 --> 00:08:40,078 あの… どなたですか? 52 00:08:40,078 --> 00:08:44,082 だから アンナ・ヘンドリックス って言ってるじゃない。 53 00:08:44,082 --> 00:08:48,086 葉月姉さんを助けたのは 私よ。 助けた? 54 00:08:48,086 --> 00:08:50,088 今度は あなたを助けるわ。 55 00:08:50,088 --> 00:08:52,090 そのために いったん ここを離れる。 56 00:08:52,090 --> 00:08:54,090 分かった? 57 00:08:57,112 --> 00:08:59,031 まあ そうよね。 58 00:08:59,031 --> 00:09:02,031 なら その理由を見せるから 大声だけは出さないで。 59 00:09:04,036 --> 00:09:06,038 (夏至生)あっ…。 60 00:09:06,038 --> 00:09:08,040 どういうこと? 61 00:09:08,040 --> 00:09:11,043 いいから さっさと乗れ。 62 00:09:11,043 --> 00:09:14,046 言うこと聞いた方がええ。 63 00:09:14,046 --> 00:09:17,049 1日で2回も 銃を向けられるなんて→ 64 00:09:17,049 --> 00:09:20,049 いったい どんな 運命の歯車が回ってるんだか。 65 00:09:23,055 --> 00:09:26,055 分かった? どうして…。 66 00:09:30,062 --> 00:09:32,064 もう一人 ちっこいのが いる。 67 00:09:32,064 --> 00:09:34,066 捜し出して連行しろ。 68 00:09:34,066 --> 00:09:36,066 はっ。 69 00:09:41,073 --> 00:09:44,076 何で? どうして!? 70 00:09:44,076 --> 00:09:47,076 (アンナ)警察が 悪いことを しないとは限らないわ。 71 00:09:50,082 --> 00:09:53,082 アンナさんは何者なんですか? 72 00:10:08,033 --> 00:10:12,037 絶対 間違いだ こんなの…。 73 00:10:12,037 --> 00:10:15,040 だって 神月たち 何も悪いことしてない。 74 00:10:15,040 --> 00:10:18,043 後で 賠償金 死ぬほど ふんだくってやる。 75 00:10:18,043 --> 00:10:22,047 とにかく 弁護士を呼ぶわ。 星月は大丈夫かしら…。 76 00:10:22,047 --> 00:10:25,050 ≪(警察官) シルヴィア・フェラーリ。 77 00:10:25,050 --> 00:10:27,052 出ろ。 78 00:10:27,052 --> 00:10:30,055 ちょっと! 私たちも出してよ! 79 00:10:30,055 --> 00:10:33,058 どういうことなの? (警察官)釈放です。 80 00:10:33,058 --> 00:10:38,058 身元引受人が来ていますので 話は そちらで聞いてください。 81 00:10:47,072 --> 00:10:50,072 (ロベルト)顔を上げろ ジャポネーゼ。 82 00:10:59,017 --> 00:11:02,020 (ロベルト)シルヴィアは釈放された。→ 83 00:11:02,020 --> 00:11:06,024 お前は 生涯 この おりから 一歩も出さない。→ 84 00:11:06,024 --> 00:11:08,024 もちろん 娘たちもだ。 85 00:11:10,028 --> 00:11:15,028 (ロベルト)われわれには力がある。 それを踏まえて 質問に答えろ。 86 00:11:17,035 --> 00:11:20,035 (ロベルト)ガリレオの遺産は どこだ? 87 00:11:22,040 --> 00:11:26,044 (アンナ)ガリレオ・ガリレイの 子孫のサイン!→ 88 00:11:26,044 --> 00:11:29,047 レアだわ! レア! あの~…。 89 00:11:29,047 --> 00:11:33,051 あっ。 私ね ガリレオマニアなの。 90 00:11:33,051 --> 00:11:35,053 ガリレオ… マニア? 91 00:11:35,053 --> 00:11:38,056 もともと 偉人の研究が 趣味だったんだけど→ 92 00:11:38,056 --> 00:11:43,061 偶然 ミルトンの『失楽園』に 隠された暗号に気が付いてね→ 93 00:11:43,061 --> 00:11:48,066 それを解読したら ガリレオとの 非公開対話文が出てきたのよ! 94 00:11:48,066 --> 00:11:51,069 非公開…。 そう! 95 00:11:51,069 --> 00:11:54,072 それで 色々と ガリレオを 調べ始めたんだけど…。→ 96 00:11:54,072 --> 00:11:58,009 ガリレオは 自作の望遠鏡で月を観測し→ 97 00:11:58,009 --> 00:12:01,012 6枚のスケッチを残してるわ。→ 98 00:12:01,012 --> 00:12:05,016 それは 地球照を世に知らしめた 歴史的なもの…。 99 00:12:05,016 --> 00:12:07,018 知ってるわよね? 100 00:12:07,018 --> 00:12:09,018 あ…。 101 00:12:11,022 --> 00:12:13,024 うん…。 102 00:12:13,024 --> 00:12:16,027 実は 7枚目のスケッチが あるらしいんだけど→ 103 00:12:16,027 --> 00:12:19,030 その信ぴょう性は ちょっと疑問。→ 104 00:12:19,030 --> 00:12:22,033 でね ガリレオは その6枚のスケッチに→ 105 00:12:22,033 --> 00:12:26,037 地動説に匹敵する 大発見のヒントを隠したらしいの。 106 00:12:26,037 --> 00:12:31,042 その発見こそ ガリレオの遺産 ガリレオテゾロ。 107 00:12:31,042 --> 00:12:34,045 テゾロ…。 108 00:12:34,045 --> 00:12:37,048 信じられないって顔ね。→ 109 00:12:37,048 --> 00:12:41,052 私も 最初は冗談半分で調べたわ。 110 00:12:41,052 --> 00:12:45,056 本の一冊でも書ければいいかな ぐらいの気分で。 111 00:12:45,056 --> 00:12:49,060 でも すぐに 見ず知らずの 男たちに襲われたの。→ 112 00:12:49,060 --> 00:12:52,063 あなたたちと同じようにね。 113 00:12:52,063 --> 00:12:54,065 彼らだけじゃない。 114 00:12:54,065 --> 00:12:57,085 空賊も狙ってきてるし 警察まで絡んでる。 115 00:12:57,085 --> 00:12:59,004 さっきのを見たでしょ。→ 116 00:12:59,004 --> 00:13:03,008 みんな 本気で ガリレオテゾロを探してるの。 117 00:13:03,008 --> 00:13:06,008 それが何かは まだ分からないけど…。 118 00:13:09,014 --> 00:13:12,017 (フランチェスコ)やあ シルヴィア。 119 00:13:12,017 --> 00:13:15,020 社長…。 (フランチェスコ)ケガはないかね? 120 00:13:15,020 --> 00:13:20,025 空賊まで出てくるとは 正直 予想外だったのでね。 121 00:13:20,025 --> 00:13:24,029 いったい どういうことですか? 説明してください! 122 00:13:24,029 --> 00:13:29,034 娘たちは どうなるんですか!? (フランチェスコ)落ち着きたまえ。 123 00:13:29,034 --> 00:13:33,038 君は わが社の社員だ。 それも優秀な。 124 00:13:33,038 --> 00:13:38,043 私は 常に 君に不自由がないかを 気に掛けているよ。 125 00:13:38,043 --> 00:13:41,046 もちろん 今夜も。 (シルヴィア)社長…? 126 00:13:41,046 --> 00:13:46,051 街では 今 こんな言葉が はやっているようだね。 127 00:13:46,051 --> 00:13:49,054 「ガリレオの遺産は どこだ?」 128 00:13:49,054 --> 00:13:52,057 私も使ってみようか? 129 00:13:52,057 --> 00:13:57,028 シルヴィア。 ガリレオの遺産は どこにある? 130 00:13:57,028 --> 00:13:59,898 「どこや?」て言われてもな→ 131 00:13:59,898 --> 00:14:02,901 血 継いでんのは シルヴィアの方やし→ 132 00:14:02,901 --> 00:14:05,904 僕には さっぱり分からへんよ。 133 00:14:05,904 --> 00:14:08,907 その遺産ちゅうのが何なんかもな。 134 00:14:08,907 --> 00:14:14,913 だろうな。 だが 寝物語に 少しでも聞いたことはないか? 135 00:14:14,913 --> 00:14:17,916 あいにく ここ何年かは 別々に寝とるんやわ。 136 00:14:17,916 --> 00:14:19,916 あの金魚メカは何だ? 137 00:14:21,920 --> 00:14:24,923 《屋根裏部屋で 古い設計図を見つけたの》 138 00:14:24,923 --> 00:14:27,926 あれは 星月が 勝手に組み立てたメカや! 139 00:14:27,926 --> 00:14:30,929 ガリレオと何の関係もあらへん! 140 00:14:30,929 --> 00:14:32,931 そうか。 141 00:14:32,931 --> 00:14:35,934 では カワイイ三人娘を 問いただしてみよう。→ 142 00:14:35,934 --> 00:14:38,937 痛みで気絶しないように。 143 00:14:38,937 --> 00:14:40,939 待て! 娘に手ぇ出すな! 144 00:14:40,939 --> 00:14:45,944 何か思い出したことがあったら 警官を通して教えてくれ。 145 00:14:45,944 --> 00:14:48,944 (夏至生)お前…! 警察の人間とちゃうんか!? 146 00:16:38,523 --> 00:16:40,525 (おなかの鳴る音) 147 00:16:40,525 --> 00:16:43,528 カッキー。 あめか何か持ってない? 148 00:16:43,528 --> 00:16:47,532 信じられない。 こんなときに よく おなか すくね。 149 00:16:47,532 --> 00:16:49,534 どんなときだって すくでしょ。 150 00:16:49,534 --> 00:16:53,538 振られたときだって 誰か死んだときだって。 151 00:16:53,538 --> 00:16:55,540 で あめは? 152 00:16:55,540 --> 00:16:59,540 ないよ。 ハァ! 使えないなぁ。 153 00:17:01,546 --> 00:17:03,546 ホッチィ どうしたかな? 154 00:17:07,552 --> 00:17:10,555 (アンナ)ガリレオテゾロは 何なのか? どこにあるのか?→ 155 00:17:10,555 --> 00:17:15,560 その謎を解き明かすためには あなたたちの協力が必要なの。→ 156 00:17:15,560 --> 00:17:19,564 あいつらには 絶対に渡すべきじゃない。→ 157 00:17:19,564 --> 00:17:23,568 私が ガリレオに引かれるのは 彼の発明 発見が→ 158 00:17:23,568 --> 00:17:26,571 人類みんなのためのもの だったから。→ 159 00:17:26,571 --> 00:17:28,573 ガリレオテゾロだって→ 160 00:17:28,573 --> 00:17:31,576 きっと 秘密に 独占していいものじゃないわ。 161 00:17:31,576 --> 00:17:35,580 そう思うでしょ? 星月ちゃん。 162 00:17:35,580 --> 00:17:38,516 ん…。 163 00:17:38,516 --> 00:17:42,520 OK。 まあ 無理もないでしょ。 164 00:17:42,520 --> 00:17:46,524 話は みんなを助けてから あらためて ねっ。 165 00:17:46,524 --> 00:17:50,528 みんなを… 助ける? 当たり前でしょ? 166 00:17:50,528 --> 00:17:54,532 私が…? (アンナ)他に誰がいるの? 167 00:17:54,532 --> 00:17:57,535 無理 無理! 無理!! 何が無理なの? 168 00:17:57,535 --> 00:18:02,540 だって 私 何もできないし! そういうのは 警察に…。 169 00:18:02,540 --> 00:18:06,544 星月ちゃん。 あなたが助けに行かないと→ 170 00:18:06,544 --> 00:18:10,548 みんなは 何をされるか分からないのよ。 171 00:18:10,548 --> 00:18:15,553 ううん 嘘。 簡単に分かる。 殺されるの。 172 00:18:15,553 --> 00:18:17,555 そんな…! あっ。 173 00:18:17,555 --> 00:18:21,555 (アンナ)今 助けられるのは 星月ちゃんしか いないの! 174 00:18:23,561 --> 00:18:25,561 私しか…。 175 00:18:28,566 --> 00:18:30,568 私に できる? 176 00:18:30,568 --> 00:18:32,570 できる。 177 00:18:32,570 --> 00:18:36,591 どうして? ガリレオの子孫だから? 178 00:18:36,591 --> 00:18:40,512 違う。 みんなの家族だから。 179 00:18:40,512 --> 00:18:44,512 ばらばらだよ… 私の家族。 180 00:18:47,519 --> 00:18:49,521 でも…。 181 00:18:49,521 --> 00:18:55,527 また 前みたいに みんな仲良くなれるかな…。 182 00:18:55,527 --> 00:18:58,527 もし 元に戻れるなら…。 183 00:19:03,535 --> 00:19:05,535 いるっ! いるっ! 184 00:19:13,545 --> 00:19:15,547 ≪(足音) 185 00:19:15,547 --> 00:19:17,547 いたぞ! 186 00:19:21,553 --> 00:19:23,553 星月フェラーリさん? 187 00:19:25,557 --> 00:19:28,560 じゃない!! 誰だ!? 188 00:19:28,560 --> 00:19:30,560 失礼! (警察官)うっ! 189 00:19:34,566 --> 00:19:37,566 (警察官)手を頭の上に乗せ 地面に ゆっくり伏せるんだ! 190 00:19:39,504 --> 00:19:41,506 その銃 ちっちゃ過ぎ! 191 00:19:41,506 --> 00:19:43,508 ≪(地響き) 192 00:19:43,508 --> 00:20:02,527 ♪♪~ 193 00:20:02,527 --> 00:20:04,529 あぁ…! 194 00:20:04,529 --> 00:20:07,532 ♪♪~ 195 00:20:07,532 --> 00:20:09,534 お願い。 196 00:20:09,534 --> 00:20:12,537 (グランデロッソ)ギョポ~ン! 了解! 197 00:20:12,537 --> 00:20:19,544 ♪♪~ 198 00:20:19,544 --> 00:20:22,547 ホッチィってさ→ 199 00:20:22,547 --> 00:20:26,551 子供のころ よく 迷子になったよね。 200 00:20:26,551 --> 00:20:29,554 あれは 迷子っていわない。 201 00:20:29,554 --> 00:20:32,557 人んちのミニフィッシュとか じーっと見て→ 202 00:20:32,557 --> 00:20:35,560 何時間も動かないんだから。 203 00:20:35,560 --> 00:20:38,496 いっつも 神月が捜しに行かされて。 204 00:20:38,496 --> 00:20:41,499 どこにも いないなーって 思ったら→ 205 00:20:41,499 --> 00:20:45,499 シルヴィーのミニフィッシュ バラしてたことも あったよね。 206 00:20:47,505 --> 00:20:50,508 ホッチィ 無事かなぁ…。 207 00:20:50,508 --> 00:20:56,508 今ごろ 国外に逃げてるよ。 あれで 意外に賢いからさ。 208 00:20:59,517 --> 00:21:02,520 葉月と神月を取調室に呼べ。 209 00:21:02,520 --> 00:21:05,523 本当に撃つつもりじゃ ないですよね? 210 00:21:05,523 --> 00:21:08,526 隠し場所を話せば 血は流れない。 211 00:21:08,526 --> 00:21:11,529 (カッシーニ) 署内での発砲は困ります。→ 212 00:21:11,529 --> 00:21:15,533 それに あの子たちは まだ子供ですよ。 213 00:21:15,533 --> 00:21:18,536 死は 時と場所を選ばない。 214 00:21:18,536 --> 00:21:21,539 誰にでも平等で無慈悲だよ カッシーニ。 215 00:21:21,539 --> 00:21:24,542 (カッシーニ)しかし…。 (ロベルト)君の仕事は→ 216 00:21:24,542 --> 00:21:28,546 まだ見つからない星月を捜し出し 連れてくることだ。 217 00:21:28,546 --> 00:21:31,549 捜索中ですが 皆目 見当が…。 218 00:21:31,549 --> 00:21:33,549 ≪(破壊音) (カッシーニ)うおっ!? 219 00:21:39,490 --> 00:21:41,490 (神月・葉月)ああっ! (夏至生)ハッ! 220 00:21:47,498 --> 00:21:49,498 何だ ありゃあ!? 221 00:21:55,506 --> 00:21:59,510 痛たたた…。 これで いいんだよね? 222 00:21:59,510 --> 00:22:02,513 留置所は地下よ。 動ける? 223 00:22:02,513 --> 00:22:04,513 やってみる。 224 00:22:06,517 --> 00:22:09,520 撃てー! 225 00:22:09,520 --> 00:22:11,520 あっ! 226 00:22:17,528 --> 00:22:19,530 (警察官) 上の階だ! 銃を持ってこい! 227 00:22:19,530 --> 00:22:22,533 (警察官)応援 頼む! (警察官)防弾チョッキとシールド! 228 00:22:22,533 --> 00:22:24,533 何や? 229 00:22:29,540 --> 00:22:31,542 やんなきゃ…。 230 00:22:31,542 --> 00:22:33,544 私が やらなきゃ! 231 00:22:33,544 --> 00:22:36,544 止まれ! この野郎! 232 00:22:44,489 --> 00:22:47,489 何やってんだ! 止めろ! 233 00:22:49,494 --> 00:22:52,494 すごい音…。 また 空賊? 234 00:22:56,501 --> 00:22:59,504 どうしたんだろ…。 すっごく暑い…。 235 00:22:59,504 --> 00:23:03,508 (アンナ)あっ…。 スーツの サーモスタットが破損してる! 236 00:23:03,508 --> 00:23:06,508 どんどん暑くなるから できるだけ急いで! 237 00:23:15,520 --> 00:23:22,527 ≪(パワードスーツの足音) 238 00:23:22,527 --> 00:23:24,527 (葉月・神月)ああっ…。 239 00:23:28,533 --> 00:23:31,536 ホッチィ!? ホッチィ? えっ? 240 00:23:31,536 --> 00:23:34,539 ハー姉! カー姉! 241 00:23:34,539 --> 00:23:38,476 (神月・葉月)ああっ! 今 行くね! 242 00:23:38,476 --> 00:23:40,476 ホッチィ! 無茶しないで! 243 00:23:46,484 --> 00:23:49,487 遅くなって ごめん。 ママは? 244 00:23:49,487 --> 00:23:52,487 連れてかれた。 あっ…。 245 00:23:58,496 --> 00:24:00,498 後ろに隠れてて! 246 00:24:00,498 --> 00:24:02,500 ♪♪~ 247 00:24:02,500 --> 00:24:04,502 (警察官たち)うわー! 248 00:24:04,502 --> 00:24:13,511 ♪♪~ 249 00:24:13,511 --> 00:24:16,514 パパ! 星月! 星月なんか? 250 00:24:16,514 --> 00:24:19,517 どうしたんや? これ。 造ったの。 251 00:24:19,517 --> 00:24:21,519 とにかく逃げよう! ヤバいよ! 252 00:24:21,519 --> 00:24:24,522 [無線](アンナ)星月ちゃん。 早く屋上に移動して。→ 253 00:24:24,522 --> 00:24:28,526 ガリレオ号で待ってるわよ。 ガリレオ号? 254 00:24:28,526 --> 00:24:32,530 [無線](アンナ)メカの名前。 金魚じゃ 味気ないでしょ。 255 00:24:32,530 --> 00:24:38,469 ≪(パワードスーツの足音) 256 00:24:38,469 --> 00:24:52,483 ♪♪~ 257 00:24:52,483 --> 00:24:55,486 撃ち方 やめ!→ 258 00:24:55,486 --> 00:24:58,486 見たことのないスーツだな。 自作か? 259 00:25:01,492 --> 00:25:06,492 見事だ 星月フェラーリ。 その腕は父親譲りかな? 260 00:25:08,499 --> 00:25:11,499 残念ながら 母親や。 261 00:25:14,505 --> 00:25:16,507 あっ。 262 00:25:16,507 --> 00:25:18,507 おおっと! 263 00:25:20,511 --> 00:25:22,513 どいて! 264 00:25:22,513 --> 00:25:24,515 くっ! あ~! 265 00:25:24,515 --> 00:25:26,515 ヤァ! 266 00:25:28,519 --> 00:25:32,523 (夏至生)《敵が ガリレオの謎を 探ってるんやったら→ 267 00:25:32,523 --> 00:25:35,526 お前たち3人で その謎を解明せえ》→ 268 00:25:35,526 --> 00:25:38,462 《ガリレオの呪縛と 対峙してくるんや!》 269 00:25:38,462 --> 00:25:40,464 《パパは?》 270 00:25:40,464 --> 00:25:44,468 《そもそも パパは体育会系や。 頭脳はママに負ける》 271 00:25:44,468 --> 00:25:47,471 《けどな…》 272 00:25:47,471 --> 00:25:50,471 根性だけは譲れへん! 273 00:26:00,484 --> 00:26:04,484 パパ 大丈夫かな? 信じるしかないでしょ! 274 00:26:13,497 --> 00:26:16,500 ハァ…。 ほら。 275 00:26:16,500 --> 00:26:20,504 さっさと取れよ。 ハヅ姉に取られるだろ。 276 00:26:20,504 --> 00:26:22,506 みんな 無事? 277 00:26:22,506 --> 00:26:26,506 あなた 誰? えっ! 知ってる人じゃ…? 278 00:26:35,519 --> 00:26:38,522 パパ。 少し まずいことになった。 279 00:26:38,522 --> 00:26:42,526 こっちもだ。 早く戻ってきてくれ。→ 280 00:26:42,526 --> 00:26:44,526 ロベルト。 281 00:26:46,530 --> 00:26:56,530 ♪♪~