1 00:02:09,945 --> 00:02:12,948 (グランデロッソ)次の目的地は オランダ オランダ~!→ 2 00:02:12,948 --> 00:02:15,951 オランダといえば 木ぐつ~。→ 3 00:02:15,951 --> 00:02:18,954 あと おいしい チーズの国~! 4 00:02:18,954 --> 00:02:22,958 (アンナ)次は この辺りみたいね。 (星月)うん。 5 00:02:22,958 --> 00:02:24,960 (星月)フフッ。 6 00:02:24,960 --> 00:02:27,963 (笛の音) 7 00:02:27,963 --> 00:02:42,978 ♪♪~ 8 00:02:42,978 --> 00:02:45,981 (記者)先日 ロシアで起きた 強奪事件に続き→ 9 00:02:45,981 --> 00:02:48,216 オランダでも 窃盗団のブルーホークに→ 10 00:02:48,216 --> 00:02:50,986 貴重な メタンハイドレートを 奪われたことに関して…。 11 00:02:50,986 --> 00:02:52,988 (フランチェスコ)それについては 現在 調査中です。 12 00:02:52,988 --> 00:02:55,991 (記者)エネルギーの安定供給について 宣言された→ 13 00:02:55,991 --> 00:02:59,995 その直後の事件ということで 世間では アドニムーン・カンパニーへの→ 14 00:02:59,995 --> 00:03:02,931 不信感がつの…。 (マイクのハウリング) 15 00:03:02,931 --> 00:03:04,933 その件については→ 16 00:03:04,933 --> 00:03:07,936 弊社の警備システムの見直しは もちろんのこと→ 17 00:03:07,936 --> 00:03:11,940 各国の警察に より強固な 警備体制を要請するとともに→ 18 00:03:11,940 --> 00:03:15,944 窃盗団に対しては 断罪を要求します。 19 00:03:15,944 --> 00:03:18,944 (ロベルト)目には目を。 20 00:03:22,951 --> 00:03:24,953 「今までの僕は→ 21 00:03:24,953 --> 00:03:28,957 誰かに 理解されようなどとは 思ってもみなかった」 22 00:03:28,957 --> 00:03:32,961 「さみしさなど 感じたこともなかった」 23 00:03:32,961 --> 00:03:35,964 「君と出会うまでは」 24 00:03:35,964 --> 00:03:37,964 ハァ…。 25 00:03:39,968 --> 00:03:49,968 ♪♪~ 26 00:06:57,065 --> 00:07:01,069 (葉月)うう…。 思ったより 寒いし。 27 00:07:01,069 --> 00:07:03,071 氷河期の初期現象だもの。 28 00:07:03,071 --> 00:07:06,074 次は 確か 教会だったわね?→ 29 00:07:06,074 --> 00:07:09,074 早いとこ 見つけましょ。 うん。 30 00:07:13,081 --> 00:07:16,084 (神月)ゴーストタウンかっつうの。 31 00:07:16,084 --> 00:07:18,086 (アンナ)教会も見当たらないわね。 32 00:07:18,086 --> 00:07:20,755 地図では この辺りなんだけど…。 33 00:07:20,755 --> 00:07:22,991 ≪(男)動くな! 34 00:07:22,991 --> 00:07:25,994 (神月)何!? 35 00:07:25,994 --> 00:07:29,764 わ… 私たちは イタリアから来た ただの旅行者です。 36 00:07:29,764 --> 00:07:32,000 (ルドガー)言い訳は 無用だ。 37 00:07:32,000 --> 00:07:35,437 (ルドガー)お前ら 指名手配犯の フェラーリ三姉妹だろ? 38 00:07:35,437 --> 00:07:37,439 (3人)うっ…。 39 00:07:37,439 --> 00:07:40,108 俺は ルドガー・バーホーベン。 ブルーホークのリーダーだ。 40 00:07:40,108 --> 00:07:43,111 あっ… ブルーホークって あの窃盗団!? 41 00:07:43,111 --> 00:07:46,047 (3人)えっ!? (ルドガー)お尋ね者同士→ 42 00:07:46,047 --> 00:07:48,049 君たちの訪問を歓迎する。 43 00:07:48,049 --> 00:07:50,051 一緒にしないで! 44 00:07:50,051 --> 00:07:52,287 それに いきなり 銃を突き付けるって どうなの!? 45 00:07:52,287 --> 00:07:54,289 葉月ちゃん 落ち着いて。 46 00:07:54,289 --> 00:07:58,059 フッ… 下ろせ。 47 00:07:58,059 --> 00:08:02,063 私たちは ちょっと 買い出しに立ち寄っただけで…。 48 00:08:02,063 --> 00:08:05,066 っていっても お店とか なさそうですね。 49 00:08:05,066 --> 00:08:09,738 ああ。 鉄道が廃線になって 村は このありさまだ。 50 00:08:09,738 --> 00:08:11,973 (星月・神月)うっ…。 51 00:08:11,973 --> 00:08:13,975 (ルドガー)立ち話もなんだな。 52 00:08:13,975 --> 00:08:15,977 ホットチョコレートを ごちそうする。→ 53 00:08:15,977 --> 00:08:17,977 来なよ。 54 00:08:23,985 --> 00:08:25,987 (ルドガー)アドニムーン・カンパニーがやってることは→ 55 00:08:25,987 --> 00:08:27,989 どう考えても おかしいだろう?→ 56 00:08:27,989 --> 00:08:32,994 大都市や 富裕層が居住する 地域ばかり インフラを整備して→ 57 00:08:32,994 --> 00:08:35,997 地方の小さな村は エネルギー不足を理由に→ 58 00:08:35,997 --> 00:08:37,999 次々と 供給を 止められていってる。→ 59 00:08:37,999 --> 00:08:42,003 差別にも程がある。 60 00:08:42,003 --> 00:08:45,006 君たちの住んでいた所は どうだったんだ? 61 00:08:45,006 --> 00:08:47,942 特に 不都合はなかったけど…。 62 00:08:47,942 --> 00:08:50,945 恵まれた環境にあったんだな。 63 00:08:50,945 --> 00:08:53,948 節約は してたわよ。 64 00:08:53,948 --> 00:08:56,951 (ルドガー)俺も ここにいる皆も 同じような目に遭い→ 65 00:08:56,951 --> 00:08:59,954 やむなく 故郷を捨てることになったんだ。 66 00:08:59,954 --> 00:09:02,724 そのうち アドニムーン・カンパニーに→ 67 00:09:02,724 --> 00:09:04,959 憤りを持つ者が 集まるようになって→ 68 00:09:04,959 --> 00:09:08,963 あいつらが 窃盗団と呼ぶ 集団が出来上がった。 69 00:09:08,963 --> 00:09:12,967 でも 盗みは 盗みよ。 そう言うな…。 70 00:09:12,967 --> 00:09:16,971 総勢30名。 結構な 大所帯だろ?→ 71 00:09:16,971 --> 00:09:20,975 これでも 何とか やりくりして 寒さと飢えをしのいでる。→ 72 00:09:20,975 --> 00:09:23,978 アドニムーン・カンパニーは 罪悪だ。 73 00:09:23,978 --> 00:09:26,981 エネルギーが 供給されないということは→ 74 00:09:26,981 --> 00:09:29,984 単に生活を脅かすだけじゃない。 75 00:09:29,984 --> 00:09:32,987 精神的にも 追い詰められる。 76 00:09:32,987 --> 00:09:35,990 やつらは 心の豊かさまでも 奪い去っているんだ。 77 00:09:35,990 --> 00:09:38,993 このままでは われわれに 生きる道はない。 78 00:09:38,993 --> 00:09:43,998 だからといって 輸送船を襲うのはやり過ぎじゃない? 79 00:09:43,998 --> 00:09:45,934 正式な手続きを踏んで→ 80 00:09:45,934 --> 00:09:48,937 アドニムーン・カンパニーに 抗議するべきじゃないの? 81 00:09:48,937 --> 00:09:52,941 (ルドガー)それは 恵まれた人間の発言だな。 82 00:09:52,941 --> 00:09:56,945 さっきも言っただろ。 俺たちは 切り捨てられたんだ。→ 83 00:09:56,945 --> 00:10:00,949 いくら訴えたところで やつらは 聞く耳を持たない。→ 84 00:10:00,949 --> 00:10:03,952 俺たちには 時間も余裕もないんだ。 85 00:10:03,952 --> 00:10:05,954 すみません! 86 00:10:05,954 --> 00:10:08,954 トイレ 借りてもいいですか? 87 00:10:11,960 --> 00:10:13,962 冷たいっ! 88 00:10:13,962 --> 00:10:15,962 うう…。 89 00:10:17,966 --> 00:10:19,968 (テオ)なあ。 えっ!? 90 00:10:19,968 --> 00:10:22,971 お前らの乗ってきた あの金魚型のフィッシュ→ 91 00:10:22,971 --> 00:10:26,975 ずいぶん 変わった形してっけど どこのなんだ? 92 00:10:26,975 --> 00:10:29,978 あれ… 私が造ったんだ。 93 00:10:29,978 --> 00:10:31,978 えっ? お前が!? 94 00:10:33,982 --> 00:10:35,984 (テオ)うわ~。 95 00:10:35,984 --> 00:10:38,984 これを お前が? 96 00:10:41,990 --> 00:10:46,928 へぇ~! ホント すごいな。 お前 天才かも。 97 00:10:46,928 --> 00:10:48,930 それほどでも…。 98 00:10:48,930 --> 00:10:51,933 俺の次にな! あっ…。 99 00:10:51,933 --> 00:10:53,935 アハハハ。 100 00:10:53,935 --> 00:10:56,938 俺 テオ・エッシャー。 101 00:10:56,938 --> 00:10:59,941 星月・フェラーリ。 (テオ)よろしくな。→ 102 00:10:59,941 --> 00:11:03,378 おっ? 何だ? これ。 (グランデロッソ)星月ちゃんが→ 103 00:11:03,378 --> 00:11:06,047 男の子 連れ込んだ~。 グランデロッソ。 AIだよ。 104 00:11:06,047 --> 00:11:08,049 (テオ)へぇ~ おもしれえ! 105 00:11:08,049 --> 00:11:11,052 テオも フィッシュとか造るの? 106 00:11:11,052 --> 00:11:14,055 あっ? いや… こういうの造るには→ 107 00:11:14,055 --> 00:11:16,057 ちゃんと 物が 揃ってる所じゃないと。 108 00:11:16,057 --> 00:11:18,059 あっ…。 109 00:11:18,059 --> 00:11:20,061 (テオ)まっ 頭の中では→ 110 00:11:20,061 --> 00:11:24,065 これより ずっとでかいの 造ってるんだけどな! 111 00:11:24,065 --> 00:11:26,067 来年になったら→ 112 00:11:26,067 --> 00:11:29,070 ルドガーが 学校で 勉強できるようにしてくれるんだ。 113 00:11:29,070 --> 00:11:33,074 そしたら いつか 本当に フィッシュを造る。→ 114 00:11:33,074 --> 00:11:35,076 それまでは ルドガーや みんなのために→ 115 00:11:35,076 --> 00:11:38,079 できることを するつもりさ。 116 00:11:38,079 --> 00:11:41,082 色々 考えてるんだね。 117 00:11:41,082 --> 00:11:44,085 お前だって こんな技術 持ってるんなら→ 118 00:11:44,085 --> 00:11:47,021 世の中のためになることとか できそうじゃん。 119 00:11:47,021 --> 00:11:49,691 あっ…。 (テオ)よし!→ 120 00:11:49,691 --> 00:11:52,927 じゃあ 次は 俺の番な。 えっ? 121 00:11:52,927 --> 00:11:54,929 何だかんだ 言ったところで…。 (神月)あ~あ。→ 122 00:11:54,929 --> 00:11:58,933 ハヅ姉の正義感に 火が付いた感じ。 123 00:11:58,933 --> 00:12:02,937 (神月)思ってたより エネルギー問題って 深刻なんだね。 124 00:12:02,937 --> 00:12:06,941 北に上がるにつれて こんなに気温も低くなってるし。 125 00:12:06,941 --> 00:12:09,944 いまさら 何言ってんの。 126 00:12:09,944 --> 00:12:11,946 連日 ニュースで 言ってるじゃない。 127 00:12:11,946 --> 00:12:16,384 金魚の燃料とか 大丈夫なの? そうね。 128 00:12:16,384 --> 00:12:21,055 さっさと スケッチを探して 次に行かないと。 129 00:12:21,055 --> 00:12:24,292 神月ちゃん あした 夜が明けたら 教会を探しましょう。 130 00:12:24,292 --> 00:12:26,294 えっ… 神月が? 131 00:12:26,294 --> 00:12:29,063 だって 早く 帰りたいんでしょ? 132 00:12:29,063 --> 00:12:32,063 そりゃあ まあ…。 133 00:12:34,068 --> 00:12:38,072 わ~! この望遠鏡 テオが造ったの? 134 00:12:38,072 --> 00:12:41,075 (テオ)まあな。 すごいね。 135 00:12:41,075 --> 00:12:43,077 (テオ)何言ってんだよ。→ 136 00:12:43,077 --> 00:12:45,096 お前なら これくらい すぐ造れるだろ? 137 00:12:45,096 --> 00:12:50,018 私 こんなふうに 廃材を工夫して 造ったことないもん。 138 00:12:50,018 --> 00:12:54,022 簡単だよ。 実は これ まだ 学校に行ってたころ→ 139 00:12:54,022 --> 00:12:57,025 図書館で ガリレオの望遠鏡の 設計図 見つけて→ 140 00:12:57,025 --> 00:13:01,029 それを まねして造ったんだ。 へぇ~。 141 00:13:01,029 --> 00:13:03,031 お前 ラッキーだぜ。 142 00:13:03,031 --> 00:13:05,033 昨日 やっと 完成したんだから。 あっ…。 143 00:13:05,033 --> 00:13:08,703 「カレンへ」? ガリレオは→ 144 00:13:08,703 --> 00:13:12,940 20倍の望遠鏡を造って 月を見たんだって。 145 00:13:12,940 --> 00:13:15,943 そして 月の表面がクレーターで デコボコしてるのを→ 146 00:13:15,943 --> 00:13:19,947 ちゃんと 目で確かめて 月のスケッチを残したんだ。 147 00:13:19,947 --> 00:13:23,951 あっ…。 ガリレオ 言ってたろ? 148 00:13:23,951 --> 00:13:28,956 「どんな真実も 発見してしまえば 誰でも 簡単に理解できる」 149 00:13:28,956 --> 00:13:31,959 (テオ・星月) 「大切なのは 発見することなのだ」 150 00:13:31,959 --> 00:13:33,961 あっ…。 フフッ。 151 00:13:33,961 --> 00:13:37,965 俺 こんなに 話の合うやつに 会ったの 初めてだぜ。 152 00:13:37,965 --> 00:13:39,967 私も。 153 00:13:39,967 --> 00:13:41,969 ≪(テオ・星月の笑い声) 154 00:13:41,969 --> 00:13:44,972 (カレン)テオ! (テオ)何だよ。 155 00:13:44,972 --> 00:13:48,676 (カレン)ご飯だよ。 (テオ)今 行くから。 156 00:13:48,676 --> 00:13:51,913 (カレン)あっ…。 157 00:13:51,913 --> 00:13:54,916 あの子は? カレン。 158 00:13:54,916 --> 00:13:57,919 俺の幼なじみだよ。 159 00:13:57,919 --> 00:13:59,919 あっ…。 160 00:14:07,929 --> 00:14:09,931 テ…。 (ルドガー)テオ。 161 00:14:09,931 --> 00:14:12,934 (テオ)ん? (ルドガー)食事中は 銃を置け。 162 00:14:12,934 --> 00:14:14,936 行儀が悪いぞ。 (テオ)ルドガー! 163 00:14:14,936 --> 00:14:16,938 今度の仕事は 俺も 連れていってよ! 164 00:14:16,938 --> 00:14:19,941 俺 みんなの役に立ちたいんだ。 165 00:14:19,941 --> 00:14:22,944 ああ 考えておくよ。 166 00:14:22,944 --> 00:14:24,944 やったー! 167 00:16:16,824 --> 00:16:18,824 あっ。 168 00:16:20,828 --> 00:16:22,828 あっ。 169 00:16:26,834 --> 00:16:30,071 (カレン)星月ちゃんは テオの話 理解できていいな。 170 00:16:30,071 --> 00:16:32,073 えっ? 171 00:16:32,073 --> 00:16:35,843 私には 難しくて ちんぷんかんぷんで…。 172 00:16:35,843 --> 00:16:39,847 それは たまたま 趣味が合うっていうか。 173 00:16:39,847 --> 00:16:42,850 同じものを 同じように楽しめるのって→ 174 00:16:42,850 --> 00:16:44,852 やっぱ いいよね。 175 00:16:44,852 --> 00:16:48,856 テオは 私のこと いっつも バカって言って…。 176 00:16:48,856 --> 00:16:50,858 きっと 嫌われてると思う。 177 00:16:50,858 --> 00:16:53,858 そ… そんなこと ないんじゃないかな。 178 00:16:55,863 --> 00:17:00,868 ねえ もしかして カレンは テオのこと 好き? 179 00:17:00,868 --> 00:17:03,871 えっ!? やっぱり! 180 00:17:03,871 --> 00:17:06,874 ねえ 今日って もしかして カレンの誕生日? 181 00:17:06,874 --> 00:17:10,878 そ… そうだけど どうして 分かったの? 182 00:17:10,878 --> 00:17:16,878 あっ! いや 何となく… ね。 183 00:17:19,820 --> 00:17:21,822 「今までの僕は→ 184 00:17:21,822 --> 00:17:25,826 誰かに 理解されようなどとは 思ってもみなかった」 185 00:17:25,826 --> 00:17:29,830 「さみしさなど 感じたこともなかった」 186 00:17:29,830 --> 00:17:32,833 「君と出会うまでは」 187 00:17:32,833 --> 00:17:35,836 何? それ。 誰か 好きな人 いるの? 188 00:17:35,836 --> 00:17:39,840 ううん。 これは 私のじゃなくて…。 189 00:17:39,840 --> 00:17:41,842 (アンナ)ハァ…。 190 00:17:41,842 --> 00:17:45,846 どう? 地図が古いのね…。 191 00:17:45,846 --> 00:17:48,846 歩いて探すしかないか。 192 00:17:53,854 --> 00:17:55,856 (テオ)あっ…。 193 00:17:55,856 --> 00:17:59,860 ありがとう 星月ちゃん。 ううん。 194 00:17:59,860 --> 00:18:02,863 おかえり。 (カレン)ただいま テオ。 195 00:18:02,863 --> 00:18:05,866 あっ あのさ 渡したいものがあるから…。→ 196 00:18:05,866 --> 00:18:07,866 また 後でな! 197 00:18:12,873 --> 00:18:15,810 よかったの? ああ 後で すぐ会うし。 198 00:18:15,810 --> 00:18:18,813 それより 見て。 少し 調整したんだ。 199 00:18:18,813 --> 00:18:21,816 新しいレンズ? よく あったね。 200 00:18:21,816 --> 00:18:26,053 ああ… これ ちょっと 教会から 拝借しちゃったんだ。 201 00:18:26,053 --> 00:18:28,823 あっ… 教会? どこ!? 202 00:18:28,823 --> 00:18:31,826 どこって… あれだよ。 203 00:18:31,826 --> 00:18:34,829 駅に 改築したんだ。 204 00:18:34,829 --> 00:18:39,834 じゃあ ここにあるんだ。 何が? 205 00:18:39,834 --> 00:18:41,836 黙ってて ごめんね。 206 00:18:41,836 --> 00:18:45,840 実は 私 ガリレオの 月のスケッチ画を探してるの。 207 00:18:45,840 --> 00:18:50,845 スケッチ画? うん。 それで…。 208 00:18:50,845 --> 00:18:55,850 ガリレオ・ガリレイは 私の ご先祖さまなんだ。 209 00:18:55,850 --> 00:18:57,850 (テオ)えーっ!? 210 00:18:59,854 --> 00:19:03,858 (テオ)う~ん 大改造されちゃったからなぁ…。 211 00:19:03,858 --> 00:19:05,860 あっ! 212 00:19:05,860 --> 00:19:09,864 金魚! あっ…。 213 00:19:09,864 --> 00:19:12,864 おい どうしたんだよ? 急に。 214 00:19:14,802 --> 00:19:17,805 あっ… 待てよ! 215 00:19:17,805 --> 00:19:19,807 何か 分かったのか? 216 00:19:19,807 --> 00:19:21,809 あっ…。 あった! 217 00:19:21,809 --> 00:19:25,813 魚? 調べるの手伝ってくれる? 218 00:19:25,813 --> 00:19:27,813 お… おう。 219 00:19:35,056 --> 00:19:37,056 あっ! 220 00:19:41,829 --> 00:19:45,833 (テオ)床が日時計になってたのか。うん。 221 00:19:45,833 --> 00:19:48,836 ごみだらけだもんな 全然 気付かなかったよ。 222 00:19:48,836 --> 00:19:50,836 フフフ…。 223 00:19:53,841 --> 00:19:56,841 ん? あっ…。 224 00:20:06,854 --> 00:20:10,858 これが 本物の月のスケッチ? うん。 225 00:20:10,858 --> 00:20:14,795 あのさ これ ルドガーに 見せてあげても いいかな? 226 00:20:14,795 --> 00:20:17,798 あっ…。 だってさ こんなすごいもんが→ 227 00:20:17,798 --> 00:20:19,800 俺たちの足元に あったんだぜ! 228 00:20:19,800 --> 00:20:22,803 ルドガーも きっと びっくりするよ。 229 00:20:22,803 --> 00:20:26,807 でも 私 これ もらっていきたいんだけど…。 230 00:20:26,807 --> 00:20:28,809 反対されたりしないかな? 231 00:20:28,809 --> 00:20:33,814 大丈夫。 あの人は 器がでかい人だから。 232 00:20:33,814 --> 00:20:38,819 星月の願いを かなえる手伝いなら喜んで協力してくれると思う。 233 00:20:38,819 --> 00:20:41,819 うん 分かった。 234 00:20:44,825 --> 00:20:47,828 (ルドガー)そうだ。 それで 間違いない。 235 00:20:47,828 --> 00:20:49,828 了解。 236 00:20:55,836 --> 00:20:57,838 この辺りじゃなさそうね。 237 00:20:57,838 --> 00:21:00,838 (おなかの鳴る音) いったん 戻りましょう。 238 00:21:03,844 --> 00:21:05,846 ハヅ姉と ホッチビは? 239 00:21:05,846 --> 00:21:08,849 私なら ここ。 240 00:21:08,849 --> 00:21:13,871 うわっ 何? その格好。 うん… 風邪ひいたっぽい。 241 00:21:13,871 --> 00:21:17,024 (テオ)ガリレオテゾロか。 うん。 242 00:21:17,024 --> 00:21:19,624 スケッチが 謎を解く鍵なんだ。 243 00:21:24,799 --> 00:21:26,801 ≪(テオ)ルドガー! (ルドガー)あっ…。 244 00:21:26,801 --> 00:21:29,804 駅舎の地下で すっげ~もん 見つけたんだ!→ 245 00:21:29,804 --> 00:21:33,808 何があったと思う? (ルドガー)何だ? 246 00:21:33,808 --> 00:21:35,810 ガリレオの月のスケッチが 見つかったんだ!→ 247 00:21:35,810 --> 00:21:37,812 それで…。 (ルドガー)テオ。→ 248 00:21:37,812 --> 00:21:41,816 悪いが 急いでるんだ。 (テオ)ん? どっか行くの? 249 00:21:41,816 --> 00:21:47,488 ≪(警報) 250 00:21:47,488 --> 00:21:49,723 (グランデロッソ)敵襲! 敵襲です!→ 251 00:21:49,723 --> 00:21:52,726 アザ・アイアンが 急速 接近中! 252 00:21:52,726 --> 00:21:55,729 あっ… ホッチィは どこ!? 253 00:21:55,729 --> 00:21:58,729 ≪(警報) (カレン)テオ… テオ! 254 00:22:01,735 --> 00:22:04,738 ん? あっ…。 255 00:22:04,738 --> 00:22:07,741 (テオ)ルドガー 俺 みんなを呼んでくる! 256 00:22:07,741 --> 00:22:09,743 (ルドガー)よせ! (テオ)えっ…。 257 00:22:09,743 --> 00:22:11,745 迎撃はしない。 258 00:22:11,745 --> 00:22:14,682 俺は 戦えない。 259 00:22:14,682 --> 00:22:16,684 どういうこと? 260 00:22:16,684 --> 00:22:18,686 (ルドガー)悪く思わないでくれ。 261 00:22:18,686 --> 00:22:21,689 (テオ)いったい どうしちゃったんだよ ルドガー! 262 00:22:21,689 --> 00:22:24,692 みんなで アドニムーンのやり方にあらがおうって言ったのは→ 263 00:22:24,692 --> 00:22:27,695 ルドガーじゃないか! 264 00:22:27,695 --> 00:22:30,698 色々な選択を考えた。 265 00:22:30,698 --> 00:22:34,702 だが もう 俺には どうすることもできない。→ 266 00:22:34,702 --> 00:22:39,702 お前たちも 早く 逃げた方がいい。じきに ここも爆撃される。 267 00:22:41,709 --> 00:22:46,714 まさか ルドガー 俺たちを 売ったの? 268 00:22:46,714 --> 00:22:48,716 テオ そこを どくんだ。 269 00:22:48,716 --> 00:22:50,718 嫌だ! 270 00:22:50,718 --> 00:22:52,718 キャー! 271 00:22:54,722 --> 00:22:56,722 ああっ! 272 00:23:00,728 --> 00:23:02,728 あっ…。 273 00:23:06,734 --> 00:23:08,734 ≪(エンジン音) (テオ)あっ! 274 00:23:13,741 --> 00:23:18,741 チクショー! ルドガーのバカヤロー! 275 00:23:23,117 --> 00:23:25,786 あっ。 276 00:23:25,786 --> 00:23:27,788 トンネルから ミニフィッシュが 一機 離脱。 277 00:23:27,788 --> 00:23:29,788 あの子は…。 278 00:23:34,795 --> 00:23:36,797 (テオ)おい 星月!→ 279 00:23:36,797 --> 00:23:39,800 生きてるか? 280 00:23:39,800 --> 00:23:43,804 ガリレオ号が お前を捜しに来た。 早く ここから逃げろ。 281 00:23:43,804 --> 00:23:45,806 テオは? 282 00:23:45,806 --> 00:23:47,808 俺は カレンを守らなきゃ。 283 00:23:47,808 --> 00:23:50,811 お前と話せて すっげえ楽しかった。 284 00:23:50,811 --> 00:23:53,814 また どっかで会おうぜ! 285 00:23:53,814 --> 00:23:55,814 テオ…。 286 00:24:04,825 --> 00:24:07,828 ああ…。 287 00:24:07,828 --> 00:24:09,830 (アンナ)星月ちゃん! ホッチビ! 288 00:24:09,830 --> 00:24:11,832 アンナさん…。 ≪(爆撃音) 289 00:24:11,832 --> 00:24:15,769 爆撃が始まったわ。 星月ちゃん 急いで! 290 00:24:15,769 --> 00:24:19,769 アンナさん お願い テオたちも助けて! 291 00:24:27,781 --> 00:24:30,781 ≪(テオ)カレン! そんなとこで 何やってんだ! 292 00:24:32,786 --> 00:24:34,788 テオ…。 293 00:24:34,788 --> 00:24:36,790 何で みんなと一緒に 逃げなかった? 294 00:24:36,790 --> 00:24:39,793 これ テオが大事にしてた 望遠鏡。 295 00:24:39,793 --> 00:24:42,796 それは お前に やろうと思って…。 296 00:24:42,796 --> 00:24:46,800 あっ まさか そんなもののために 俺を待ってたのか? 297 00:24:46,800 --> 00:24:50,804 テオ ちゃんと 私の誕生日 覚えててくれたんだね。 298 00:24:50,804 --> 00:24:53,104 ありがとう。 299 00:25:01,815 --> 00:25:03,815 (カレン・テオ)ああっ! 300 00:25:06,820 --> 00:25:09,823 立てるか? カレン。 (カレン)望遠鏡が…。 301 00:25:09,823 --> 00:25:11,825 そんなもん また造って…。 302 00:25:11,825 --> 00:25:13,825 あっ! 303 00:25:18,766 --> 00:25:23,771 カレン お前…。 (カレン)ごめんなさい。 304 00:25:23,771 --> 00:25:43,791 ♪♪~ 305 00:25:43,791 --> 00:25:48,796 ♪♪~ 306 00:25:48,796 --> 00:25:50,798 やめろ ホッチビ! 307 00:25:50,798 --> 00:25:54,802 テオを助ける! 助けに行く!! 308 00:25:54,802 --> 00:25:57,805 もう 間に合わない! 間に合わないよ…。 309 00:25:57,805 --> 00:26:01,809 (グランデロッソ)操縦モード チェンジ。 ガリレオ号 撤退します。 310 00:26:01,809 --> 00:26:03,811 あっ… グランデロッソ! 311 00:26:03,811 --> 00:26:07,815 このままじゃ 99.8%の確率で→ 312 00:26:07,815 --> 00:26:10,818 アザ・アイアンに 撃墜されちゃうよ。 313 00:26:10,818 --> 00:26:27,818 ♪♪~ 314 00:26:45,853 --> 00:26:55,853 ♪♪~