1 00:02:07,424 --> 00:02:11,428 (葉月)せっかく トスカーナに 戻ってこれたっていうのに→ 2 00:02:11,428 --> 00:02:14,431 また ここか…。 (神月)最悪…。 3 00:02:14,431 --> 00:02:18,435 (星月)トスカーナ こんなに寒くなっちゃったんだね。 4 00:02:18,435 --> 00:02:21,438 ≪(カッシーニ) この町の エネルギー配給量も→ 5 00:02:21,438 --> 00:02:24,441 とうとう 40%に カットされちまったからな。→ 6 00:02:24,441 --> 00:02:27,444 その上に この寒波だ。 7 00:02:27,444 --> 00:02:29,446 (カッシーニ)変わっちまったんだよ。 8 00:02:29,446 --> 00:02:33,450 お前さん方が 暴れ回ってる 3カ月の間にな。 9 00:02:33,450 --> 00:02:35,452 (葉月)こんなの 誤認逮捕だ! 10 00:02:35,452 --> 00:02:40,123 国際指名手配されるようなこと 私たちは やってない! 11 00:02:40,123 --> 00:02:43,126 無罪の主張なら しかるべきところで→ 12 00:02:43,126 --> 00:02:45,128 勝手に やってくれ。 13 00:02:45,128 --> 00:02:47,130 (星月)しかるべきところ? 14 00:02:47,130 --> 00:02:50,366 お前らは 起訴される。 (3人)あっ!? 15 00:02:50,366 --> 00:02:53,369 ガリレオ裁判だ。 16 00:02:53,369 --> 00:03:03,369 ♪♪~ 17 00:06:00,356 --> 00:06:04,027 (フランチェスコ)メシェの存在は 何のためだ? ロベルト。 18 00:06:04,027 --> 00:06:07,263 (ロベルト) あの状況では やむを得ないかと。 19 00:06:07,263 --> 00:06:11,267 インターポールを 皆殺しに するわけにはいかないでしょう。 20 00:06:11,267 --> 00:06:15,038 (フランチェスコ)私も会ってみよう。 21 00:06:15,038 --> 00:06:17,273 あっ…。 22 00:06:17,273 --> 00:06:20,276 (フランチェスコ)こうして 顔を合わせるのは 初めてだね。→ 23 00:06:20,276 --> 00:06:22,278 ガリレオ三姉妹。 24 00:06:22,278 --> 00:06:25,281 悪玉社長が 何の用? 25 00:06:25,281 --> 00:06:29,285 (フランチェスコ)フッ… 君たちは 間違いなく 有罪になる。→ 26 00:06:29,285 --> 00:06:33,289 ただし 勝ち目を与えてやる。 27 00:06:33,289 --> 00:06:35,291 ガリレオテゾロの 在りかを教えれば→ 28 00:06:35,291 --> 00:06:38,294 君たちを釈放してもいい。 29 00:06:38,294 --> 00:06:40,296 やっぱり それか。 30 00:06:40,296 --> 00:06:43,299 (フランチェスコ) 実に 単純な交渉だと思うが? 31 00:06:43,299 --> 00:06:46,302 テゾロは渡せません。 (葉月・神月)あっ…。 32 00:06:46,302 --> 00:06:49,302 テゾロのことは あなたに話すつもりもありません。 33 00:06:51,307 --> 00:06:55,307 ならば 一生 牢獄の中で 無駄な時を過ごせ。 34 00:06:58,314 --> 00:07:02,018 なかなか 強情だよ 君の娘たちは。 35 00:07:02,018 --> 00:07:05,018 (シルヴィア) 私に 娘がいた記憶はありません。 36 00:07:10,259 --> 00:07:13,259 (アンナ)私を どうするつもりなの? ロベルト。 37 00:07:15,264 --> 00:07:18,267 ≪(解除音) (アンナ)あっ…。 38 00:07:18,267 --> 00:07:20,267 (アンナ)誰? 39 00:07:23,272 --> 00:07:25,272 (アンナ)開いてる…。 40 00:07:30,279 --> 00:07:32,048 あっ…。 41 00:07:32,048 --> 00:07:34,283 弁護士が 見つかった? 42 00:07:34,283 --> 00:07:36,283 ああ 1人だけ。 43 00:07:41,290 --> 00:07:45,290 あっ… 弁護士さん よろしくお願いします。 44 00:07:47,296 --> 00:07:49,298 (神月)この人 大丈夫なの? 45 00:07:49,298 --> 00:07:51,298 ボケてんのか? じいさん。 46 00:07:56,305 --> 00:07:59,242 ちょっと! これ 月のスケッチ画じゃない!? 47 00:07:59,242 --> 00:08:01,677 どうして この人が 持ってるんだよ? 48 00:08:01,677 --> 00:08:04,347 ボンボンに 持ってかれたはずだろ? 49 00:08:04,347 --> 00:08:07,350 (弁護士) ああ ある女性から渡された。 50 00:08:07,350 --> 00:08:09,352 誰だよ!? その女性って! 51 00:08:09,352 --> 00:08:13,356 あっ… えっと 覚えとらん。→ 52 00:08:13,356 --> 00:08:16,359 そんなに 大事なものなのかな? 53 00:08:16,359 --> 00:08:18,361 (3人)すごく大事! 54 00:08:18,361 --> 00:08:21,364 (弁護士)あっ… ああ これも 渡してくれって頼まれた。 55 00:08:21,364 --> 00:08:23,364 (3人)ん? 56 00:08:26,369 --> 00:08:28,369 ああ! 57 00:08:35,378 --> 00:08:38,047 そんな仕掛けになってたのか。 58 00:08:38,047 --> 00:08:41,284 「お互いの道を行くと 約束して 別れた」 59 00:08:41,284 --> 00:08:46,289 「だから 君の助けになればと願い この精製式を残そう」 60 00:08:46,289 --> 00:08:49,292 「今の僕には 完成させられなかったが→ 61 00:08:49,292 --> 00:08:52,295 君なら きっと 成し遂げられるだろう」 62 00:08:52,295 --> 00:08:55,298 「どうか 力を尽くしてほしい」 63 00:08:55,298 --> 00:08:59,298 「忘れない 月の名を持つ 君のことを…」 64 00:09:01,237 --> 00:09:03,239 ガリレオ…。 65 00:09:03,239 --> 00:09:05,241 ホッチィ? 66 00:09:05,241 --> 00:09:08,244 この詩 ラブレターみたいだね。 67 00:09:08,244 --> 00:09:10,244 誰に書いたんだろう? 68 00:09:14,250 --> 00:09:16,250 終われない。 (神月・葉月)あっ! 69 00:09:18,254 --> 00:09:22,258 結局 集めたはいいけど 遺産の謎は 分からずじまい。 70 00:09:22,258 --> 00:09:26,262 さっきみたいに 月明かりで 何か反応はないの? 71 00:09:26,262 --> 00:09:29,265 浮き出るのは ガリレオの詩だけ。 72 00:09:29,265 --> 00:09:31,267 他には 何も…。 73 00:09:31,267 --> 00:09:35,271 けど いつの間に テゾロを ピッコロッソの中に 移し替えてたんだ? 74 00:09:35,271 --> 00:09:40,276 ドイツに行ったとき グランデロッソから 報告を受けたの。 75 00:09:40,276 --> 00:09:44,280 アンナさんが 不審な行動を取ったって。 76 00:09:44,280 --> 00:09:47,283 ロシアの病院で テゾロが 発動したから→ 77 00:09:47,283 --> 00:09:50,286 念のため ピッコロッソの中に 入れ替えてた。 78 00:09:50,286 --> 00:09:53,289 何で 神月たちに黙ってたんだよ? 79 00:09:53,289 --> 00:09:56,292 だって アンナさんが ずっと 一緒だったから…。 80 00:09:56,292 --> 00:10:01,230 つか ピッコロッソ いつから メカ金魚に すり替わってたわけ? 81 00:10:01,230 --> 00:10:04,233 そこよりもさ この スケッチ画。 82 00:10:04,233 --> 00:10:06,235 6枚目を 見つけた場所に→ 83 00:10:06,235 --> 00:10:09,238 ヒントの1つも 入れてくれたらいいのにね。 84 00:10:09,238 --> 00:10:12,241 ヒント…。 85 00:10:12,241 --> 00:10:14,243 そうか そういうことなんだ! 86 00:10:14,243 --> 00:10:16,245 どうした? ホッチビ。 87 00:10:16,245 --> 00:10:20,249 ハー姉 カー姉 分かったよ 謎が! 88 00:10:20,249 --> 00:10:22,251 (神月・葉月)ん? 89 00:10:22,251 --> 00:10:26,255 [テレビ]全世界が注目する公判が いよいよ 始まろうとしています。 90 00:10:26,255 --> 00:10:29,258 [テレビ]世界シェア トップを誇る エネルギー開発会社→ 91 00:10:29,258 --> 00:10:32,261 アドニムーン・カンパニーと その アドニムーンから→ 92 00:10:32,261 --> 00:10:35,264 メタンハイドレート盗難の 疑いを掛けられている 三姉妹。 93 00:10:35,264 --> 00:10:38,267 頼んだこと 間に合いますか? 94 00:10:38,267 --> 00:10:42,271 まだ 連絡がない。 無理だったのかな…。 95 00:10:42,271 --> 00:10:44,273 そうですか…。 96 00:10:44,273 --> 00:10:47,276 [テレビ]果たして この公判は どのような結末を迎えるのか→ 97 00:10:47,276 --> 00:10:49,278 目が離せません。 98 00:10:49,278 --> 00:10:51,278 あっ! 99 00:10:54,283 --> 00:10:56,283 (裁判長)開廷! 100 00:12:45,394 --> 00:12:47,396 (弁護士)まずは こちらを ご覧ください。→ 101 00:12:47,396 --> 00:12:50,399 星月・フェラーリの暴挙により トスカーナ警察署は 損壊。→ 102 00:12:50,399 --> 00:12:57,406 復旧には 2カ月もの時間と 莫大な資金が 必要となりました。 103 00:12:57,406 --> 00:12:59,408 (弁護士)このようなことは トスカーナ史上でも 類を見ない→ 104 00:12:59,408 --> 00:13:01,410 凶悪な犯罪行為だと 言えるでしょう。 105 00:13:01,410 --> 00:13:03,412 異議あり! 106 00:13:03,412 --> 00:13:06,415 (裁判長)被告人 発言は 許可してませんよ。 107 00:13:06,415 --> 00:13:09,418 被告側に 弁護士が 在籍してさえいれば→ 108 00:13:09,418 --> 00:13:12,421 弁護自体は 誰が行ってもよいはずです。 109 00:13:12,421 --> 00:13:14,423 違いますか? 110 00:13:14,423 --> 00:13:16,423 弁護人! 111 00:13:18,427 --> 00:13:20,429 仕方ない 許可します。 112 00:13:20,429 --> 00:13:24,433 確かに 私たちは トスカーナ警察署を脱走しました。 113 00:13:24,433 --> 00:13:26,435 その際 署内の施設を→ 114 00:13:26,435 --> 00:13:28,437 破壊してしまったことは 事実であり→ 115 00:13:28,437 --> 00:13:30,673 その点を 否定するつもりはありません。 116 00:13:30,673 --> 00:13:32,675 しかし 私たちには→ 117 00:13:32,675 --> 00:13:35,444 それをしなければならない 理由があったのです。 118 00:13:35,444 --> 00:13:38,447 理由さえあれば 罪を犯してもよいとでも? 119 00:13:38,447 --> 00:13:43,469 裁判長 被告人の主張は 単なる 論点ずらしにすぎません! 120 00:13:43,469 --> 00:13:46,388 異議あり! 論点ずらしなんかじゃありません。 121 00:13:46,388 --> 00:13:48,390 (裁判長)異議を却下します。 122 00:13:48,390 --> 00:13:52,394 私たちは 不当逮捕されたんです!何もしてないのに! 123 00:13:52,394 --> 00:13:56,398 (弁護士)異議を却下された以上 君に 発言の権利はない。 124 00:13:56,398 --> 00:13:59,401 検事を志望し 大学で 法を学んでおきながら→ 125 00:13:59,401 --> 00:14:02,404 その程度の知識もないんですか? 126 00:14:02,404 --> 00:14:04,406 話を聞いてください! 127 00:14:04,406 --> 00:14:06,408 (裁判長)被告人 静粛に! 128 00:14:06,408 --> 00:14:10,412 もっとも 学業の成績は お粗末だったようですね。 129 00:14:10,412 --> 00:14:12,414 あっ…。 130 00:14:12,414 --> 00:14:17,419 (弁護士)あなたを そんな目に 遭わせた人物を 覚えていますか? 131 00:14:17,419 --> 00:14:20,422 (弁護士)それは 誰でしょう? 132 00:14:20,422 --> 00:14:22,424 あっ…! 133 00:14:22,424 --> 00:14:25,094 星月・フェラーリさん 彼は あなたに→ 134 00:14:25,094 --> 00:14:27,329 負傷させられたと主張しています。 135 00:14:27,329 --> 00:14:29,331 それは 事実ですか? 136 00:14:29,331 --> 00:14:31,333 事実です。 137 00:14:31,333 --> 00:14:34,336 でも いきなり 私を襲ってきたので 仕方なく。 138 00:14:34,336 --> 00:14:39,341 (男性)あんな小さな子が…。 (女性)恐ろしい。 139 00:14:39,341 --> 00:14:43,345 それは スタンガン・ランチャーという 高電圧銃ですね? 140 00:14:43,345 --> 00:14:45,281 そうです。 141 00:14:45,281 --> 00:14:48,284 (弁護士)警察署襲撃に使用された この パワードスーツ。→ 142 00:14:48,284 --> 00:14:51,287 これを 開発したのも あなたですね? 143 00:14:51,287 --> 00:14:53,289 はい。 異議あり! 144 00:14:53,289 --> 00:14:56,292 これは 私たちを助けるために 仕方なく! 145 00:14:56,292 --> 00:14:59,061 (弁護士)この 殺人破壊兵器を開発したのも→ 146 00:14:59,061 --> 00:15:01,063 あなただと伺っている。→ 147 00:15:01,063 --> 00:15:03,299 それも 事実ですね? 兵器なんかじゃ! 148 00:15:03,299 --> 00:15:07,303 (弁護士)ミサイルや 機関砲を積んだ この兵器を開発したのは→ 149 00:15:07,303 --> 00:15:10,603 あなたで 間違いありませんね? 星月・フェラーリさん! 150 00:15:12,308 --> 00:15:14,308 間違いありません。 151 00:15:16,312 --> 00:15:19,315 (弁護士)星月・フェラーリは 数々の破壊兵器を作り→ 152 00:15:19,315 --> 00:15:24,320 空賊まがいの略奪と 殺りくの限りを尽くしてきました。 153 00:15:24,320 --> 00:15:26,755 (弁護士)オランダの ある町も ご覧のとおり。 154 00:15:26,755 --> 00:15:29,425 待ってください! これは 私じゃない! 155 00:15:29,425 --> 00:15:33,429 金魚型のメカに襲われたとの 証言も取れています。 156 00:15:33,429 --> 00:15:36,432 目的は やはり メタンハイドレートの強奪。 157 00:15:36,432 --> 00:15:39,435 嘘です! 何だよ これ! 158 00:15:39,435 --> 00:15:43,455 陰謀だ! みんな だまされてるんだよ! 159 00:15:43,455 --> 00:15:45,374 あっ…。 160 00:15:45,374 --> 00:15:48,374 《こいつら 証拠を偽造している》 161 00:15:50,379 --> 00:15:53,382 (弁護士)皆さんには じゅうぶん 伝わったようですね。 162 00:15:53,382 --> 00:15:57,052 (弁護士)この三姉妹が いかに 恐ろしい犯罪者なのかが。 163 00:15:57,052 --> 00:15:59,288 あっ!? おい 起きろ じじい! 164 00:15:59,288 --> 00:16:02,291 今 ピンチなんだよ! 165 00:16:02,291 --> 00:16:04,291 ああ そういうときは…。 166 00:16:06,295 --> 00:16:08,063 (葉月・星月)ん? 167 00:16:08,063 --> 00:16:10,299 (弁護士)これ 飲んで 一息 ついてくれ。 168 00:16:10,299 --> 00:16:12,599 つけるか! いいかげん 働けよ! 169 00:16:15,304 --> 00:16:17,306 ちょっと! 170 00:16:17,306 --> 00:16:19,308 これは!? 171 00:16:19,308 --> 00:16:23,312 (裁判長)被告人 どうしました? 172 00:16:23,312 --> 00:16:27,316 裁判長! 証拠品の提出を させていただきます。 173 00:16:27,316 --> 00:16:29,316 ハヅ姉? 174 00:16:31,320 --> 00:16:36,091 皆さん こちらの大型兵器を ご存じでしょうか? 175 00:16:36,091 --> 00:16:39,328 各地で メタンハイドレート襲撃事件を起こし→ 176 00:16:39,328 --> 00:16:42,331 空賊の保有破壊兵器 といわれている→ 177 00:16:42,331 --> 00:16:44,266 アザ・アイアンです。 178 00:16:44,266 --> 00:16:48,270 フランチェスコさん こちらの輸送機に 見覚えは? 179 00:16:48,270 --> 00:16:50,272 知らん…。 そんなはずは ありません。 180 00:16:50,272 --> 00:16:53,275 資料には はっきりと こう書かれていますよ。 181 00:16:53,275 --> 00:16:57,279 「アドニムーン社 アザ・アイアン輸送機 ガッセンディ」と。 182 00:16:57,279 --> 00:16:59,281 (ざわめき) 183 00:16:59,281 --> 00:17:02,284 さらに これが ガッセンディの内部映像。 184 00:17:02,284 --> 00:17:05,287 大量のアザ・アイアンが 格納されています。 185 00:17:05,287 --> 00:17:08,290 フランチェスコさん ご存じですよね? 186 00:17:08,290 --> 00:17:10,292 (フランチェスコ)知らん。 187 00:17:10,292 --> 00:17:13,295 すごいよ 弁護士さん! 188 00:17:13,295 --> 00:17:15,297 何で こんな資料 持ってるんだよ? 189 00:17:15,297 --> 00:17:17,299 …開発工場の場所も 明記されています。 190 00:17:17,299 --> 00:17:21,303 これでも まだ 覚えがないと おっしゃいますか? フランチェスコさん。 191 00:17:21,303 --> 00:17:25,307 これらの物証が示すとおり 破壊兵器 アザ・アイアンは→ 192 00:17:25,307 --> 00:17:28,310 アドニムーンが 開発 所有。 193 00:17:28,310 --> 00:17:31,313 世界各地で メタンハイドレートを強奪して→ 194 00:17:31,313 --> 00:17:34,316 その罪を 空賊に なすり付けていたのです。 195 00:17:34,316 --> 00:17:37,319 全ては 自社の利益のために! 196 00:17:37,319 --> 00:17:40,089 (ざわめき) (裁判長)静粛に! 197 00:17:40,089 --> 00:17:44,259 裁判長 彼女の主張は 本件とは まったく 関係のないものです。 198 00:17:44,259 --> 00:17:46,261 関係ないはずないだろ! 199 00:17:46,261 --> 00:17:51,266 (弁護士)本法廷で論ずるべきは フェラーリ三姉妹の行いについてのみ! 200 00:17:51,266 --> 00:17:54,269 裁判長 異議です! 異議あり! 201 00:17:54,269 --> 00:17:58,273 異議を却下します。 席に戻ってください。 202 00:17:58,273 --> 00:18:00,275 えっ!? (裁判長)確かに あなたの主張は→ 203 00:18:00,275 --> 00:18:03,278 本件とは 関係ないと 私も思います。 204 00:18:03,278 --> 00:18:05,280 そんな! (弁護士)裁判長! 205 00:18:05,280 --> 00:18:09,284 こちらは 最後の証人の召喚を 申請します。 206 00:18:09,284 --> 00:18:11,286 最後の証人? 207 00:18:11,286 --> 00:18:15,286 (裁判長)認めます。 原告側証人 入廷してください。 208 00:18:17,292 --> 00:18:20,295 (星月・葉月)あっ!? 209 00:18:20,295 --> 00:18:22,295 ママ! 無事だったんだ!? 210 00:18:26,301 --> 00:18:29,304 私は 皆さんに 謝罪しなければなりません。→ 211 00:18:29,304 --> 00:18:33,308 娘たちの犯した罪は 全て 私にも責任があります。 212 00:18:33,308 --> 00:18:35,310 えっ!? ママ…。 213 00:18:35,310 --> 00:18:38,313 星月が隠してきた 類いまれな才能。 214 00:18:38,313 --> 00:18:42,317 それが 犯罪という形で 世間に露呈してしまった。 215 00:18:42,317 --> 00:18:46,255 善悪を 教育 指導することもできずに…。 216 00:18:46,255 --> 00:18:48,257 ママ… 何言ってんだよ! 217 00:18:48,257 --> 00:18:51,260 星月には 犯してしまった 罪の重さを自覚し→ 218 00:18:51,260 --> 00:18:53,262 しっかり 反省してほしい。→ 219 00:18:53,262 --> 00:18:56,265 それが 親としての 私の望みです。 220 00:18:56,265 --> 00:18:58,267 ふざけんなっ! 221 00:18:58,267 --> 00:19:00,269 何言ってんだよ ママ! 222 00:19:00,269 --> 00:19:03,272 ホッチビは 違うだろ? そんなんじゃないだろ? 223 00:19:03,272 --> 00:19:06,275 確かに ホッチビは 危なっかしいよ。 224 00:19:06,275 --> 00:19:09,278 変人だよ。 何考えてるか 分かんないし。 225 00:19:09,278 --> 00:19:12,281 絶対 友達には なりたくないタイプだよ。 226 00:19:12,281 --> 00:19:16,285 だけど 理由もなく 人を 傷つけるようなやつじゃない! 227 00:19:16,285 --> 00:19:19,288 ホッチビの作ったメカは 今まで 神月たちを→ 228 00:19:19,288 --> 00:19:21,290 何度も守ってくれたんだ。 229 00:19:21,290 --> 00:19:23,725 そんな言い方ってないだろ…。 230 00:19:23,725 --> 00:19:25,727 カー姉…。 231 00:19:25,727 --> 00:19:29,965 裁判長 彼女の危険な発明により 傷ついた者がいるのは→ 232 00:19:29,965 --> 00:19:32,401 紛れもない事実です。 異議あ…。 233 00:19:32,401 --> 00:19:34,636 (弁護士)証人もいます! 物証もあります! 234 00:19:34,636 --> 00:19:36,405 くっ…。 235 00:19:36,405 --> 00:19:41,410 (弁護士)もう 十分でしょう。 裁判長 判決を! 236 00:19:41,410 --> 00:19:43,429 う~ん…。 237 00:19:43,429 --> 00:19:45,347 そのようですね。 238 00:19:45,347 --> 00:19:49,351 そんな…。 チクショー! 239 00:19:49,351 --> 00:19:51,353 ≪異議あり! 240 00:19:51,353 --> 00:19:53,353 (弁護士たち)うわっ!? 241 00:19:59,361 --> 00:20:01,363 (夏至生) 茶番も ほどほどにしぃや。 242 00:20:01,363 --> 00:20:03,365 嘘!? パパ! 243 00:20:03,365 --> 00:20:06,368 (裁判長)あなたは? (夏至生)夏至生・フェラーリ。→ 244 00:20:06,368 --> 00:20:09,371 三姉妹の父親や。 そして シルヴィアの夫。 245 00:20:09,371 --> 00:20:12,374 (夏至生)星月! 246 00:20:12,374 --> 00:20:14,376 あっ…。 ああ! 247 00:20:14,376 --> 00:20:17,379 ある人の協力で 手に入れてきたぞ。 248 00:20:17,379 --> 00:20:19,379 ありがとう パパ! 249 00:20:23,385 --> 00:20:27,389 星月が 人格的に まだ 未熟という点は事実ですが→ 250 00:20:27,389 --> 00:20:31,393 その才能を 私利私欲のために 使うようなことは あり得ない。 251 00:20:31,393 --> 00:20:33,395 それは 私が保証します。 252 00:20:33,395 --> 00:20:36,398 母親として。 ママ! 253 00:20:36,398 --> 00:20:38,400 (シルヴィア)私は 娘たちにとって→ 254 00:20:38,400 --> 00:20:41,403 決して 良い母親では なかったと思います。→ 255 00:20:41,403 --> 00:20:43,372 慕われていたなどと うぬぼれるつもりは→ 256 00:20:43,372 --> 00:20:45,240 毛頭ありません。→ 257 00:20:45,240 --> 00:20:49,244 それでも 私には 娘たちを信じる権利があります。→ 258 00:20:49,244 --> 00:20:51,246 なぜなら…。 259 00:20:51,246 --> 00:20:54,249 あなたたちは ガリレオ・ガイレイの子孫だから。 260 00:20:54,249 --> 00:20:56,251 あっ! シルビー! 261 00:20:56,251 --> 00:20:58,253 ママ! 262 00:20:58,253 --> 00:21:03,258 断言します。 娘たちは 無実であると。 263 00:21:03,258 --> 00:21:06,261 (フランチェスコ)ふざけるな! 母親だから 信じるだと?→ 264 00:21:06,261 --> 00:21:09,264 そんなもの 何の根拠になる! 265 00:21:09,264 --> 00:21:13,268 残念ながら 家族の信頼に 根拠はありません。 266 00:21:13,268 --> 00:21:16,038 その代わり 皆さんに あるものを提出します。 267 00:21:16,038 --> 00:21:18,038 (弁護士)あっ…。 268 00:21:20,275 --> 00:21:22,277 これは アドニムーンが メシェと呼ぶ→ 269 00:21:22,277 --> 00:21:28,283 非合法組織を暗躍させ 悪事を重ねてきた 証拠。→ 270 00:21:28,283 --> 00:21:31,286 この中には 星月たちが 行ったとされた破壊行為は→ 271 00:21:31,286 --> 00:21:36,058 メシェの仕業であると 確たる証拠が 記されています。 272 00:21:36,058 --> 00:21:38,060 (裁判長)こんなものが…。 273 00:21:38,060 --> 00:21:40,295 (弁護士)無効です! その証拠品は→ 274 00:21:40,295 --> 00:21:42,297 捏造されたものである 可能性が高く…。 275 00:21:42,297 --> 00:21:44,233 ファイル名と その作成日時。 276 00:21:44,233 --> 00:21:47,236 さらに 元データのあった フランチェスコ氏のパソコンを→ 277 00:21:47,236 --> 00:21:50,005 調べていただければ すぐに 分かることです。 278 00:21:50,005 --> 00:21:54,243 (弁護士)あっ…。 (フランチェスコ)シルヴィア お前 いつから…。 279 00:21:54,243 --> 00:21:56,245 ケガをしたとき 考えた。 280 00:21:56,245 --> 00:21:58,247 アドニムーンの真実を 暴くためには→ 281 00:21:58,247 --> 00:22:02,251 内部にとどまらないと駄目だって。そのために…。 282 00:22:02,251 --> 00:22:05,254 記憶喪失のふりを…。 283 00:22:05,254 --> 00:22:10,254 裁判長! その資料を あらためて証拠として提出します。 284 00:22:13,262 --> 00:22:17,266 裁判で 提出された資料について お答えいただけますか? 285 00:22:17,266 --> 00:22:19,268 (フランチェスコ)ノーコメントだ どけ! 286 00:22:19,268 --> 00:22:21,268 (銃声) 287 00:22:23,272 --> 00:22:25,274 くっ…! 288 00:22:25,274 --> 00:22:29,278 ロベル… ト…。→ 289 00:22:29,278 --> 00:22:32,281 なぜ…。 290 00:22:32,281 --> 00:22:34,283 (ロベルト)愛してるよ パパ…。 291 00:22:34,283 --> 00:22:36,283 (警察官)現行犯で 逮捕する! 292 00:22:40,289 --> 00:22:42,291 ママ よかった! 293 00:22:42,291 --> 00:22:45,294 バカ どんだけ心配したと 思ってるんだよ。 294 00:22:45,294 --> 00:22:49,298 すまんな。 お前たちの情報は 知ってた。 295 00:22:49,298 --> 00:22:51,300 俺は メシェの包囲網を かく乱しながら→ 296 00:22:51,300 --> 00:22:55,304 シルヴィアと連絡を取り 彼女の事情を 知ったんや。 297 00:22:55,304 --> 00:22:58,307 パパに こっそり 協力してもらってたの。 298 00:22:58,307 --> 00:23:00,309 意外に やるじゃん。 299 00:23:00,309 --> 00:23:03,312 今回は 彼女にも助けてもろた。 300 00:23:03,312 --> 00:23:05,314 (3人)ん? 301 00:23:05,314 --> 00:23:07,316 あっ… アンナさん! 302 00:23:07,316 --> 00:23:09,084 アンナさん! アンヘドさん! 303 00:23:09,084 --> 00:23:12,321 ありがとう。 あなたは 私たち家族の救世主ね。 304 00:23:12,321 --> 00:23:17,326 監禁されてた私を 助けてくれたのあなたなんでしょ? 305 00:23:17,326 --> 00:23:19,328 何それ? 306 00:23:19,328 --> 00:23:21,330 (アンナ)月のスケッチ画と 砂時計ストラップ。 307 00:23:21,330 --> 00:23:24,330 望遠鏡の保管場所が記されてたの。 308 00:23:29,338 --> 00:23:31,340 どこ見てんだよ? ホッチィ。 309 00:23:31,340 --> 00:23:34,343 望遠鏡って 空を見るもんだろ? 310 00:23:34,343 --> 00:23:36,345 あっ そうか!→ 311 00:23:36,345 --> 00:23:39,348 星月ちゃん そういうことね? 312 00:23:39,348 --> 00:23:41,350 あっ… やっぱり あった。 313 00:23:41,350 --> 00:23:43,352 マジか? 見せて! 314 00:23:43,352 --> 00:23:46,288 ガリレオテゾロは まだ 未完成なの。 315 00:23:46,288 --> 00:23:49,291 発動による化学反応が→ 316 00:23:49,291 --> 00:23:51,293 ある現象を 引き起こすことが 分かったから。 317 00:23:51,293 --> 00:23:53,295 (アンナ)現象? 318 00:23:53,295 --> 00:23:56,064 だから ガリレオは これを発表せず→ 319 00:23:56,064 --> 00:24:00,302 少量だけ残して 私たちに託した。 320 00:24:00,302 --> 00:24:04,306 (弁護士)すげえじゃねえか。 それでこそ お宝ってもんだぜ。 321 00:24:04,306 --> 00:24:07,309 (一同)ん? 弁護士さん…。 322 00:24:07,309 --> 00:24:09,309 (弁護士) まだ 分かんねえのかよ。 323 00:24:11,313 --> 00:24:14,316 あっ! 324 00:24:14,316 --> 00:24:17,319 (シシーニョ)俺だよ! ガニボス!? 325 00:24:17,319 --> 00:24:20,322 あんた 生きてたの? 勝手に 殺すな。 326 00:24:20,322 --> 00:24:23,325 (アンナ) あなたね スケッチも証拠も→ 327 00:24:23,325 --> 00:24:25,327 ちゃんと 渡してくれたのは ありがたいけど→ 328 00:24:25,327 --> 00:24:28,330 もう少し まともな やり方はなかったの? 329 00:24:28,330 --> 00:24:31,333 ハラハラしただろ? 法廷は ショーみたいなもんさ。 330 00:24:31,333 --> 00:24:34,336 ああ! 助けてくれたんだね。 331 00:24:34,336 --> 00:24:36,338 ありがとう ガニボスさん! 332 00:24:36,338 --> 00:24:40,342 あっ… それと 尾翼を壊した弁償金…。 333 00:24:40,342 --> 00:24:43,345 (シシーニョ)そんなもん いらねえよ。 334 00:24:43,345 --> 00:24:45,280 代金は…。 335 00:24:45,280 --> 00:24:47,282 ああっ!? 手に入れたぜ!→ 336 00:24:47,282 --> 00:24:50,285 こいつが 世紀のお宝だな。 337 00:24:50,285 --> 00:24:54,289 バカ! それが 何だか分かってるのかよ! 338 00:24:54,289 --> 00:24:56,289 あばよっ バンビーナ! 339 00:25:00,295 --> 00:25:02,295 (レオナルド)ハハハッ じゃあね~! 340 00:25:06,301 --> 00:25:08,303 あいつ 何てことを! 341 00:25:08,303 --> 00:25:10,305 また作れるから 大丈夫。 342 00:25:10,305 --> 00:25:12,307 えっ!? 343 00:25:12,307 --> 00:25:15,310 だって ここに 作り方があるもん。 344 00:25:15,310 --> 00:25:17,310 (神月・葉月)確かに。 345 00:25:24,319 --> 00:25:27,322 7枚目のスケッチ画って デマなんでしょ? 346 00:25:27,322 --> 00:25:29,324 それを 確かめたいの。 347 00:25:29,324 --> 00:25:32,327 ホッチィ 見つかった? 348 00:25:32,327 --> 00:25:34,329 この辺りに あるはず… うわっ!? 349 00:25:34,329 --> 00:25:36,331 ホッチィ! ホッチビ! 350 00:25:36,331 --> 00:25:39,334 大丈夫? へ… 平気…。 351 00:25:39,334 --> 00:25:42,337 痛て…。 352 00:25:42,337 --> 00:25:44,272 あっ あった! 353 00:25:44,272 --> 00:25:47,275 これって 屋根裏にあった ガラクタじゃん。 354 00:25:47,275 --> 00:25:50,278 この中に 7枚目があるって マジか? 355 00:25:50,278 --> 00:25:52,280 たぶん…。 356 00:25:52,280 --> 00:25:55,283 やるよ! えいっ! 357 00:25:55,283 --> 00:25:58,286 (星月・葉月)あっ! 358 00:25:58,286 --> 00:26:00,288 7枚目のスケッチ画! 359 00:26:00,288 --> 00:26:04,292 実は まだ 遺産が残ってた なんてオチじゃないよね。 360 00:26:04,292 --> 00:26:07,295 あっ… ガリレオ…。 361 00:26:07,295 --> 00:26:11,299 何これ? 月のスケッチ画じゃないじゃん。 362 00:26:11,299 --> 00:26:13,301 これ ホッチィに似てる。 363 00:26:13,301 --> 00:26:18,306 それに この絵 どことなく ガリレオ号にも似てるな。 364 00:26:18,306 --> 00:26:21,309 どうして 気付かなかったんだろ あのとき…。 365 00:26:21,309 --> 00:26:23,311 あのとき? 366 00:26:23,311 --> 00:26:28,316 ガリレオ号は これと同じ設計図をアレンジして組み立てたの。 367 00:26:28,316 --> 00:26:33,321 前に 屋根裏部屋で 見つけたって言ってた あれ? 368 00:26:33,321 --> 00:26:37,325 未完成のガリレオテゾロ 完成させなくちゃね。 369 00:26:37,325 --> 00:26:40,328 ガリレオの子孫として。 うん。 370 00:26:40,328 --> 00:26:43,331 ホッチビなら できるよな。 371 00:26:43,331 --> 00:26:45,267 うん! 372 00:26:45,267 --> 00:26:48,270 行くわよ。 おじいちゃん びっくりするね。 373 00:26:48,270 --> 00:26:50,272 (夏至生)家族みんなで また 会いに行くって→ 374 00:26:50,272 --> 00:26:52,272 約束してきたんやろ。 375 00:26:54,276 --> 00:26:56,278 (グランデロッソ)ギョポ~ン!→ 376 00:26:56,278 --> 00:26:59,281 再び 日本に しゅっぱ~つ! 377 00:26:59,281 --> 00:27:02,284 ガリレオ号 発進! 378 00:27:02,284 --> 00:27:12,284 ♪♪~