1 00:01:59,370 --> 00:02:16,980 ♩(ピアノ) 2 00:02:16,980 --> 00:02:18,990 ((ユージェニー:なんですって? 3 00:02:18,990 --> 00:02:22,660 (ユージェニー)お父様 今… なんて おっしゃったの? 4 00:02:22,660 --> 00:02:27,330 (ダングラール)アルベールくんとの 婚約は…。 5 00:02:27,330 --> 00:02:30,000 破談にした。 いいな? 6 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 どういうことなの!? なぜ 急に…。 7 00:02:33,000 --> 00:02:37,340 モルセール家の よからぬうわさを耳にしてな。 8 00:02:37,340 --> 00:02:40,670 だからって… 信じられない。 9 00:02:40,670 --> 00:02:44,010 わからんな。 お前は もともと→ 10 00:02:44,010 --> 00:02:47,010 この縁談には 乗り気じゃなかったはずだろう? 11 00:02:47,010 --> 00:02:51,680 んっ… お父様は何も わかってらっしゃらないようね。 12 00:02:51,680 --> 00:02:56,020 私の人生を 株や債券のように扱わないで!! 13 00:02:56,020 --> 00:02:59,030 ハァ… 教えておこう。 14 00:02:59,030 --> 00:03:02,630 この世には 勝者か敗者しかおらんのだ。 15 00:03:02,630 --> 00:03:08,300 ユージェニー すべては お前のためだ。 16 00:03:08,300 --> 00:03:11,800 ウソ。 お父様のためでしょう? 17 00:03:14,640 --> 00:03:16,980 フゥ…。 18 00:03:16,980 --> 00:03:18,980 ハァ…。 19 00:03:18,980 --> 00:03:23,980 モンデゴめ しくじりおって。 20 00:03:23,980 --> 00:03:26,980 悪いが 俺は生き残るぜ)) 21 00:03:28,990 --> 00:03:33,660 (カドルッス)しかし オメエが あのモンデゴとはなぁ。 22 00:03:33,660 --> 00:03:36,330 (カドルッス)偉くなったもんだ。 23 00:03:36,330 --> 00:03:39,000 (フェルナン)貴様… なぜ それを…。 24 00:03:39,000 --> 00:03:41,330 ヘッ… ヘヘヘヘヘ…。 25 00:03:41,330 --> 00:03:45,000 さるお方から教えてもらったのさ。 26 00:03:45,000 --> 00:03:47,010 誰だ! ソイツは! 27 00:03:47,010 --> 00:03:52,010 ヒイッ… ヘッ… ヘヘヘヘヘ…。 28 00:03:52,010 --> 00:03:56,350 言えねえ。 んなこたぁ いいんだ。 29 00:03:56,350 --> 00:03:59,350 いくら… いるんだ? 30 00:04:01,290 --> 00:04:04,290 ヒヒッ… あ… あるだけ出しな! 31 00:04:04,290 --> 00:04:09,590 お… 俺の口を 金貨で塞いでおくれよ ヘヘヘヘヘッ…。 32 00:04:15,970 --> 00:04:19,640 (アンドレア)また お目にかかれて光栄です。 33 00:04:19,640 --> 00:04:21,970 (ユージェニー)カヴァルカンティ公…。 34 00:04:21,970 --> 00:04:23,980 何かご用? 35 00:04:23,980 --> 00:04:26,980 (アンドレア)ええ ちょっとお父様と。 36 00:04:26,980 --> 00:04:29,650 また お金の話? 37 00:04:29,650 --> 00:04:33,650 (アンドレア)少しでも お役に立てれば と思いまして。 38 00:04:33,650 --> 00:04:35,660 なっ…。 39 00:04:35,660 --> 00:04:38,660 あなたを悲しませるもの→ 40 00:04:38,660 --> 00:04:41,660 すべてを消し去りたい。 41 00:04:41,660 --> 00:04:45,000 そんなことを していただく理由がないわ。 42 00:04:45,000 --> 00:04:50,600 アハハ 人を愛することに 理由がいりますか? 43 00:04:54,010 --> 00:04:56,680 嫌!! 離して! 44 00:04:56,680 --> 00:04:58,680 人を呼びます。 45 00:04:58,680 --> 00:05:02,950 モンテ・クリスト伯をご存じですよね? 46 00:05:02,950 --> 00:05:06,620 モルセール家をめぐるゴシップ。 47 00:05:06,620 --> 00:05:09,620 あの方からのリークのようです。 48 00:05:09,620 --> 00:05:11,620 どういうこと? 49 00:05:11,620 --> 00:05:16,960 もっとも 伯爵の情報に 誤りがあるとは思えませんが。 50 00:05:16,960 --> 00:05:19,970 なぜ私に そんなことを? 51 00:05:19,970 --> 00:05:21,970 う~ん…。 52 00:05:21,970 --> 00:05:25,970 愛する人の 悲しんだ姿は… たまらない。 53 00:05:25,970 --> 00:05:27,970 やめて。 54 00:05:27,970 --> 00:05:30,970 私は あなたに 愛される理由がないわ。 55 00:05:36,980 --> 00:05:40,480 《モンテ・クリスト伯が… なぜ?》 56 00:05:48,660 --> 00:05:53,330 (アルベール)アイツ 破談のこと どう思ってんだろう…。 57 00:05:53,330 --> 00:05:57,340 (ペッポ)直接 聞いてみれば? うん? 58 00:05:57,340 --> 00:05:59,340 いや…。 59 00:05:59,340 --> 00:06:03,940 俺たちだけの問題じゃないのかもしれない。 60 00:06:03,940 --> 00:06:09,280 (ペッポ)アルベール… 本気なのね。 61 00:06:09,280 --> 00:06:13,950 失ってみて初めて その大切さに気付くってこと…。 62 00:06:13,950 --> 00:06:17,290 あるよね。 63 00:06:17,290 --> 00:06:21,630 (ダングラール)いや これは… すばらしいですな。 64 00:06:21,630 --> 00:06:24,130 お嬢様の晴れ舞台ですからね。 65 00:06:24,130 --> 00:06:26,630 金に糸目はつけません。 66 00:06:26,630 --> 00:06:30,300 娘は幸せ者です。 あの子の実力では→ 67 00:06:30,300 --> 00:06:33,640 到底 オペラ座を 貸し切ることなぞ できなかった。 68 00:06:33,640 --> 00:06:36,310 すべて あなた様の お力添えのおかげです。 69 00:06:36,310 --> 00:06:38,310 フッ。 70 00:06:38,310 --> 00:06:41,650 (フランツ)で 君は納得してるのか? 71 00:06:41,650 --> 00:06:44,320 (フランツ)アルベールと別れること。 72 00:06:44,320 --> 00:06:46,650 別れるも何も…。 73 00:06:46,650 --> 00:06:49,660 まだ何も始まってなかったわ。 74 00:06:49,660 --> 00:06:52,320 でも 一度は 婚約者だったわけだろう? 75 00:06:52,320 --> 00:06:57,000 家同士が… 決めたことよ。 76 00:06:57,000 --> 00:07:01,270 じゃあ なんで そんなに つらそうなんだよ。 77 00:07:01,270 --> 00:07:05,270 何者なの? モンテ・クリスト伯爵って。 78 00:07:05,270 --> 00:07:07,940 伯爵が どうかしたのか? 79 00:07:07,940 --> 00:07:10,280 彼が暗躍してるのよ。 80 00:07:10,280 --> 00:07:12,950 父に フェルナンおじ様の よくないうわさを→ 81 00:07:12,950 --> 00:07:15,280 吹き込んだのも 彼らしいわ。 82 00:07:15,280 --> 00:07:17,620 よくないうわさ? 83 00:07:17,620 --> 00:07:20,950 政界のゴシップなんて 興味もないけど→ 84 00:07:20,950 --> 00:07:25,290 アルベールは彼に出会って…変わったわ。 85 00:07:25,290 --> 00:07:28,460 昔は よかったよね。 86 00:07:28,460 --> 00:07:32,560 3人で日が暮れるのも忘れて 野原を駆け回って。 87 00:07:36,640 --> 00:07:39,310 (ユージェニー)いつからかしら。 88 00:07:39,310 --> 00:07:42,310 一緒にいると気恥ずかしくて→ 89 00:07:42,310 --> 00:07:45,010 手も つなげなくなったのは。 90 00:07:47,310 --> 00:07:49,980 ルナへ旅したとき 何があったの? 91 00:07:49,980 --> 00:07:51,980 (フランツ)えっ…。 92 00:07:51,980 --> 00:07:54,980 あなたたち あのころから変わったもの。 93 00:08:03,600 --> 00:08:05,600 確かにな。 94 00:08:05,600 --> 00:08:09,270 アルベールは どう思ってるの? 今回のこと。 95 00:08:09,270 --> 00:08:11,940 何も連絡してこないし。 96 00:08:11,940 --> 00:08:14,270 何か聞いてない? えっ。 97 00:08:14,270 --> 00:08:16,610 あなたたち 親友でしょ? 98 00:08:16,610 --> 00:08:19,310 親友… か。 99 00:08:32,290 --> 00:08:34,790 (ユージェニー)フランツ どうかした? 100 00:08:34,790 --> 00:08:36,800 すまない。 101 00:08:36,800 --> 00:08:39,970 俺にも 今のアイツのことは わからないんだ。 102 00:08:39,970 --> 00:08:42,470 何かあったの? アルベールと。 103 00:08:42,470 --> 00:08:46,310 ハァ… ケンカしちゃってな。 えっ? 104 00:08:46,310 --> 00:08:50,510 アルベールは… 伯爵に近づくべきじゃない。 105 00:08:53,480 --> 00:08:56,150 (ユージェニー)ありがとう。 話を聞いてくれて。 106 00:08:56,150 --> 00:08:59,490 役に立てなくて ごめん。 でも…。 107 00:08:59,490 --> 00:09:01,420 何? 108 00:09:01,420 --> 00:09:03,920 ほっとしたよ。 えっ? 109 00:09:03,920 --> 00:09:07,090 いや なんだかんだ ユージェニーは→ 110 00:09:07,090 --> 00:09:10,600 アルベールを思ってるんだなって。 111 00:09:10,600 --> 00:09:13,930 やだ… 何なの? 私…。 112 00:09:13,930 --> 00:09:18,270 ごまかせないさ。 誰かを恋しいと思う気持ちは。 113 00:09:18,270 --> 00:09:20,940 フフッ。 114 00:09:20,940 --> 00:09:25,610 あの夜 オートイユで聴いた 君のピアノが すてきだったのは→ 115 00:09:25,610 --> 00:09:29,110 アルベールのために 弾いていたからかもしれないね。 116 00:09:29,110 --> 00:09:31,120 まさか…。 117 00:09:31,120 --> 00:09:34,620 芸術には 誰かへの思いが現れる。 118 00:09:34,620 --> 00:09:36,620 違うかな? 119 00:09:39,290 --> 00:09:52,990 ♩(ピアノ) 120 00:09:59,310 --> 00:10:02,010 (アルベール)来てるわけないか。 121 00:10:04,650 --> 00:10:08,050 ケンカしてんだもんな 俺たち。 122 00:10:17,500 --> 00:10:20,600 いるわけ… ないよな。 123 00:10:32,680 --> 00:10:36,020 (ダングラール)ハァ… まだか? 124 00:10:36,020 --> 00:10:39,520 ユージェニーは まだか! お支度中でございます。 125 00:10:41,520 --> 00:10:44,690 お嬢様 ご気分 すぐれませんか? 126 00:10:44,690 --> 00:10:49,390 まさか。 夢にまで見た オペラ座での演奏会よ。 127 00:10:53,700 --> 00:10:56,700 (メルセデス)不思議ね。 128 00:10:56,700 --> 00:11:00,040 城壁の外と違って 季節にかかわらず→ 129 00:11:00,040 --> 00:11:03,980 いつでも じゃこうぶどうが実っている。 130 00:11:03,980 --> 00:11:05,980 何? 131 00:11:08,310 --> 00:11:11,320 アルベール。 132 00:11:11,320 --> 00:11:14,990 自分の気持ちを大切にね。 133 00:11:14,990 --> 00:11:19,990 ごまかせないもの。 自分自身の気持ちだけは。 134 00:11:22,490 --> 00:11:26,490 母さんは 自分に正直に生きてきた? 135 00:11:29,000 --> 00:11:31,340 (メルセデス)ここは パリ。 136 00:11:31,340 --> 00:11:36,340 自分しだいで何でも手に入る 楽園なのかもしれない。 137 00:11:36,340 --> 00:11:40,350 でも 勇猛な心を失えば→ 138 00:11:40,350 --> 00:11:43,050 ただ流されてゆく。 139 00:12:00,370 --> 00:12:04,070 《来ないつもりか? アルベール》 140 00:12:09,980 --> 00:12:12,310 (ドプレー)どなたかお捜しかい? あっ…。 141 00:12:12,310 --> 00:12:14,310 (ユージェニー)リュシアン! (ドプレー)フフッ。 142 00:12:14,310 --> 00:12:17,980 なるほど。 母に招かれたのね。 143 00:12:17,980 --> 00:12:19,990 おかげさまで。 144 00:12:19,990 --> 00:12:23,660 今夜の演奏は 恋人たちに ささげるわ。 145 00:12:23,660 --> 00:12:26,830 せいぜい楽しんでいらして。 いや。 146 00:12:26,830 --> 00:12:31,000 今日くらいは 自分と いとしい人のために弾くべきだ。 147 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 ピアニストには それが許される。 148 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 あなたに言われても…。 149 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 そうだな。 150 00:12:50,680 --> 00:12:56,360 アルベールくん あいにく今日は ご招待の方々で満席でね。 151 00:12:56,360 --> 00:13:00,190 招待状なら いただいてます。 ユージェニーさんから。 152 00:13:00,190 --> 00:13:05,630 フン 過去は過去。 すべて なかったことに。 153 00:13:05,630 --> 00:13:08,970 僕は ユージェニーに 招待されたんです! 154 00:13:08,970 --> 00:13:11,970 あなたに追い返される いわれはない!! 155 00:13:11,970 --> 00:13:15,970 そういう血の気の多いところは 父親譲りか? 156 00:13:15,970 --> 00:13:20,650 父は関係ない。 僕は僕だ! 通してもらう。 157 00:13:20,650 --> 00:13:23,320 あ…。 (ダングラール)ハッハッハッハッハッ! 158 00:13:23,320 --> 00:13:25,980 君に何ができるというんだ? 159 00:13:25,980 --> 00:13:30,490 力もない 金もない ただの小僧にな。 160 00:13:30,490 --> 00:13:32,490 うっ… 黙れ!! 161 00:13:32,490 --> 00:13:35,160 くっ… それでも俺は…。 162 00:13:35,160 --> 00:13:37,160 (アルベール)クソッ… 放せ! 163 00:13:37,160 --> 00:13:40,330 何事です? このおめでたい日に。 おや。 164 00:13:40,330 --> 00:13:43,500 君も招かれて? ええ 奥様にね。 165 00:13:43,500 --> 00:13:46,000 ああ… ハハハハ…。 166 00:13:46,000 --> 00:13:49,680 妻は少々 体調がすぐれぬようで…。 167 00:13:49,680 --> 00:13:52,340 よろしく 相手してやってもらえるかな? 168 00:13:52,340 --> 00:13:54,680 (ドプレー)あいにく今日は…。 うん? 169 00:13:54,680 --> 00:13:58,020 そんな気分じゃないんで。 失礼します。 170 00:13:58,020 --> 00:14:00,350 (アルベール)やめろよ リュシアン! 171 00:14:00,350 --> 00:14:02,620 俺は… んっ… 行かなくちゃいけないんだよ! 172 00:14:02,620 --> 00:14:05,620 なあ! もう少し うまく立ち回れ。 173 00:14:05,620 --> 00:14:08,630 正面からじゃ無理だ。 174 00:14:08,630 --> 00:14:10,630 クソッ! 175 00:14:10,630 --> 00:14:13,630 お前に借りはないが ユージェニーのことは→ 176 00:14:13,630 --> 00:14:16,640 少々 傷つけてしまっているからな。 177 00:14:16,640 --> 00:14:20,310 お前… 本当に ユージェニーの母上と…。 178 00:14:20,310 --> 00:14:22,640 仕事のうちさ。 179 00:14:22,640 --> 00:14:26,650 君には一生わからんだろうし わかる必要もない。 180 00:14:26,650 --> 00:14:29,650 ともあれ 演奏は ちゃんと聴いてやれ。 181 00:14:29,650 --> 00:14:32,990 好きなんだろ? ユージェニーのこと。 182 00:14:32,990 --> 00:14:34,990 (開演ブザー) 183 00:14:34,990 --> 00:14:36,990 行くぞ。 184 00:14:36,990 --> 00:14:40,990 (開演ブザー) 185 00:14:43,000 --> 00:14:49,600 (拍手) 186 00:15:11,290 --> 00:15:17,960 ♩(ピアノ) 187 00:15:17,960 --> 00:16:50,560 ♩~ 188 00:16:54,660 --> 00:17:08,940 (拍手) 189 00:17:08,940 --> 00:17:11,610 (ユージェニー)アルベール…。 190 00:17:11,610 --> 00:17:13,610 なの? 191 00:17:15,950 --> 00:17:17,950 何よ 今ごろ。 192 00:17:17,950 --> 00:17:20,620 ずっと ここにいたさ。 193 00:17:20,620 --> 00:17:23,620 ちょっと邪魔が入ったけど。 194 00:17:23,620 --> 00:17:26,290 まさか… お父様に? 195 00:17:26,290 --> 00:17:29,960 いいんだ。 ちゃんと聴けたから。 196 00:17:29,960 --> 00:17:32,800 よかったよ すごく。 197 00:17:32,800 --> 00:17:37,000 まぶしくって… 胸が ドキドキした。 198 00:17:38,970 --> 00:17:41,970 バカ。 いるって知ってたら→ 199 00:17:41,970 --> 00:17:44,980 もっと上手に弾けたわ。 200 00:17:44,980 --> 00:17:46,980 あなたのために。 201 00:17:46,980 --> 00:17:48,980 ユージェニー。 202 00:18:01,430 --> 00:18:06,930 ごめん。 もう婚約者でも何でもないのに。 203 00:18:06,930 --> 00:18:09,930 関係ないわ そんなこと。 204 00:18:11,940 --> 00:18:14,240 あっ… これ。 205 00:18:16,270 --> 00:18:18,940 何? 好きだろ? 206 00:18:18,940 --> 00:18:20,950 好き… だけど…。 207 00:18:20,950 --> 00:18:24,450 普通は花束 抱えてくるものよ? そっか。 208 00:18:24,450 --> 00:18:28,450 やっぱ そうだよな? アハハ。 209 00:18:28,450 --> 00:18:32,960 ほんと バカなんだから。 変わらないわね 昔から。 210 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 えっ? 211 00:18:34,960 --> 00:18:39,300 野原で 私は 花を摘んできてほしかったのに→ 212 00:18:39,300 --> 00:18:43,300 あなたは いつも 木の実を採ってきてくれて…。 213 00:18:43,300 --> 00:18:46,300 でも それは とっても おいしくて…。 214 00:18:50,980 --> 00:18:52,980 フフッ。 215 00:18:58,980 --> 00:19:01,590 (アンドレア)ユージェニーさん。 (アルベール/ユージェニー)あっ…。 216 00:19:01,590 --> 00:19:04,590 お客様を あまり お待たせしてはいけません。 217 00:19:04,590 --> 00:19:07,590 お前! 待って アルベール。 218 00:19:07,590 --> 00:19:09,930 もう一曲 聴いて。 219 00:19:09,930 --> 00:19:13,930 あなたに… あなただけのために弾くから。 220 00:19:13,930 --> 00:19:30,950 ♩(ピアノ) 221 00:19:30,950 --> 00:19:33,950 どうやら 君の出る幕はないようだな。 222 00:19:33,950 --> 00:19:36,620 フッ… それは どうかな? 223 00:19:36,620 --> 00:19:39,290 ♩(ピアノ) 224 00:19:39,290 --> 00:19:45,960 (拍手) 225 00:19:45,960 --> 00:19:48,630 ああ… あっ…。 226 00:19:48,630 --> 00:19:53,640 皆さん! 今一度 ユージェニー嬢に盛大な拍手を! 227 00:19:53,640 --> 00:19:55,640 (拍手) 228 00:19:55,640 --> 00:19:57,980 (ユージェニー)なんなの あなた!? 229 00:19:57,980 --> 00:20:00,310 ここは私の舞台よ。 230 00:20:00,310 --> 00:20:04,320 そして この僕が しつらえた。 フッ。 231 00:20:04,320 --> 00:20:06,320 えっ…。 232 00:20:06,320 --> 00:20:09,650 アイツ!! (ダングラール)しつこいな 君も。 233 00:20:09,650 --> 00:20:13,330 娘は輝ける未来へ向けて 踏み出したのだ。 234 00:20:13,330 --> 00:20:15,660 邪魔しないでくれたまえ。 235 00:20:15,660 --> 00:20:18,330 ここに君の居場所はない! 236 00:20:18,330 --> 00:20:22,000 今日のオペラ座は カヴァルカンティ公の貸し切りだ。 237 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 負け犬は去れ!! くっ…。 238 00:20:27,010 --> 00:20:29,010 わっ! あっ…。 239 00:20:40,690 --> 00:20:43,090 (アルベール)伯爵…。 240 00:20:45,020 --> 00:20:47,690 (クリスト伯爵)いったい どうなさったのです? 241 00:20:47,690 --> 00:20:50,690 (クリスト伯爵)ひどく 顔色が お悪いようだが。 242 00:20:54,370 --> 00:20:57,040 くっ… 伯爵! 243 00:20:57,040 --> 00:20:59,040 アルベール…。 244 00:20:59,040 --> 00:21:02,310 俺 悔しくて…。 245 00:21:02,310 --> 00:21:07,310 自分が… 無力で ちっぽけな自分が…。 246 00:21:12,650 --> 00:21:15,650 (ヴィルフォール)モンテ・クリスト伯。 247 00:21:15,650 --> 00:21:18,320 (ヴィルフォール)あなたに 嫌疑がかけられている。 248 00:21:18,320 --> 00:21:23,330 ヴァロア殺人事件の重要参考人として ご同行願おう。 249 00:21:23,330 --> 00:21:25,330 ヴィルフォールさん…。 250 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 フッ。