1 -1:55:56,500 --> -1:55:57,050 エデー!! 2 -1:55:57,050 --> -1:56:39,549 ♩~ 3 00:02:05,470 --> 00:02:36,850 ♩~ 4 00:02:36,850 --> 00:02:39,850 《アルベール:希望 という言葉を 教えてくださったのは→ 5 00:02:39,850 --> 00:02:44,519 伯爵 あなたではないですか!》 6 00:02:44,519 --> 00:02:55,870 ♩~ 7 00:02:55,870 --> 00:02:59,170 《フランツ:待ってろ アルベール!》 8 00:03:04,970 --> 00:03:07,810 お嬢様。 9 00:03:07,810 --> 00:03:09,980 お手紙が 届いております。 10 00:03:09,980 --> 00:03:11,980 (ユージェニー)ありがとう。 11 00:03:14,310 --> 00:03:16,310 あっ…。 12 00:03:25,480 --> 00:03:28,490 (アルベール) どうして 黙っているのですか? 13 00:03:31,490 --> 00:03:34,500 どうして あなたは 黙っているのですか!? 14 00:03:36,840 --> 00:03:41,170 僕の言葉は あなたには もう 届かないと→ 15 00:03:41,170 --> 00:03:44,579 そう… そう 言いたいのですか!? 16 00:03:46,519 --> 00:03:49,520 (クリスト伯爵)偶然など ない。 17 00:03:49,520 --> 00:03:52,690 私は そう言ったはずだ。 18 00:03:52,690 --> 00:03:56,350 フッ 最初に伝えたはずだ。 19 00:03:56,350 --> 00:04:00,020 すべては 必然だということを…。 20 00:04:00,020 --> 00:04:01,950 何を おっしゃりたいんですか!? 21 00:04:01,950 --> 00:04:07,970 エデが 君の父親の正体を知る 生き証人で なければ→ 22 00:04:07,970 --> 00:04:10,470 どうして 私の手元に置いておく価値が→ 23 00:04:10,470 --> 00:04:13,630 あるというのかね? (エデ)あっ あぁ…。 24 00:04:13,630 --> 00:04:17,140 あっ! 君が モンデゴの息子で なければ→ 25 00:04:17,140 --> 00:04:19,140 どうして ルナで→ 26 00:04:19,140 --> 00:04:21,980 君に 出会わなければ いけなかった→ 27 00:04:21,980 --> 00:04:23,990 と いうのかね? 28 00:04:23,990 --> 00:04:29,490 そんな… 最初から 伯爵は→ 29 00:04:29,490 --> 00:04:31,490 僕を…。 30 00:04:31,490 --> 00:04:35,660 そう 私は 偶然を装って 君に出会い→ 31 00:04:35,660 --> 00:04:38,660 君が 信ずるところの友情とやらを→ 32 00:04:38,660 --> 00:04:43,830 少々 利用させていただいたというわけだ。 33 00:04:43,830 --> 00:04:47,130 そういった小道具を使ってね。 34 00:04:51,850 --> 00:04:55,850 (アルベールの声)そんな… 最初から 伯爵は→ 35 00:04:55,850 --> 00:04:57,850 僕を…。 36 00:04:57,850 --> 00:05:00,960 ウソだ! ウソだ! ウソだ!! 37 00:05:00,960 --> 00:05:04,790 最初から 全部… 全部 仕組まれていたなんて→ 38 00:05:04,790 --> 00:05:06,790 絶対に! 39 00:05:06,790 --> 00:05:12,790 だって 伯爵は いつだって僕を 助けてくれたじゃないですか。 40 00:05:12,790 --> 00:05:15,790 いつだって 僕のことを 見ていてくれたじゃないですか! 41 00:05:15,790 --> 00:05:18,800 僕と あなたが 共に過ごした時間が→ 42 00:05:18,800 --> 00:05:22,300 全部 まやかしだったなんて 僕は 信じない! 43 00:05:22,300 --> 00:05:24,470 絶対に! 44 00:05:24,470 --> 00:05:42,500 ♩~ 45 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 ハッ。 46 00:05:46,500 --> 00:05:51,010 愚かな少年よ 君は まだ そんな甘い幻想に→ 47 00:05:51,010 --> 00:05:55,670 自分の身を浸したい そう 言いたいのですか? 48 00:05:55,670 --> 00:05:58,510 あの日 エデが議会で→ 49 00:05:58,510 --> 00:06:00,450 すべてを 暴露するであろうことを→ 50 00:06:00,450 --> 00:06:05,450 承知のうえで 君を わざわざ 旅行に 連れていったとしても? 51 00:06:07,960 --> 00:06:21,750 (高笑い) 52 00:06:25,470 --> 00:06:27,480 ありがとう…。 53 00:06:27,480 --> 00:06:31,480 君は 今まで 本当に 役に立ってくれた。 54 00:06:33,480 --> 00:06:38,580 心から… 感謝する。 55 00:07:09,110 --> 00:07:13,110 決闘だ!! ほう… 古風な。 56 00:07:13,110 --> 00:07:15,960 もののふの息子なら→ 57 00:07:15,960 --> 00:07:20,120 形に のっとって と いうわけですか? 58 00:07:20,120 --> 00:07:24,790 時間は 明朝5時 ブローニュの森で! 59 00:07:24,790 --> 00:07:26,970 武器は? 60 00:07:26,970 --> 00:07:28,970 よろいと剣で! 61 00:07:28,970 --> 00:07:30,970 よかろう。 62 00:07:30,970 --> 00:07:34,480 ベルッチオ! こちらは お前が証人だ。 63 00:07:34,480 --> 00:07:37,470 一部始終 確かに見たな? 64 00:07:37,470 --> 00:07:39,470 (ベルッチオ)は はいっ! 65 00:07:43,140 --> 00:07:46,140 アルベール しかと承った! 66 00:07:48,150 --> 00:07:52,050 では 明朝5時! 67 00:08:15,620 --> 00:08:17,620 (時計を叩きつける音) 68 00:08:19,620 --> 00:08:29,130 ♩~ 69 00:08:29,130 --> 00:08:32,290 ((クリスト伯爵:この日 この時を とどめる→ 70 00:08:32,290 --> 00:08:35,790 私たちだけの 思い出です)) 71 00:08:35,790 --> 00:08:54,480 ♩~ 72 00:08:54,480 --> 00:09:00,000 《メルセデス:会いにいかなくては… あの方に…》 73 00:09:00,000 --> 00:09:10,440 ♩~ 74 00:09:10,440 --> 00:09:15,780 伯爵… どうしても やめては いただけないのですか? 75 00:09:15,780 --> 00:09:20,110 アルベール様との決闘を…。 76 00:09:20,110 --> 00:09:24,780 あなたは私に 自由であれ と おっしゃいました。 77 00:09:24,780 --> 00:09:27,290 だから 私は 今日まで→ 78 00:09:27,290 --> 00:09:30,780 自分の命を絶たずに 生きてこられたのです。 79 00:09:30,780 --> 00:09:33,960 でも もし もし あなたが→ 80 00:09:33,960 --> 00:09:37,460 お命を 落とすようなことがあれば→ 81 00:09:37,460 --> 00:09:40,790 私も 生きてはいられません。 82 00:09:40,790 --> 00:09:46,480 (うめき声) 83 00:09:46,480 --> 00:09:52,980 巌窟王よ… 待て… まだだ! 84 00:09:52,980 --> 00:09:57,080 まだ そのときでは… ない! 85 00:10:06,490 --> 00:10:09,500 うっ うぅ…。 86 00:10:11,500 --> 00:10:13,490 あっ…。 87 00:10:20,840 --> 00:10:22,840 フランツ…。 88 00:10:22,840 --> 00:10:25,840 あっ アルベール…。 89 00:10:29,690 --> 00:10:33,350 ハァ ハァ ハァ…。 90 00:10:33,350 --> 00:10:36,050 フフッ。 91 00:10:41,529 --> 00:10:43,700 フランツ…。 あっ あぁ…。 92 00:10:43,700 --> 00:10:46,700 お前は いつも 俺を見ていてくれたのに→ 93 00:10:46,700 --> 00:10:48,700 いつも いつも→ 94 00:10:48,700 --> 00:10:52,539 俺は お前の言葉を聞こうとせず 突っ走ってばかりで…。 95 00:10:52,539 --> 00:10:56,539 ごめん… ごめんな フランツ…。 96 00:10:59,870 --> 00:11:02,820 ただいま。 97 00:11:02,820 --> 00:11:05,480 おかえり…。 98 00:11:05,480 --> 00:11:08,990 フッ 鼻水 ふけよ。 99 00:11:08,990 --> 00:11:10,990 うっせえよ…。 100 00:11:13,650 --> 00:11:15,650 (フランツ)バカ野郎!! (机を叩く音) 101 00:11:15,650 --> 00:11:17,990 それじゃ アイツの 思うつぼじゃないか! 102 00:11:17,990 --> 00:11:20,490 こんな決闘なんか 即刻 取り消しだ! 103 00:11:20,490 --> 00:11:22,500 (アルベール)やめてくれ! 104 00:11:22,500 --> 00:11:26,830 お前は 俺の立会人に なってくれるよな! 105 00:11:26,830 --> 00:11:30,509 お前が怒るのも もっともだ。 106 00:11:30,509 --> 00:11:32,509 けど どうしても これだけは→ 107 00:11:32,509 --> 00:11:34,850 俺が やらないと いけないことなんだ! 108 00:11:34,850 --> 00:11:37,519 いいか よく聞け。 109 00:11:37,519 --> 00:11:40,519 伯爵は 最初から お前を殺すつもりだ! 110 00:11:40,519 --> 00:11:44,190 みすみす ヤツの復讐の餌食に なってもいいっていうのか!? 111 00:11:44,190 --> 00:11:46,180 フランツ! 112 00:11:46,180 --> 00:11:48,200 アイツは 俺をだまし→ 113 00:11:48,200 --> 00:11:50,360 こそくな手で 俺を ハメやがったんだ! 114 00:11:50,360 --> 00:11:55,540 最も ひきょうな手で 俺を愚弄し 俺を メチャクチャにしたアイツを→ 115 00:11:55,540 --> 00:11:59,140 俺は 絶対に許すことはできない! 116 00:12:03,140 --> 00:12:08,470 伯爵が お前の母さんの フィアンセだったとしてもか? 117 00:12:08,470 --> 00:12:10,480 あっ…。 お前の父さんが→ 118 00:12:10,480 --> 00:12:12,990 彼女のことを好きなあまり→ 119 00:12:12,990 --> 00:12:16,490 25年前に 伯爵に 無実の罪を着せ→ 120 00:12:16,490 --> 00:12:19,790 彼から フィアンセを 無理やり 奪ったとしてもか!? 121 00:12:24,490 --> 00:12:28,500 エドモン・ダンテス…。 122 00:12:42,519 --> 00:12:46,519 (ベルッチオ)モンデゴの奥様が お見えです。 123 00:12:46,519 --> 00:12:48,520 (メルセデス)エドモン! 124 00:12:48,520 --> 00:12:52,180 いいえ… 伯爵→ 125 00:12:52,180 --> 00:12:57,190 あなたは エドモン・ダンテス その人なのでは ないですか!? 126 00:12:59,200 --> 00:13:02,460 会いたかった…。 127 00:13:02,460 --> 00:13:05,800 この25年間 あなたのことを→ 128 00:13:05,800 --> 00:13:10,480 片ときも忘れることは ありませんでした…。 129 00:13:10,480 --> 00:13:15,150 こんなことは 許されないと わかっております。 130 00:13:15,150 --> 00:13:20,810 でも… でも 一度→ 131 00:13:20,810 --> 00:13:26,820 ただ一度だけで いい… エドモンとして あなたと お話が…。 132 00:13:26,820 --> 00:13:29,660 (泣き声) 133 00:13:29,660 --> 00:13:31,660 ハッ! (扉が開く音) 134 00:13:34,490 --> 00:13:38,170 (扉が開く音) 135 00:13:38,170 --> 00:13:42,330 エドモンは… 死にました。 136 00:13:42,330 --> 00:13:47,350 この体は 彼の姿形が 残っているばかり…。 137 00:13:47,350 --> 00:13:50,010 もはや 彼自身は→ 138 00:13:50,010 --> 00:13:52,340 この中には いないのです。 139 00:13:52,340 --> 00:13:56,350 いいえ… いいえ! 140 00:13:56,350 --> 00:13:58,530 そんなはずは ございません! 141 00:13:58,530 --> 00:14:00,630 それならば どうして→ 142 00:14:00,630 --> 00:14:03,130 私は あなたと お会いした あの日から→ 143 00:14:03,130 --> 00:14:05,790 あなたが エドモンだという予感を→ 144 00:14:05,790 --> 00:14:08,790 覚えることが できたでしょうか…。 145 00:14:08,790 --> 00:14:21,480 ♩~ 146 00:14:21,480 --> 00:14:27,490 この手の冷たさに 動じてくださらぬ…。 147 00:14:27,490 --> 00:14:30,990 ならば いたしかたない…。 148 00:14:34,820 --> 00:14:37,170 エドモンは かつて→ 149 00:14:37,170 --> 00:14:39,820 あなたの思い人であったその人は→ 150 00:14:39,820 --> 00:14:44,330 もはや 死んだという証拠を お目に かけましょう。 151 00:14:44,330 --> 00:14:46,640 (扉が閉まる音) 152 00:14:50,510 --> 00:14:52,509 明朝5時→ 153 00:14:52,509 --> 00:14:56,020 ブローニュの森で お待ちしております。 154 00:14:56,020 --> 00:15:14,790 ♩~ 155 00:15:14,790 --> 00:15:17,460 ((もう 遅いんだよ フランツ。 156 00:15:17,460 --> 00:15:20,640 えっ? 遅いんだよ 全部が! 157 00:15:20,640 --> 00:15:25,150 過去 伯爵と おやじたちの間に 何があろうと→ 158 00:15:25,150 --> 00:15:27,810 そんなことは もう どうだっていいんだよ! 159 00:15:27,810 --> 00:15:32,810 俺と伯爵の間で起きたことは もう 取り戻せないんだ…。 160 00:15:32,810 --> 00:15:37,490 そうさ そんなに憎ければ さっさと殺せばいいものを! 161 00:15:37,490 --> 00:15:39,480 クソッ! 162 00:15:39,480 --> 00:15:44,000 俺の心を… 弄びやがって! 163 00:15:44,000 --> 00:15:46,990 あっ アルベール! だめだ 行っちゃ だめだ! 164 00:15:46,990 --> 00:15:49,990 戻れ!! アルベール!! 165 00:15:52,509 --> 00:15:55,000 戻ってくれ…。 166 00:15:55,000 --> 00:16:07,790 ♩~ 167 00:16:07,790 --> 00:16:12,990 それでも 行くのか? アイツのところへ…)) 168 00:16:18,470 --> 00:16:20,460 うわ~!! (花瓶を投げる音) 169 00:16:27,640 --> 00:16:33,810 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 170 00:16:33,810 --> 00:17:20,519 ♩~ 171 00:17:23,470 --> 00:17:26,970 やあ! フランツ 帰ったの!? 172 00:17:29,790 --> 00:17:32,460 おかえりなさい! 173 00:17:32,460 --> 00:17:36,140 アルベールは? あぁ うん→ 174 00:17:36,140 --> 00:17:39,150 さっきまで 一緒だったんだけど→ 175 00:17:39,150 --> 00:17:41,470 なんか 用事があるって…。 176 00:17:41,470 --> 00:17:44,320 そうなの…。 177 00:17:44,320 --> 00:17:46,310 でも よかった。 178 00:17:46,310 --> 00:17:48,660 あの日から 全然 連絡 取れなかったから…。 179 00:17:48,660 --> 00:17:51,320 ごめん 心配かけて…。 180 00:17:51,320 --> 00:17:55,160 まったく もう ホントに 心配したんだから。 181 00:17:55,160 --> 00:17:58,500 でも ちょうどいいタイミングで フランツが来て よかった! 182 00:17:58,500 --> 00:18:01,440 んっ? 183 00:18:01,440 --> 00:18:03,430 はぁ~。 184 00:18:05,440 --> 00:18:07,440 フランツ 忘れちゃったの? 185 00:18:07,440 --> 00:18:09,600 明日は アルベールの誕生日よ! 186 00:18:09,600 --> 00:18:13,100 あっ… ああ そうそう そうだよ! 187 00:18:13,100 --> 00:18:15,270 俺 それで 君に会いにきたんだった。 188 00:18:15,270 --> 00:18:17,610 もう しっかりしてよ。 189 00:18:17,610 --> 00:18:21,460 でね 私 アルベールに 曲を作ったんだ。 190 00:18:21,460 --> 00:18:23,460 まだ 途中なんだけど…。 191 00:18:23,460 --> 00:18:32,970 ♩(ピアノ) 192 00:18:32,970 --> 00:18:46,480 ♩~ 193 00:18:46,480 --> 00:18:51,150 どう? うん いいね。 194 00:18:51,150 --> 00:18:53,810 ユージェニーらしくない ロマンチックな曲だ。 195 00:18:53,810 --> 00:18:56,310 なによ~ 失礼ね! 196 00:18:58,320 --> 00:19:02,530 (笑い声) 197 00:19:04,420 --> 00:19:06,770 (笑い声) 198 00:19:06,770 --> 00:19:10,090 フフッ… フフフッ! 199 00:19:10,090 --> 00:19:12,940 よし 明日は いつものカフェで→ 200 00:19:12,940 --> 00:19:15,440 俺と君とアルベールで パーティーだ! 201 00:19:15,440 --> 00:19:18,600 でも 私…。 202 00:19:18,600 --> 00:19:21,610 お友達の発表会がある とか なんとか言って→ 203 00:19:21,610 --> 00:19:25,450 抜け出せば 大丈夫だって。 204 00:19:25,450 --> 00:19:27,460 うん わかった。 205 00:19:27,460 --> 00:19:29,450 でさ ちょっと 頼まれごと いいかな? 206 00:19:29,450 --> 00:19:31,460 なに? 207 00:19:31,460 --> 00:19:35,460 俺 アイツに バースデーカード 書いたんだけど→ 208 00:19:35,460 --> 00:19:41,470 なんていうか 今更 いい年して 手渡しってのも 気が引けてさ。 209 00:19:41,470 --> 00:19:44,640 バカね 年なんか なによ。 渡すだけじゃない。 210 00:19:44,640 --> 00:19:46,640 そこを ひとつさ。 211 00:19:46,640 --> 00:19:50,480 明日 俺が帰ってから アルベールに 渡してくれよ。 212 00:19:50,480 --> 00:19:52,470 なっ 頼むから。 213 00:19:54,980 --> 00:19:57,810 サプライズってことね? わかった! 214 00:19:57,810 --> 00:20:01,490 よ~し これから もう少し 続きを やろっかな。 215 00:20:01,490 --> 00:20:04,490 無理 すんなよ。 216 00:20:04,490 --> 00:20:06,820 じゃあ 明日 午後3時に。 217 00:20:06,820 --> 00:20:10,000 いつものカフェで。 218 00:20:10,000 --> 00:20:12,490 フフッ。 フッ 今日は ありがとう。 219 00:20:12,490 --> 00:20:14,599 訪ねてきてくれて。 220 00:20:21,509 --> 00:20:24,180 (ベルッチオ)伯爵…。 221 00:20:24,180 --> 00:20:26,340 うっ うぅ…。 222 00:20:26,340 --> 00:20:28,550 なんだ? 223 00:20:31,519 --> 00:20:34,020 ご武運を…。 224 00:20:38,190 --> 00:20:40,180 (アルベール) 赤で 勝利を飲み干すぞ~! 225 00:20:40,180 --> 00:20:44,030 (フランツ)俺は 白だ~! だけどアイツは 真っ黒だ~! 226 00:20:44,030 --> 00:20:47,700 (2人の笑い声) 227 00:20:47,700 --> 00:20:50,190 勝利に! 228 00:20:50,190 --> 00:20:52,540 よ~し! 229 00:20:52,540 --> 00:20:55,700 アハハッ。 ぷはぁ~! 230 00:20:55,700 --> 00:20:57,710 必ず 叩きのめしてやる! 231 00:20:57,710 --> 00:21:00,970 あんな ひきょう者! アハハハハハ! 232 00:21:00,970 --> 00:21:04,810 伯爵 恐るるに足らず! 233 00:21:04,810 --> 00:21:09,110 (2人の笑い声) 234 00:21:24,170 --> 00:21:38,569 ♩~