1 00:01:06,155 --> 00:01:10,659 ・(オープニングテーマ) 2 00:01:10,659 --> 00:01:14,663 ・~ 3 00:01:14,663 --> 00:01:34,683 ・~ 4 00:01:34,683 --> 00:01:37,686 ・~ 5 00:01:37,686 --> 00:01:42,191 ・~ 6 00:01:42,191 --> 00:02:02,211 ・~ 7 00:02:02,211 --> 00:02:21,663 ・~ 8 00:02:21,663 --> 00:02:23,665 ・~ 9 00:02:23,665 --> 00:02:33,165 ・~ 10 00:03:13,148 --> 00:03:15,150 [外:78DC61874FAB73880A1280B98064FB4D](司会) 本年度 歌謡新人賞に輝きました・ 11 00:03:15,150 --> 00:03:17,152 カワグチ クリエちゃん。・ 12 00:03:17,152 --> 00:03:20,155 歌いますは 「阿佐谷ストーリー」。 どうぞ! 13 00:03:20,155 --> 00:03:22,655 [外:78DC61874FAB73880A1280B98064FB4D](観客)きゃ~! クリエちゃん! 14 00:03:23,659 --> 00:03:27,095 (バカボン)わあ 僕の大好きな カワグチ クリエちゃんだ。 15 00:03:27,095 --> 00:03:29,097 (パパ)わしも クリエちゃんの大ファンなのだ。 16 00:03:29,097 --> 00:03:31,600 よっと。 あっ どうしたの? パパ。 17 00:03:31,600 --> 00:03:33,602 手で拍手なんかしたら 恐れ多いから・ 18 00:03:33,602 --> 00:03:37,105 足で拍手をするのだ! だっだ だっだ だっだ! 19 00:03:37,105 --> 00:03:39,608 ぎえっ! [外:78DC61874FAB73880A1280B98064FB4D](クリエ)・ ここは 阿佐谷 20 00:03:39,608 --> 00:03:43,612 はぁ~… 足で拍手すんのは ノーベル賞もらうより難しいのだ。 21 00:03:43,612 --> 00:03:45,614 パパ バカなことやってるうちに・ 22 00:03:45,614 --> 00:03:48,617 クリエちゃんの歌 終わっちゃったよ ほら。 23 00:03:48,617 --> 00:03:50,619 ぬっ 残念なのだ。 24 00:03:50,619 --> 00:03:52,621 (ハジメ)さあ 僕は お勉強 お勉強。 25 00:03:52,621 --> 00:03:54,623 (ママ)ママは お洗濯しなくちゃ。 26 00:03:54,623 --> 00:03:56,625 さ~て バカボン 何をして遊ぼうか? 27 00:03:56,625 --> 00:03:58,627 うんと… ん~。 ・(戸が開く音) 28 00:03:58,627 --> 00:04:00,629 ・(大空)ごめんくだされ! ・(戸が閉まる音) 29 00:04:00,629 --> 00:04:02,631 (2人)おっ? 誰か やってきたのだ。 30 00:04:02,631 --> 00:04:04,631 (大空)ごめんくだされ。 31 00:04:06,635 --> 00:04:08,136 あっ! 32 00:04:08,136 --> 00:04:10,138 コニャニャチハの いらっしゃいませなのだ。 33 00:04:10,138 --> 00:04:12,140 あっ これは久しぶりなのだ。 34 00:04:12,140 --> 00:04:15,143 あなた様は バカ田大学 UFO研究会 会長の・ 35 00:04:15,143 --> 00:04:17,145 大空先輩なのだ。 36 00:04:17,145 --> 00:04:20,148 (大空)タッピテクピテ パリピ~。 (2人)えっ? 37 00:04:20,148 --> 00:04:22,651 (大空)いや~ いや また 宇宙語で しゃべってしまった。 38 00:04:22,651 --> 00:04:25,087 後輩 喜べ。 長年の努力が実り・ 39 00:04:25,087 --> 00:04:28,090 わしは ついに 宇宙人から 手紙をもらうことに成功したぞ。 40 00:04:28,090 --> 00:04:30,092 え~? んにょ? 41 00:04:30,092 --> 00:04:33,095 (大空)ほら これが 手紙だ。 42 00:04:33,095 --> 00:04:36,598 はるかかなた アンドロメダ星雲の もっと はるか遠くの・ 43 00:04:36,598 --> 00:04:39,601 アンドロメダマ星人から来た 手紙なんだ。 44 00:04:39,601 --> 00:04:41,603 はあ…。 ほほう! 45 00:04:41,603 --> 00:04:44,106 何が書いてあんのか さっぱり分かりませんのだ。 46 00:04:44,106 --> 00:04:47,609 ガハハハ…! 君たちに 宇宙語が読めてたまるか。 47 00:04:47,609 --> 00:04:50,109 いいか よ~く聞いておくれよ。 48 00:04:51,613 --> 00:04:53,615 (大空) 「親愛なる 地球人の大空さん・ 49 00:04:53,615 --> 00:04:56,618 私たち アンドロメダマ星人は 困っています。・ 50 00:04:56,618 --> 00:04:59,621 なぜかというと 我々の星の王子様が・ 51 00:04:59,621 --> 00:05:02,124 行方不明になったのです。・ 52 00:05:02,124 --> 00:05:05,127 調査の結果 どうやら 地球に 遊びに行かれたもようです。・ 53 00:05:05,127 --> 00:05:09,627 写真を送りますから ぜひ 捜して 星へ帰るように言ってください」。 54 00:05:11,633 --> 00:05:13,135 へえ~。 55 00:05:13,135 --> 00:05:15,637 やっかいなことなのだ。 56 00:05:15,637 --> 00:05:18,140 だからこそ 君に頼みに来たのだ! 57 00:05:18,140 --> 00:05:21,143 よ~し とにかく 写真を見せてください。 58 00:05:21,143 --> 00:05:24,143 すごい顔をしているから 驚くなよ。 59 00:05:25,580 --> 00:05:27,582 (2人)んっ?・ 60 00:05:27,582 --> 00:05:30,085 あっ! この顔! 61 00:05:30,085 --> 00:05:33,088 えっ! おまわりさんの本官さんなのだ。 62 00:05:33,088 --> 00:05:36,091 お前 この顔を知っているのか? 63 00:05:36,091 --> 00:05:38,593 あ~ 知るも知らぬも 知ってんのだ。 64 00:05:38,593 --> 00:05:40,595 ナハハハ…! 65 00:05:40,595 --> 00:05:42,597 無理せんでいい。 話が うますぎるぞ。 66 00:05:42,597 --> 00:05:45,100 先輩だからとて 気を遣わんで ええぞ。 67 00:05:45,100 --> 00:05:47,102 よ~し 先輩 そんなに疑うんなら・ 68 00:05:47,102 --> 00:05:50,105 その 王子様の本官さんに 会わせてあげますのだ! 69 00:05:50,105 --> 00:05:52,107 (レレレのおじさん) クリーン クリン クリーン。 70 00:05:52,107 --> 00:05:54,109 お出かけですか? むむむむ…。 71 00:05:54,109 --> 00:05:56,111 現れおったな ほうき星人め! うぅ…。 72 00:05:56,111 --> 00:05:59,111 レレレ…! 73 00:06:00,615 --> 00:06:03,118 私 地球人よ! レレレのレ! 74 00:06:03,118 --> 00:06:06,121 (おまわりさん) 「この世は すべて 事もなし」か。 75 00:06:06,121 --> 00:06:08,123 (あくび) 76 00:06:08,123 --> 00:06:10,125 んっ? あっ? 77 00:06:10,125 --> 00:06:13,125 また 騒動の種を 持ち込んできおったな? 78 00:06:15,130 --> 00:06:17,632 んっ ややっ まさしく 王子様だ! 79 00:06:17,632 --> 00:06:19,634 タピテクビテ パッパピ。 80 00:06:19,634 --> 00:06:21,636 あっ? 何? 81 00:06:21,636 --> 00:06:23,638 イヒヒヒ…。 82 00:06:23,638 --> 00:06:25,574 キピテパピテ ピッピピ。 83 00:06:25,574 --> 00:06:27,576 くっ…! この! 84 00:06:27,576 --> 00:06:30,078 恥ずかしくも いやしくも 天下の おまわりさんをつかまえて・ 85 00:06:30,078 --> 00:06:32,080 「ピッピ」とは なんだ! 「ピッピ」とは! あぁ? 86 00:06:32,080 --> 00:06:35,584 待ちなさい。 わしの先輩は 宇宙語で話していますのだ。 87 00:06:35,584 --> 00:06:38,587 あなたは アンドロメダマ星の王子様なのだ。 88 00:06:38,587 --> 00:06:40,589 そうです そうです。 ピッピッピ。 89 00:06:40,589 --> 00:06:42,591 うるさい! ぎっ。 90 00:06:42,591 --> 00:06:46,094 本官は 地球人であるぞ。 しかも れっきとした日本人だ~! 91 00:06:46,094 --> 00:06:48,096 その気持ちは 分かりますのだ。 92 00:06:48,096 --> 00:06:51,099 パピテププ ピッピ アンドロメダマ。 93 00:06:51,099 --> 00:06:53,602 んっ? い 今 何て言った? 94 00:06:53,602 --> 00:06:56,605 「何も言わず アンドロメダマ星へ お帰りください」。・ 95 00:06:56,605 --> 00:06:58,607 と申し上げたんです。 96 00:06:58,607 --> 00:07:00,609 カピケキッキナの キピキャナの ピッピ! 97 00:07:00,609 --> 00:07:03,612 わあ~! やっぱり あなたは星の王子様だ。 98 00:07:03,612 --> 00:07:06,615 違う 違う! お前のまねをしただけだ! 違う! 99 00:07:06,615 --> 00:07:08,617 いや しかし 驚いたな。 (おまわりさん)くっ…。 100 00:07:08,617 --> 00:07:12,120 これほどまでに 地球人に 同化できるとは さすが王子様。 101 00:07:12,120 --> 00:07:15,624 ねえ おまわりさん ホントは 宇宙人なんでしょ? 102 00:07:15,624 --> 00:07:18,627 決まってるのだ。 クピテコピテ パピリ。 103 00:07:18,627 --> 00:07:20,629 んんん…。 104 00:07:20,629 --> 00:07:22,631 貴様ら 何を根拠に そんなバカなことを言うんだ! 105 00:07:22,631 --> 00:07:24,633 ほら! うぐっ つっ…。 106 00:07:24,633 --> 00:07:26,568 この写真をよく見るのだ。 107 00:07:26,568 --> 00:07:28,568 なにっ? おっ。 108 00:07:29,571 --> 00:07:32,074 (おまわりさん)はあ…。 109 00:07:32,074 --> 00:07:34,076 本官 そっくりだ。 110 00:07:34,076 --> 00:07:36,078 本官さんの そっくりさんなのだ。 111 00:07:36,078 --> 00:07:38,080 そっくりなのは 当たり前です。 112 00:07:38,080 --> 00:07:40,582 これは 王子様 あなたの お写真なのです。 113 00:07:40,582 --> 00:07:42,584 しかし… んっ? 114 00:07:42,584 --> 00:07:44,586 これで あなた様が・ 115 00:07:44,586 --> 00:07:47,589 アンドロメダマ星の王子様だと いうことが分かったでしょ! 116 00:07:47,589 --> 00:07:49,591 (おまわりさん)う~ん…。 117 00:07:49,591 --> 00:07:51,593 ナハハハ! 分かったぞ。 118 00:07:51,593 --> 00:07:53,595 貴様が ひそかに 本官の写真を撮り・ 119 00:07:53,595 --> 00:07:56,598 合成写真を作って 本官を だましに来たんだ! 120 00:07:56,598 --> 00:07:59,101 ひど~い! ひどい! 121 00:07:59,101 --> 00:08:01,101 それじゃ この手紙は どうなんです? 122 00:08:02,104 --> 00:08:05,607 ふんっ どうせ これも 貴様が書いたんだろう。 123 00:08:05,607 --> 00:08:09,111 (大空)王子様 どのような理由で 地球にいらしたかは存じません。 124 00:08:09,111 --> 00:08:12,614 しかし 私は 地球人の代表として お願いいたします。 125 00:08:12,614 --> 00:08:15,117 どうぞ お国へお帰りください。 126 00:08:15,117 --> 00:08:17,619 くっ! くくっ たたた…。・ 127 00:08:17,619 --> 00:08:20,122 こら~! いいかげんに さらせ! ぎぎぎぎっ! 128 00:08:20,122 --> 00:08:22,124 あら~! 出てけ~! 129 00:08:22,124 --> 00:08:25,060 あ~ら! はは! (大空)わあっ! 130 00:08:25,060 --> 00:08:27,062 ふっ まったく あきれて ものも言えんわ。 131 00:08:27,062 --> 00:08:29,064 本官が 宇宙人だなんて。 132 00:08:29,064 --> 00:08:31,066 誰が何と言おうと 本官は 地球人だ!・ 133 00:08:31,066 --> 00:08:33,068 ふんっ。 134 00:08:33,068 --> 00:08:35,070 しかし 待てよ? 135 00:08:35,070 --> 00:08:38,070 あいつら 本官を 「星の王子様」 だとか ぬかしおったな。 136 00:08:40,075 --> 00:08:43,578 ハハハ 王子様か。 ハハハハ…。・ 137 00:08:43,578 --> 00:08:46,081 お戯れを。・ 138 00:08:46,081 --> 00:08:48,083 いかがですか? フフッ。・ 139 00:08:48,083 --> 00:08:50,085 皆の衆~。 140 00:08:50,085 --> 00:08:53,088 なんてなこと… ウフフフ…。 141 00:08:53,088 --> 00:08:55,090 フフフフフ… いかん いかん いかん いかん。 142 00:08:55,090 --> 00:08:57,592 本官は れっきとした 地球人の おまわりさんなんだ。 143 00:08:57,592 --> 00:08:59,594 しかし 待てよ…。 144 00:08:59,594 --> 00:09:01,596 ひょっとしたら 本官は…。 145 00:09:01,596 --> 00:09:03,598 いや いやいやいや。・ 146 00:09:03,598 --> 00:09:06,101 ん~! 本官は 地球人。・ 147 00:09:06,101 --> 00:09:09,604 いや 待てよ。 ひょっとしたら 本官 宇宙人かも。 148 00:09:09,604 --> 00:09:12,107 王子がいいか おまわりさんがいいか・ 149 00:09:12,107 --> 00:09:13,608 どっちがいいか 考えてみよう。 150 00:09:13,608 --> 00:09:16,111 (3人)う~ん…。 151 00:09:16,111 --> 00:09:18,113 どうしたもんかいな。 152 00:09:18,113 --> 00:09:20,115 簡単なのだ。 本官さんを・ 153 00:09:20,115 --> 00:09:23,618 無理やり アンドロメダマ星へ 連れて行けばいいのだ。 154 00:09:23,618 --> 00:09:27,055 しかし どうやって 連れて行けばいいのだ? 155 00:09:27,055 --> 00:09:29,057 う~ん。 156 00:09:29,057 --> 00:09:32,561 ダハハハ! 簡単 簡単。 わしに任せなさい。 157 00:09:32,561 --> 00:09:34,561 (2人)えっ? 158 00:09:41,069 --> 00:09:44,072 なるほど。 UFOを造るのか。 159 00:09:44,072 --> 00:09:46,575 そうなのだ。 空飛ぶ円盤を造って・ 160 00:09:46,575 --> 00:09:49,077 アンドロメダマ星へ 行けばいいのだ。 161 00:09:49,077 --> 00:09:52,581 くぅ~! さすが 我が後輩だ。 頭いい。 162 00:09:52,581 --> 00:09:55,584 そんなこと 初めから分かってんのだ。 163 00:09:55,584 --> 00:09:58,587 王子に決めた 王子に決めた~! 164 00:09:58,587 --> 00:10:02,090 いい調子 いい調子。 本物らしくなってきたぞ。 165 00:10:02,090 --> 00:10:04,092 (おまわりさん)ぱっ。 (大空)王子様。 166 00:10:04,092 --> 00:10:05,594 本官さん? だ~っ! 167 00:10:05,594 --> 00:10:08,597 痛っ! ぐぐ… 何をするのだ! 168 00:10:08,597 --> 00:10:10,599 そこもとこそ 失礼なるぞ! 169 00:10:10,599 --> 00:10:12,601 いやしくも アンドロメダマ星の 王子に向かって・ 170 00:10:12,601 --> 00:10:15,604 「本官さん」とは 何事だ! (大空)王子様! 171 00:10:15,604 --> 00:10:20,104 (おまわりさん) タピテ タピテキッピの ピピピのアンドロメ~ダマ! 172 00:10:21,109 --> 00:10:23,612 本官さんの王子様は 何と言ったのだ? 173 00:10:23,612 --> 00:10:26,548 「余は アンドロメダマ星へ帰る」 と申されておる。 174 00:10:26,548 --> 00:10:29,050 王子様 私は 地球人の代表として・ 175 00:10:29,050 --> 00:10:31,553 心から お喜び申し上げます。 176 00:10:31,553 --> 00:10:33,054 タピテ タピテ。 177 00:10:33,054 --> 00:10:35,056 しかし 本官…。 178 00:10:35,056 --> 00:10:38,059 いやいや… 余は どのようにして 母国に帰ったら よいのかのう? 179 00:10:38,059 --> 00:10:43,064 はっ ただ今 その… 円盤を 製造している最中でございます。 180 00:10:43,064 --> 00:10:45,066 ハハハハハ! んっ。 181 00:10:45,066 --> 00:10:47,068 こんなもんが 空を飛ぶと思ってんのか。・ 182 00:10:47,068 --> 00:10:49,070 こんなもんが こんなもんが。 このっ アハハ。 183 00:10:49,070 --> 00:10:51,573 このっ! ちゃんと飛びますのだ! (おまわりさん)でっ てっ…。 184 00:10:51,573 --> 00:10:57,078 ・~ 185 00:10:57,078 --> 00:11:00,081 では さらばだ 地球人の諸君! 186 00:11:00,081 --> 00:11:02,584 では 王子様 ごきげんよう。 187 00:11:02,584 --> 00:11:05,086 本官さん さようなら~! 188 00:11:05,086 --> 00:11:07,088 (おまわりさん)おうおうおう。 189 00:11:07,088 --> 00:11:09,591 (銃声) 190 00:11:09,591 --> 00:11:13,094 (大空・バカボン)さようなら~! さよなら~! 191 00:11:13,094 --> 00:11:17,098 さよなら~! (バカボン・大空)さようなら~! 192 00:11:17,098 --> 00:11:27,098 ・~ 193 00:11:29,611 --> 00:11:31,111 あっ! 194 00:11:34,115 --> 00:11:36,615 あっ 墜落したぞ! (大空・バカボン)あっ 墜落した~! 195 00:11:38,119 --> 00:11:41,122 本官さん しっかりするのだ! (大空)王子様! 196 00:11:41,122 --> 00:11:43,625 おまわりさ~ん! 197 00:11:43,625 --> 00:11:46,127 (おまわりさん)何ですか? あっ! 198 00:11:46,127 --> 00:11:48,129 (大空・パパ)あぁ! 本官さん しっかりするのだ! 199 00:11:48,129 --> 00:11:50,131 (おまわりさん)ふっ…。 わっ! 200 00:11:50,131 --> 00:11:52,133 よくも よくも! みんなそろって 逮捕してやる! 201 00:11:52,133 --> 00:11:54,636 お許しください。 設計のミスでした。 202 00:11:54,636 --> 00:11:56,638 うるさ~い! ミスで許せるか! 203 00:11:56,638 --> 00:11:59,641 ・(物音) んっ あっ? 204 00:11:59,641 --> 00:12:02,143 はっ? ぎやっ! 205 00:12:02,143 --> 00:12:04,143 あっ 本物のUFOだ! 206 00:12:11,152 --> 00:12:13,154 (アンドロメダマ星人) パピテ クピテ チャッパラヤ! 207 00:12:13,154 --> 00:12:15,156 何て言ってんのだ? 208 00:12:15,156 --> 00:12:17,659 「王子様 お懐かしい。 やっと捜し当てた」。・ 209 00:12:17,659 --> 00:12:19,661 と言っているんです。 210 00:12:19,661 --> 00:12:22,163 オ~ クッピテ キッピテ ウキュウキンキラ。 211 00:12:22,163 --> 00:12:24,165 んっ 何だか知らんが キッペのピピピ。 212 00:12:24,165 --> 00:12:26,101 ハハッ。 (アンドロメダマ星人)オ~。 213 00:12:26,101 --> 00:12:28,103 (アンドロメダマ星人・おまわりさん) ・ キャンパラバッチャ ウチャウチャ 214 00:12:28,103 --> 00:12:30,105 (アンドロメダマ星人・おまわりさん) ・ ピラビンボ ビラビラ 215 00:12:30,105 --> 00:12:31,606 (おまわりさん)フッ トロンポ。 216 00:12:31,606 --> 00:12:33,606 (アンドロメダマ星人) ア~ コンピラ フレブレ。 217 00:12:39,114 --> 00:12:41,614 本官さん さようなら~! 218 00:12:50,125 --> 00:12:53,625 (ナレーション) 〈そのころ はるかかなたの アンドロメダマ星では…〉 219 00:12:56,631 --> 00:12:58,633 (ナレーション) 〈本物の王子でないことがバレた 本官さんは・ 220 00:12:58,633 --> 00:13:00,635 王子の名をかたった罪で・ 221 00:13:00,635 --> 00:13:03,635 流れ星の刑を 言い渡されたのであった〉 222 00:13:12,647 --> 00:13:15,650 おまわりさんがいなくなって なんとなく さみしいね。 223 00:13:15,650 --> 00:13:17,650 うん。 224 00:13:19,654 --> 00:13:21,654 あっ 流れ星だ。 225 00:13:22,657 --> 00:13:25,157 わあ! 逃げろ! 危ないぞ! 226 00:13:29,097 --> 00:13:31,099 あぁ…。 227 00:13:31,099 --> 00:13:33,099 はっ 本官さんだ! 228 00:13:34,602 --> 00:13:36,604 ピラピンポ ビラ~! 229 00:13:36,604 --> 00:13:38,606 諸君 本官さんは・ 230 00:13:38,606 --> 00:13:42,110 「もう 星の王子様は こりごりだ」 と言ってんのだ。 231 00:13:42,110 --> 00:13:44,110 だから これでいいのだ。 232 00:15:47,669 --> 00:15:49,671 ねえ パイプなんて どうかな? 233 00:15:49,671 --> 00:15:51,673 パイプねえ…。 234 00:15:51,673 --> 00:15:53,675 パパ パイプなんか吸うかしら。 235 00:15:53,675 --> 00:15:55,677 電気かみそりなんかは? 236 00:15:55,677 --> 00:15:58,179 パパが使ったら すぐ 壊しちゃいそうね。 237 00:15:58,179 --> 00:16:00,181 わしを呼んだのか? 238 00:16:00,181 --> 00:16:01,683 (ママ)はっ… あっ。 239 00:16:01,683 --> 00:16:04,185 いいえ 別に。 呼んだりなんかしませんよ。 240 00:16:04,185 --> 00:16:06,621 今 わしの名前が聞こえたのだ。 241 00:16:06,621 --> 00:16:09,624 実はね パパ… んっ。 ダメですよ お兄ちゃん。 242 00:16:09,624 --> 00:16:11,626 し~っ。 あっ そうか。 243 00:16:11,626 --> 00:16:13,628 パパには ないしょだったね。 244 00:16:13,628 --> 00:16:16,130 じゃ また後で 相談しましょうね。 245 00:16:16,130 --> 00:16:18,130 (2人)うんうん…。 246 00:16:20,635 --> 00:16:22,637 ぬっ…。 247 00:16:22,637 --> 00:16:25,139 何やら 怪しげなのだ。 248 00:16:25,139 --> 00:16:29,139 諸君 バカボンたちは いったい 何の話をしていたのだ? 249 00:16:33,147 --> 00:16:36,150 ん~? また わしに ないしょ ないしょしてんのだ。 250 00:16:36,150 --> 00:16:39,654 こうなったら 絶対 聞いてやるのだ もう。 251 00:16:39,654 --> 00:16:42,156 ぬっと よっと。 252 00:16:42,156 --> 00:16:45,660 意外と パパのプレゼントって むつかしいものね。 253 00:16:45,660 --> 00:16:49,664 何が欲しいか パパに聞いちゃえば 簡単なんだけどな。 254 00:16:49,664 --> 00:16:52,166 でも やっぱり ないしょに しといたほうが びっくりするよ。 255 00:16:52,166 --> 00:16:55,670 そうね せっかくの 父の日のプレゼントですものね。 256 00:16:55,670 --> 00:16:57,171 (3人)ふ~ん。 257 00:16:57,171 --> 00:17:00,171 にっと… この辺かな? よっと。 258 00:17:02,176 --> 00:17:04,178 何にも聞こえないのだ。 259 00:17:04,178 --> 00:17:06,114 ・ チュチュ チュチュ。 260 00:17:06,114 --> 00:17:09,117 うん? なんと 敵は ネズミ語で話してんのだ。 261 00:17:09,117 --> 00:17:10,618 (ネズミ)チュ チュ。 262 00:17:10,618 --> 00:17:12,120 あっ! (ネズミ)チュッ! 263 00:17:12,120 --> 00:17:14,122 なんだ お前か。 邪魔するな! チュッ! 264 00:17:14,122 --> 00:17:16,124 わしゃ ないしょ話が聞きたいのだ! 265 00:17:16,124 --> 00:17:19,627 このこの このこの このっ! (ネズミ)チュッ! んっ チュッ! 266 00:17:19,627 --> 00:17:23,631 いくら考えても 切りがないから デパート行ってみましょうか。 267 00:17:23,631 --> 00:17:26,134 んっ! 敵はデパートへ行くのだ。 268 00:17:26,134 --> 00:17:29,137 賛成。 僕ね お子様ランチが食べたいな。 269 00:17:29,137 --> 00:17:31,139 ハハッ。 わしだって 食べたいのだ。 270 00:17:31,139 --> 00:17:33,141 お兄ちゃん デパートには・ 271 00:17:33,141 --> 00:17:35,143 ごはん食べに行くんじゃ ないんですよ。 272 00:17:35,143 --> 00:17:37,145 あっ そうか いっけね。 273 00:17:37,145 --> 00:17:39,147 (2人)フフフフ…。 274 00:17:39,147 --> 00:17:41,149 じゃ 何しに行くのだ? 275 00:17:41,149 --> 00:17:43,651 デパートなら 何でも そろってるもんね。 276 00:17:43,651 --> 00:17:45,653 より取り見取りだよね。 277 00:17:45,653 --> 00:17:48,156 何でも より取り見取りだと? 278 00:17:48,156 --> 00:17:51,159 いつの間に ウチは 大金持ちになったのだ? 279 00:17:51,159 --> 00:17:53,161 ちゃんと 狙いを決めとかなきゃ・ 280 00:17:53,161 --> 00:17:55,163 かえって 迷っちゃうかもしれないわね。 281 00:17:55,163 --> 00:17:58,163 (2人)うんうん。 狙いを決める? 282 00:18:01,669 --> 00:18:04,172 (ハジメ)《デパートなら 何でも そろってる》 283 00:18:04,172 --> 00:18:07,608 《より取り見取り》 (ママ)《狙いを定めて》 284 00:18:07,608 --> 00:18:10,111 だあ~! 怪しいのだ! 285 00:18:10,111 --> 00:18:13,614 チュ~! チュ チュ~! ぎやっ! ででで! はは~! 286 00:18:13,614 --> 00:18:15,616 今の声 何かしら? 287 00:18:15,616 --> 00:18:17,618 ネズミにしちゃ おかしかったね。 288 00:18:17,618 --> 00:18:22,623 わ~! さっきの仕返しに来たな! こら 離せ! 静かにしろ くそ~! 289 00:18:22,623 --> 00:18:25,126 ぬっ! ニャ~オ! (ネズミたちの鳴き声) 290 00:18:25,126 --> 00:18:29,130 猫みたいだね。 ネズミと猫の戦争かな? 291 00:18:29,130 --> 00:18:32,133 (3人)ああっ! (ママ)パ… パパ! 292 00:18:32,133 --> 00:18:34,135 ギハハハ…! 293 00:18:34,135 --> 00:18:37,135 ウチのネズミは なかなか手ごわいのだ。 294 00:18:42,143 --> 00:18:44,645 いないみたいだよ。 295 00:18:44,645 --> 00:18:46,647 諦めて 出かけちゃったのかな? 296 00:18:46,647 --> 00:18:49,150 じゃ パパに 見つからないうちに 出かけましょ。 297 00:18:49,150 --> 00:18:52,653 そう簡単に諦める わしではないのだ。 298 00:18:52,653 --> 00:18:54,655 はっ! 見つかっちゃった。 299 00:18:54,655 --> 00:18:57,658 諦めて つまらぬ考え やめるのだ! 300 00:18:57,658 --> 00:18:59,660 つまらぬ考えって? 301 00:18:59,660 --> 00:19:03,664 とぼけたって ダメなのだ。 わしゃ正義の人なのだ! 302 00:19:03,664 --> 00:19:06,601 スーパーマンみたいなこと言って。 303 00:19:06,601 --> 00:19:08,102 そうなのだ! 304 00:19:08,102 --> 00:19:10,605 わしゃ 悪を倒すために 宇宙から やってきた・ 305 00:19:10,605 --> 00:19:13,608 スーパーパパなのだ。 でやっ! 306 00:19:13,608 --> 00:19:15,610 でっ だ~はは! 307 00:19:15,610 --> 00:19:19,113 この世は 闇であるか~! わはははは~! 308 00:19:19,113 --> 00:19:21,115 さあ 今のうちに行きましょう。 ひっ ひひっ! 309 00:19:21,115 --> 00:19:23,618 あっあっ え~! 310 00:19:23,618 --> 00:19:25,620 うっ… ぶはっ! 311 00:19:25,620 --> 00:19:27,622 この世は ゴミが はびこっとんのだ。 312 00:19:27,622 --> 00:19:31,626 だが これぐらいで諦める 正義のわしではないのだ もう! 313 00:19:31,626 --> 00:19:33,127 く~っ! 314 00:19:33,127 --> 00:19:36,130 (レレレのおじさん)クリーン クリン クリーン クリン クリーン。 315 00:19:36,130 --> 00:19:39,133 お出かけですか? し~っ。 316 00:19:39,133 --> 00:19:43,137 ないしょないしょ ないしょの話は あのねのにゃろなのだ。 317 00:19:43,137 --> 00:19:45,139 ちょっと お耳を。 ふっ! 318 00:19:45,139 --> 00:19:48,639 レレレのレ。 はへ~! 319 00:19:53,648 --> 00:19:55,650 駅前デパートに入ったのだ。 320 00:19:55,650 --> 00:19:59,150 わしの目の黒いうちは 泥棒なんかさせないのだ! 321 00:20:02,156 --> 00:20:03,658 あっ! 322 00:20:03,658 --> 00:20:05,593 (従業員1)上へ参ります。 ぎってて! 待ったったった! 323 00:20:05,593 --> 00:20:08,095 だっ! こら 開けろ! (従業員1)あっ…。 324 00:20:08,095 --> 00:20:10,598 開けろ! デパートも ママたちとグルなのか? 開けろ! 325 00:20:10,598 --> 00:20:12,600 ・(従業員2)いらっしゃいませ。 あっ… あら! 326 00:20:12,600 --> 00:20:14,602 んっんっ。 (従業員1)あぁ。 327 00:20:14,602 --> 00:20:17,605 (従業員2) ご利用階数をお知らせ願いま~す。 328 00:20:17,605 --> 00:20:20,107 何でもいいから 隣の エレベーターの後をつけんのだ。 329 00:20:20,107 --> 00:20:22,610 急げ 急げ 急げ 急げ 急げ 急げ! 330 00:20:22,610 --> 00:20:25,112 あぁ そんな むちゃなこと…。 331 00:20:25,112 --> 00:20:28,616 むむむむむ… だったら 次で止めるのだ! 332 00:20:28,616 --> 00:20:30,618 にゃっ! 333 00:20:30,618 --> 00:20:33,621 よし これで追うのだ! にっと! 334 00:20:33,621 --> 00:20:37,124 うぐぐぐ… ぐっ やっ! 335 00:20:37,124 --> 00:20:39,126 ふふぅ… あらっ! 336 00:20:39,126 --> 00:20:41,128 あっ… だっ でっ ててっ! 337 00:20:41,128 --> 00:20:43,631 あっ うっ いっ! あらっと! 338 00:20:43,631 --> 00:20:47,131 ん~ まったく デパートの乗り物は 不便なのだ。 339 00:20:52,139 --> 00:20:55,142 さ~て 今日は 何を試食しちゃおうかな。 340 00:20:55,142 --> 00:20:58,145 (従業員1)ねっ また来たわよ あの おまわりさん。 341 00:20:58,145 --> 00:21:00,648 (従業員2) やあね ここんとこ毎日よ。 342 00:21:00,648 --> 00:21:02,650 うん。 343 00:21:02,650 --> 00:21:06,087 (おまわりさん) ヘッ 最近は おかず代も ばかんならないからな。 344 00:21:06,087 --> 00:21:08,589 なにしろ ここへ来りゃ おかずは タダだからな。 345 00:21:08,589 --> 00:21:11,092 本官も ラーメンばかりじゃ 栄養が偏るし・ 346 00:21:11,092 --> 00:21:13,592 公務に 差し支えるもんね。 ヘッ。 347 00:21:14,595 --> 00:21:16,597 ひょ~! うまそうな おかず。・ 348 00:21:16,597 --> 00:21:18,597 んっ。 349 00:21:19,600 --> 00:21:21,602 目が落ちそう。 ホホッ。 350 00:21:21,602 --> 00:21:24,105 あっ んっ…。 351 00:21:24,105 --> 00:21:28,109 (口笛) 352 00:21:28,109 --> 00:21:30,611 あっ 本官さん。 353 00:21:30,611 --> 00:21:32,113 (おまわりさん)んっ やっ…。 354 00:21:32,113 --> 00:21:34,615 いやぁ… 誰かと思えば バカボンのパパさん。 355 00:21:34,615 --> 00:21:37,618 今日は 買い物かね? いやぁ 結構 結構 結構ですな。 356 00:21:37,618 --> 00:21:39,120 本官さんは? 357 00:21:39,120 --> 00:21:41,122 いや 本官さんは その いや なんだ その…。 358 00:21:41,122 --> 00:21:44,125 あっ そう 最近 万引きが増えたっていうんでね・ 359 00:21:44,125 --> 00:21:46,127 ちょっと パトロールに来たんです。 360 00:21:46,127 --> 00:21:48,629 万引きっていうと これなのか? そうなんです そうなんです。 361 00:21:48,629 --> 00:21:51,132 今日こそ 必ず逮捕してやる。 ふっ。 362 00:21:51,132 --> 00:21:53,634 じゃあ 本官 忙しいんで これでちょいと失礼 失礼。 363 00:21:53,634 --> 00:21:55,636 フフッ 失礼。 ハハハハハ。 364 00:21:55,636 --> 00:21:59,136 早く ママたちを止めないと 大変なことんなってしまうのだ。 365 00:22:00,641 --> 00:22:02,143 はぁ…。 366 00:22:02,143 --> 00:22:04,145 くそっ あのバカボンおやじめ。 367 00:22:04,145 --> 00:22:07,645 いつだって いいとこで 出てくるんだから もう! 368 00:22:11,585 --> 00:22:14,088 迷ってても 切りがないから そろそろ決めましょう。 369 00:22:14,088 --> 00:22:17,588 やっぱり パパのプレゼントは さっきのがいいよ。 370 00:22:27,101 --> 00:22:29,101 うん? 371 00:22:30,604 --> 00:22:32,606 見つけたのだ! 372 00:22:32,606 --> 00:22:34,608 こら ママ 待つのだ 待つのだ! 373 00:22:34,608 --> 00:22:37,111 待て待て 早まるな ママ~! 374 00:22:37,111 --> 00:22:39,113 (2人)うん? あっ パパ! 375 00:22:39,113 --> 00:22:40,614 んっ ぎっ! あっ! な 何するの? パパ。 376 00:22:40,614 --> 00:22:42,616 自分の胸に もしもし してみるのだ! 377 00:22:42,616 --> 00:22:45,619 この… てっ やっ! (従業員)わっ! 何をするんです! 378 00:22:45,619 --> 00:22:47,621 ぎゃっ! ぐっ。 大事な 店の品物ですよ! 379 00:22:47,621 --> 00:22:50,124 うるさい! お前には関係ない! (従業員)ぐぐっ! んん…。 380 00:22:50,124 --> 00:22:52,126 買うんです! (従業員)返せ 返せ! 381 00:22:52,126 --> 00:22:54,128 ぬっ にににに…。 (従業員)うっ… うっ! 382 00:22:54,128 --> 00:22:56,130 あらら れれれれ…! 383 00:22:56,130 --> 00:22:58,632 だっ! ぐてっ ぎぎ~! 384 00:22:58,632 --> 00:23:01,635 あっ うっ あ痛てて…。 385 00:23:01,635 --> 00:23:04,138 んっ…。 わあ! めちゃくちゃして! 386 00:23:04,138 --> 00:23:06,140 君 なんてことしてくれたんですか! 387 00:23:06,140 --> 00:23:10,644 あんたが 途中から加わったから いけないのだ。 388 00:23:10,644 --> 00:23:12,646 ぐはっ! バカバカ! 痛っ! 389 00:23:12,646 --> 00:23:14,648 ひとのせいにすんな この~! 390 00:23:14,648 --> 00:23:17,651 やったな この! このこの…! (従業員)あっ! うぅ くっ! 391 00:23:17,651 --> 00:23:20,654 パパ! ああっ! あっ! 392 00:23:20,654 --> 00:23:23,157 (男性客1)あらっ! どへっ。 (女性客1)きゃ~! 393 00:23:23,157 --> 00:23:25,159 この この! (客たちが騒ぐ声) 394 00:23:25,159 --> 00:23:27,661 えいっ いっ! ぎゃ~! (男性客2)めちゃくちゃだ こら! 395 00:23:27,661 --> 00:23:30,164 おい 何だ? 何だ 何だ? おい 事件か?・ 396 00:23:30,164 --> 00:23:32,166 ちょっと ちょっと… もっ…。 (女性客2)んっ? 397 00:23:32,166 --> 00:23:34,168 はっ? おっ?・ 398 00:23:34,168 --> 00:23:37,171 だ~! 痛っ! 痛えな この! 399 00:23:37,171 --> 00:23:39,173 (銃声) 400 00:23:39,173 --> 00:23:40,674 (客たち)わあ~! 401 00:23:40,674 --> 00:23:44,678 (叫び声) 402 00:23:44,678 --> 00:23:46,680 逮捕だ 逮捕だ 逮捕だ~! 403 00:23:46,680 --> 00:23:48,682 ううっ! (おまわりさん)逮捕する! 404 00:23:48,682 --> 00:23:53,187 (叫び声) 405 00:23:53,187 --> 00:24:07,687 ・~ 406 00:24:12,139 --> 00:24:14,141 パパ 遅いね。 407 00:24:14,141 --> 00:24:16,143 もう すっかり 用意が出来てるのにね。 408 00:24:16,143 --> 00:24:20,143 まだ デパートの人に 怒られているのかなあ。 409 00:24:27,655 --> 00:24:29,657 ん~ ママたちの ないしょのおかげで・ 410 00:24:29,657 --> 00:24:31,659 わしだけ 怒られたのだ。 411 00:24:31,659 --> 00:24:34,161 わしを 仲間外れにするようなウチには・ 412 00:24:34,161 --> 00:24:36,163 もう 絶対 帰ってやらないのだ! 413 00:24:36,163 --> 00:24:39,166 グレてやるのだ もう。 (おなかが鳴る音) 414 00:24:39,166 --> 00:24:42,166 でも おなかが すいたのだ…。 415 00:24:44,171 --> 00:24:46,173 (犬)ワン… ワン! 416 00:24:46,173 --> 00:24:49,677 そうだ! なにも 家出することはないのだ。 417 00:24:49,677 --> 00:24:51,679 わしゃ パパで 一番 偉いのだ。 418 00:24:51,679 --> 00:24:54,682 生意気な あいつらを 追い出してやるのだ。 419 00:24:54,682 --> 00:24:56,684 んっ! 420 00:24:56,684 --> 00:24:59,184 おい パパのお帰りなのだ! 421 00:25:00,187 --> 00:25:02,690 ぬっ ぐっ! 422 00:25:02,690 --> 00:25:05,626 わしゃ パパなのだ。 だから 一番 偉いのだ。 423 00:25:05,626 --> 00:25:08,129 文句のあるヤツは 家出するのだ! 424 00:25:08,129 --> 00:25:11,132 いいえ 誰も文句なんかありませんよ。 425 00:25:11,132 --> 00:25:13,634 パパは ウチで一番 偉いんだもの。 426 00:25:13,634 --> 00:25:15,636 パパ ばんざ~い! 427 00:25:15,636 --> 00:25:17,638 ぬっ? 428 00:25:17,638 --> 00:25:19,638 な 何だ? 429 00:25:21,142 --> 00:25:24,145 今日は お盆のお正月なのか? 430 00:25:24,145 --> 00:25:27,148 今日は 父の日ですよ。 ちちの日? 431 00:25:27,148 --> 00:25:30,151 そう お父さんに感謝する日です。 432 00:25:30,151 --> 00:25:32,653 わしは お乳じゃなくて パパなのだ! 433 00:25:32,653 --> 00:25:36,157 パパ 僕たちからのプレゼントだよ。 434 00:25:36,157 --> 00:25:37,658 うん? 435 00:25:37,658 --> 00:25:40,161 新しい腹巻きと 草履よ。 436 00:25:40,161 --> 00:25:43,164 僕たちも お小遣いを出し合ったんだよ。 437 00:25:43,164 --> 00:25:47,168 パパをびっくりさせてあげようと 思って ないしょにしてたんだ。 438 00:25:47,168 --> 00:25:49,670 ぬっ そうだったのか。 439 00:25:49,670 --> 00:25:51,672 (泣き声) 440 00:25:51,672 --> 00:25:54,675 何だ 何だ? 目から 水が出てきたのだ。 441 00:25:54,675 --> 00:25:56,677 あぁ しょっぱい! 大変だ! 442 00:25:56,677 --> 00:25:59,180 わしの目が いつの間にか 海になったぞ! 443 00:25:59,180 --> 00:26:01,182 (泣き声) 444 00:26:01,182 --> 00:26:04,185 パパ てれてるんだね。 おかしなパパね。 445 00:26:04,185 --> 00:26:06,685 (笑い声) 446 00:26:08,122 --> 00:26:12,126 諸君 父の日は お乳が出なくてもパパの日なのだ。 447 00:26:12,126 --> 00:26:14,126 だから これでいいのだ。 448 00:26:54,668 --> 00:26:56,670 〈諸君 大事件だ。・ 449 00:26:56,670 --> 00:26:58,672 本官さんの交番が 爆破されたのだ。・ 450 00:26:58,672 --> 00:27:00,674 わしと本官さんは 犯人を捜すべく・ 451 00:27:00,674 --> 00:27:03,677 踏み絵による調査に 踏み切ったのだ。 さて…。・ 452 00:27:03,677 --> 00:27:06,180 次回は 「爆弾男をさがすのだ」と・ 453 00:27:06,180 --> 00:27:08,682 「母をたずねて三千円」 の2本なのだ。・ 454 00:27:08,682 --> 00:27:11,185 それじゃ また会おう! 見ないと 逮捕なのだ〉 455 00:27:11,185 --> 00:27:16,190 ・(エンディングテーマ) 456 00:27:16,190 --> 00:27:29,703 ・~ 457 00:27:29,703 --> 00:27:32,139 ・ 枯葉散る 458 00:27:32,139 --> 00:27:38,646 ・ 白いテラスの 午後三時 459 00:27:38,646 --> 00:27:48,656 ・ じっとみつめて ほしいのよ 460 00:27:48,656 --> 00:27:53,160 ・ 特別の愛で 461 00:27:53,160 --> 00:27:57,665 ・ ふるえてほしい 462 00:27:57,665 --> 00:27:59,667 ・~ 463 00:27:59,667 --> 00:28:04,672 ・ 四十一才の春だから 464 00:28:04,672 --> 00:28:08,676 ・ 元祖天才バカボンの 465 00:28:08,676 --> 00:28:14,181 ・ パパだから 466 00:28:14,181 --> 00:28:20,187 ・ 冷たい眼でみないで 467 00:28:20,187 --> 00:28:31,687 ・~ 468 00:28:32,633 --> 00:28:43,133 ・~ 469 00:30:56,143 --> 00:31:00,647 ・(オープニングテーマ) 470 00:31:00,647 --> 00:31:04,651 ・~ 471 00:31:04,651 --> 00:31:24,671 ・~ 472 00:31:24,671 --> 00:31:27,674 ・~ 473 00:31:27,674 --> 00:31:32,179 ・~ 474 00:31:32,179 --> 00:31:52,199 ・~ 475 00:31:52,199 --> 00:32:11,652 ・~ 476 00:32:11,652 --> 00:32:13,654 ・~ 477 00:32:13,654 --> 00:32:23,154 ・~ 478 00:33:05,672 --> 00:33:14,681 ・~ 479 00:33:14,681 --> 00:33:16,617 (学生)ヒヒヒヒ…。 480 00:33:16,617 --> 00:33:23,123 (あくび) 481 00:33:23,123 --> 00:33:25,125 こんばんは。 ごめんください。 482 00:33:25,125 --> 00:33:27,127 こんばんは。 (歯ぎしり) 483 00:33:27,127 --> 00:33:29,129 ん~! 484 00:33:29,129 --> 00:33:31,131 泥棒! (おまわりさん)んっ。 485 00:33:31,131 --> 00:33:34,134 あっ? 逮捕だ 逮捕だ 逮捕だ! 逮捕する! 486 00:33:34,134 --> 00:33:36,136 んっ? あっ? あっ…。 487 00:33:36,136 --> 00:33:38,138 (せきばらい) 488 00:33:38,138 --> 00:33:40,140 何か用かね? 学生さん。 489 00:33:40,140 --> 00:33:44,144 おまわりさん 毎日 夜遅くまで ご苦労さまです。 490 00:33:44,144 --> 00:33:45,646 へっ? 491 00:33:45,646 --> 00:33:49,149 つきましては これは 大変つまらないもんですけど・ 492 00:33:49,149 --> 00:33:51,151 どうか 召し上がってください。 493 00:33:51,151 --> 00:33:53,153 召し上がってください…。 494 00:33:53,153 --> 00:33:55,656 えっ? なに? 495 00:33:55,656 --> 00:33:57,658 ハハッ! 496 00:33:57,658 --> 00:33:59,660 あっ… あっ こ これ ホントに 本官にくれるの? 497 00:33:59,660 --> 00:34:01,161 (学生)ええ。 498 00:34:01,161 --> 00:34:02,663 しかも タダで? (学生)ええ。 499 00:34:02,663 --> 00:34:04,665 いや~ ありがと ありがと。 500 00:34:04,665 --> 00:34:07,668 いやぁ 今どき 珍しく しっかりした学生さんですな。 501 00:34:07,668 --> 00:34:09,670 では いつまでも お元気で。 502 00:34:09,670 --> 00:34:12,172 はっ! 市民の平和を守るために 頑張ります! 503 00:34:12,172 --> 00:34:14,675 夜道に 気を付けてね。・ 504 00:34:14,675 --> 00:34:18,111 フッ フフフフ…。 505 00:34:18,111 --> 00:34:22,115 何が入ってるのかなあ。 僕ちゃん 楽しみだな。 アハッ。・ 506 00:34:22,115 --> 00:34:24,618 んっ ん~ んん? 507 00:34:24,618 --> 00:34:26,618 あっ? 508 00:34:29,122 --> 00:34:32,622 (爆発音) 509 00:34:34,127 --> 00:34:38,127 (おまわりさん) はっはっ はれ はれ はれ…。 510 00:34:40,133 --> 00:34:42,133 ぷはっ! 511 00:34:43,637 --> 00:34:46,137 (花火の音) 512 00:34:47,641 --> 00:34:51,144 ちっ また失敗か。 513 00:34:51,144 --> 00:34:52,646 ちきしょう…。 514 00:34:52,646 --> 00:34:55,649 (泣き声) 悔しい! 515 00:34:55,649 --> 00:34:58,151 (泣き声) 516 00:34:58,151 --> 00:34:59,653 (アナウンサー)新聞によりますと・ 517 00:34:59,653 --> 00:35:02,155 「目玉のおまわりさん 花火爆弾でやられる。・ 518 00:35:02,155 --> 00:35:05,155 恨みをもつものの犯行か?!」 ということです! 519 00:35:09,162 --> 00:35:12,666 (パパ)ふんふん なるほど。 520 00:35:12,666 --> 00:35:15,602 そうだ! いいことがあるのだ。 521 00:35:15,602 --> 00:35:21,608 ・~ 522 00:35:21,608 --> 00:35:24,111 本官さん! な~に? 523 00:35:24,111 --> 00:35:26,613 あっ どうしたの どうしたの? 何だ 何だ 何だ? 524 00:35:26,613 --> 00:35:29,616 爆弾魔か? 爆弾魔か! どうしたんだ? 逮捕するぞ! 525 00:35:29,616 --> 00:35:31,618 なんだよ お前か。 526 00:35:31,618 --> 00:35:34,121 今 本官 それどころじゃないんだ。 忙しいんだ。 527 00:35:34,121 --> 00:35:37,124 お前と遊んでる暇はないぞ。 帰れ。 528 00:35:37,124 --> 00:35:40,627 本官さん 本官さんは 爆弾魔が憎いか? 529 00:35:40,627 --> 00:35:42,629 ふっ? 530 00:35:42,629 --> 00:35:44,631 くっ くくくく! 531 00:35:44,631 --> 00:35:47,134 (泣き声) 憎い 憎い 憎いよ! 532 00:35:47,134 --> 00:35:51,638 あ あんなヤツ ふん捕まえて 八つ裂きにして 踏んづけてやる! 533 00:35:51,638 --> 00:35:54,141 このっ このっ ふぬっ ふぬっ! 534 00:35:54,141 --> 00:35:59,146 その 踏んづけんので 爆弾魔を見つける方法があるのだ。 535 00:35:59,146 --> 00:36:01,648 へっ? 教えて 教えて。 536 00:36:01,648 --> 00:36:03,650 踏み絵なのだ。 537 00:36:03,650 --> 00:36:05,652 何? 踏み絵?・ 538 00:36:05,652 --> 00:36:08,155 「昔 キリスト教が 禁止されていた頃・ 539 00:36:08,155 --> 00:36:11,658 隠れキリシタンを捕まえるのに キリストの絵を踏ませた。・ 540 00:36:11,658 --> 00:36:14,161 その絵を踏んだ者は キリシタンではなく・ 541 00:36:14,161 --> 00:36:17,597 踏まない者は キリシタンと見なし 重い罪をかぶせた」!・ 542 00:36:17,597 --> 00:36:19,599 ふ~ん なるほど。 543 00:36:19,599 --> 00:36:23,603 つまりなのだ 本官さんの 似顔絵を描いて 踏ませるのだ。 544 00:36:23,603 --> 00:36:25,105 分かった。 545 00:36:25,105 --> 00:36:29,109 その似顔絵を踏めない人は 無罪。 踏めるヤツは 本官を憎んでいる。 546 00:36:29,109 --> 00:36:31,111 つまり 爆弾魔に違いないと こういうわけだ! 547 00:36:31,111 --> 00:36:33,113 そう! そのとおり! 548 00:36:33,113 --> 00:36:35,115 よし やるぞ! 549 00:36:35,115 --> 00:36:42,122 ・~ 550 00:36:42,122 --> 00:36:46,126 ヘヘッ 本官 絵は得意なんよ 昔から。 ハハ。 551 00:36:46,126 --> 00:36:48,126 ん~っと。 552 00:36:52,132 --> 00:36:55,135 あ~ 出来た! フフフフ。 553 00:36:55,135 --> 00:36:58,138 これさえあれば 爆弾魔を 見つけるのも 時間の問題よ。 554 00:36:58,138 --> 00:37:00,640 ・(学生1)ごめんください。・ 555 00:37:00,640 --> 00:37:02,642 ごめんください。 556 00:37:02,642 --> 00:37:05,145 (2人)何だ 何だ? 557 00:37:05,145 --> 00:37:08,648 あの ちょっと あちこち お尋ねしますが…。 558 00:37:08,648 --> 00:37:12,152 早速 やってきたのだ。 フフフフ。 559 00:37:12,152 --> 00:37:14,654 おい その前に この絵を踏んでみろ! 560 00:37:14,654 --> 00:37:17,090 はっ? あっ 何ですか? これは。 561 00:37:17,090 --> 00:37:20,090 何でも! 何でもいいから 踏むのだ! 562 00:37:21,094 --> 00:37:24,097 は はい それでは お言葉に甘えて。 えいっ! 563 00:37:24,097 --> 00:37:25,599 (2人)あ~! 564 00:37:25,599 --> 00:37:27,601 おい き 貴様 逮捕する。 565 00:37:27,601 --> 00:37:30,604 えっ? んっ どうして どうして? 566 00:37:30,604 --> 00:37:33,607 貴様 よくも平気で この絵を踏めたな! 567 00:37:33,607 --> 00:37:36,109 この絵をバカにしてるから 踏めたんだろう! 568 00:37:36,109 --> 00:37:38,111 どれ よく見せてください。 569 00:37:38,111 --> 00:37:41,114 僕 ひどい近視なんです。・ 570 00:37:41,114 --> 00:37:43,116 じ~…。 571 00:37:43,116 --> 00:37:46,119 あ~! ははは~は…! 572 00:37:46,119 --> 00:37:49,623 こ これは おまわりさんの 面じゃありませんか! 573 00:37:49,623 --> 00:37:53,627 あ~ははは! 僕は なんてことを…。 574 00:37:53,627 --> 00:37:56,630 おまわりさん こん棒 貸してください! 575 00:37:56,630 --> 00:37:59,132 (おまわりさん)ん… ほら! 576 00:37:59,132 --> 00:38:01,635 このバカ足め バカ足め! (おまわりさん)おっ。 577 00:38:01,635 --> 00:38:04,638 おまわりさんを踏むとは 何事か! 578 00:38:04,638 --> 00:38:08,141 日本の平和を守ってくださる おまわりさんを踏むとは 何事だ! 579 00:38:08,141 --> 00:38:12,145 ぐぐぐぐ…。 (泣き声) 580 00:38:12,145 --> 00:38:14,147 学生さん! もう やめてください。 581 00:38:14,147 --> 00:38:17,083 しかし 許されることではありません! 582 00:38:17,083 --> 00:38:21,087 ありがとう 学生さん そんなにまで 我々のことを。 583 00:38:21,087 --> 00:38:23,590 ホントに 失礼いたしました。 584 00:38:23,590 --> 00:38:26,092 学生さん! (学生1)おまわりさん! 585 00:38:26,092 --> 00:38:28,595 (泣き声) 586 00:38:28,595 --> 00:38:32,098 なんと 感動的な場面なのだ。 587 00:38:32,098 --> 00:38:36,603 おまわりさん これからも 日本のために 頑張ってください! 588 00:38:36,603 --> 00:38:40,106 はっ! 頑張ります。 偉い学生さんだな。 589 00:38:40,106 --> 00:38:43,610 日本の将来も 捨てたものではないのだ。 590 00:38:43,610 --> 00:38:45,111 (学生2)・ オー イエー 591 00:38:45,111 --> 00:38:47,614 ・ ズビズビバ ズビズビバ オー イエー 592 00:38:47,614 --> 00:38:50,617 (おまわりさん) んっ ズビズビバ! 待て! (学生2)あっ? 593 00:38:50,617 --> 00:38:53,119 お前 学生か? (学生2)ああ そ… そうだけど? 594 00:38:53,119 --> 00:38:55,121 じゃあ これを踏めるか? 595 00:38:55,121 --> 00:38:58,625 あっ? ハハッ これを? 簡単だよ。 596 00:38:58,625 --> 00:39:00,627 よっと。 (おまわりさん)ぬっ ぐぐ…。 597 00:39:00,627 --> 00:39:03,630 あっ! あぁ…! 598 00:39:03,630 --> 00:39:05,632 どうした? 早く踏むのだ! 599 00:39:05,632 --> 00:39:08,635 んん… お 俺には踏めないよ。 600 00:39:08,635 --> 00:39:10,136 えっ? 601 00:39:10,136 --> 00:39:12,138 なぜなのだ? うっ…。 602 00:39:12,138 --> 00:39:15,075 お 俺には こ こんな かわいらしいものを踏めないよ! 603 00:39:15,075 --> 00:39:17,077 (おまわりさん)なに? 604 00:39:17,077 --> 00:39:20,080 あの ききき 君 すまんが もう一度 言ってくれ。 605 00:39:20,080 --> 00:39:22,582 んっ こんな かわいらしいもの 踏めないよ。 606 00:39:22,582 --> 00:39:26,586 アハッ アハハハ… てれちゃうなあ。 アハハ。 607 00:39:26,586 --> 00:39:29,089 ねえねえ あの もう一度 言って。 608 00:39:29,089 --> 00:39:32,092 こんな かわいらしいもの 踏めないよ~! 609 00:39:32,092 --> 00:39:34,094 アハッ よく言ってくれた。 610 00:39:34,094 --> 00:39:36,596 ありがと ありがと。 いや ホントに ありがとう。 611 00:39:36,596 --> 00:39:38,598 (学生2)フッ。 (泣き声) 612 00:39:38,598 --> 00:39:41,601 じゃあ おまわりさん 俺 ホントに 踏まなくてもいいんだね? 613 00:39:41,601 --> 00:39:45,105 ああ いいとも いいとも。 あ 後で ラーメンおごってやっかんね。 614 00:39:45,105 --> 00:39:47,107 よかったね よかったね。 (おまわりさん)んっ? 615 00:39:47,107 --> 00:39:49,109 かわいいアリさん よかったね。 616 00:39:49,109 --> 00:39:52,112 踏みつけられずに済んで よかったね。 617 00:39:52,112 --> 00:39:53,612 あれっ。 618 00:39:54,614 --> 00:39:57,617 (男性)ひや… あっ あぁ…。 619 00:39:57,617 --> 00:39:59,617 あっ ひっ…。 620 00:40:00,620 --> 00:40:03,123 んっ? あっ いっ… ああ…。 621 00:40:03,123 --> 00:40:06,126 (おまわりさん)んっ…。 怪しいヤツなのだ。 622 00:40:06,126 --> 00:40:08,628 うう… はっ。 (2人)あっ! 623 00:40:08,628 --> 00:40:11,131 野郎 ひとの見ていない所で 踏むつもりだな。 624 00:40:11,131 --> 00:40:13,133 そうは させるか!・ 625 00:40:13,133 --> 00:40:15,068 待て待て~! 本性を出せ! (男性)あ~! 626 00:40:15,068 --> 00:40:17,070 んっ んっ。 (おまわりさん)待て! 627 00:40:17,070 --> 00:40:19,072 (男性)ひぃ はっ はっ! (おまわりさん)待て待て こら! 628 00:40:19,072 --> 00:40:20,573 よっ! 629 00:40:20,573 --> 00:40:22,575 (おまわりさん) そんなとこ… わっ! とっ…。 630 00:40:22,575 --> 00:40:25,575 んっ…。 にっ へっ あぁ? 631 00:40:26,579 --> 00:40:29,579 な~んだ トイレだったのか。 632 00:40:34,587 --> 00:40:37,090 ちきしょう あんにゃろう…。 633 00:40:37,090 --> 00:40:39,592 事もあろうに 本官の顔で拭くとは。 634 00:40:39,592 --> 00:40:41,594 でも 前より 渋みが出てきて・ 635 00:40:41,594 --> 00:40:43,596 少しは 見られる顔に なってきたのだ。 636 00:40:43,596 --> 00:40:45,598 んっ… なにっ? 637 00:40:45,598 --> 00:40:48,601 ハハハハ… じょ 冗談なのだ。 638 00:40:48,601 --> 00:40:52,605 そういえば お前 本官の不幸を よそに 一人ウキウキしてるな。 639 00:40:52,605 --> 00:40:54,607 あっ? もしかして ひょっとかして・ 640 00:40:54,607 --> 00:40:58,107 初めから お前が これは 仕組んだ ことじゃないのか? おい。 641 00:40:59,112 --> 00:41:01,114 おい! お前も踏んでみろ! 642 00:41:01,114 --> 00:41:02,615 ん~ えい! 643 00:41:02,615 --> 00:41:04,617 ああ~っ! 644 00:41:04,617 --> 00:41:06,619 おい やっぱり 貴様が犯人だ! 645 00:41:06,619 --> 00:41:09,122 わしゃ 犯人じゃないのだ。 646 00:41:09,122 --> 00:41:12,625 ウソつけ。 だったら この絵は 踏めないはずだ! 647 00:41:12,625 --> 00:41:15,128 絵が 下手くそだから 踏んでも平気なのだ。 648 00:41:15,128 --> 00:41:18,131 にゃっ にゃっ にゃっ! あっ! ぐぐぐぐ! 649 00:41:18,131 --> 00:41:20,633 よし! じゃ 待ってろ 描き直すから! 650 00:41:20,633 --> 00:41:23,133 んっ うっ… 出来た! 651 00:41:26,139 --> 00:41:28,641 さあ これならどうだ。 踏めるか? 652 00:41:28,641 --> 00:41:30,643 まだ まだ まだ! 653 00:41:30,643 --> 00:41:34,647 くそ~ もう! んん…。・ 654 00:41:34,647 --> 00:41:36,649 出来た! 655 00:41:36,649 --> 00:41:39,152 今度はどうだ。 踏めるか? 656 00:41:39,152 --> 00:41:41,154 どした どした どしてぇ! 657 00:41:41,154 --> 00:41:43,656 ちきしょう! だっ ちきしょ…。・ 658 00:41:43,656 --> 00:41:47,160 野郎… 出来た! 659 00:41:47,160 --> 00:41:49,662 これなら どうだ。 踏めるか? 660 00:41:49,662 --> 00:41:51,664 全然 全然 全然! 661 00:41:51,664 --> 00:41:54,167 うぅ…。 (泣き声) 662 00:41:54,167 --> 00:41:57,670 もう これ以上 描けないよ! (泣き声) 663 00:41:57,670 --> 00:42:01,174 もう ヤケクソだ。 どうだ! 本物は踏めないだろう! 664 00:42:01,174 --> 00:42:03,676 ニッ ニヘヘ~! いっ! 665 00:42:03,676 --> 00:42:06,179 このほうが かえって 気楽に踏めるのだ! 666 00:42:06,179 --> 00:42:09,182 にょっ にょっ にょっ にょっ! んっ んっ んっ んっ! 667 00:42:09,182 --> 00:42:11,184 おまわりさ~ん! 668 00:42:11,184 --> 00:42:12,685 にょっ にょっ にょっ! んっ…。 669 00:42:12,685 --> 00:42:14,687 おまわりさん。 にょっ! ふん? 痛っ! 670 00:42:14,687 --> 00:42:16,623 あっ! おま… き 貴様!・ 671 00:42:16,623 --> 00:42:19,125 忘れようとしても 思い出せない あの爆弾魔! 672 00:42:19,125 --> 00:42:21,127 逮捕だ 逮捕だ! (学生)わっ うぐっ! 673 00:42:21,127 --> 00:42:24,130 何の恨みがあって 本官に 爆弾なんか仕掛けたんだ 貴様は! 674 00:42:24,130 --> 00:42:25,632 貴様…。 (学生)うっ! 675 00:42:25,632 --> 00:42:28,134 おまわりさん それは違いますよ。 676 00:42:28,134 --> 00:42:30,136 実は 私は花火屋の せがれで・ 677 00:42:30,136 --> 00:42:32,639 今度の花火大会では 町内の人気者・ 678 00:42:32,639 --> 00:42:36,643 「目玉のおまわりさん花火」の 研究をしていたんですよ。 679 00:42:36,643 --> 00:42:40,647 喜んでください それが ついに完成したんです。 680 00:42:40,647 --> 00:42:42,649 ひい~! わっ わあ…! 681 00:42:42,649 --> 00:42:45,649 心配 要りません。 今夜 実験してみます。 682 00:43:06,172 --> 00:43:08,172 (花火の音) 683 00:43:11,177 --> 00:43:14,681 やった~! 大成功だ! 684 00:43:14,681 --> 00:43:16,616 そういうことだったのか。 (学生)わ~い! やった やった! 685 00:43:16,616 --> 00:43:20,119 本官さん 本官さんは 恨まれてなんかいないのだ。 686 00:43:20,119 --> 00:43:23,122 かえって 町の人気者なのだ。 687 00:43:23,122 --> 00:43:25,625 うん 俺って幸せだなあ。 688 00:43:25,625 --> 00:43:34,125 ・~ 689 00:45:38,157 --> 00:45:42,157 皆さん 今日は わしの 母親のことをお話ししますのだ。 690 00:45:43,663 --> 00:45:47,166 昔 わしには 一人の女の母親がいたのだ。 691 00:45:47,166 --> 00:45:49,168 グスン。 692 00:45:49,168 --> 00:45:52,171 忘れようとしても 思い出せない 20年前。 693 00:45:52,171 --> 00:45:55,108 わしゃ その母に 3, 000円 貸したのだ。 694 00:45:55,108 --> 00:45:57,110 そうしたら なんと母は その晩・ 695 00:45:57,110 --> 00:46:01,114 わしを置いて どっかへ 夜逃げしてしまったのだ! 696 00:46:01,114 --> 00:46:03,616 かくて わしは 母を訪ねて三千里。 697 00:46:03,616 --> 00:46:06,619 いや 三千円の旅に出るのだ。 698 00:46:06,619 --> 00:46:11,119 お母さ~ん! 699 00:46:12,125 --> 00:46:14,127 〈ここは お国を何百里・ 700 00:46:14,127 --> 00:46:18,131 家を出てから 3年と 3か月 3日がたったのだ。・ 701 00:46:18,131 --> 00:46:20,133 そして 母がいると ウワサされている・ 702 00:46:20,133 --> 00:46:22,133 この町へ やってきたのだ〉 703 00:46:23,636 --> 00:46:25,638 おっ ここが ウワサで聞いた・ 704 00:46:25,638 --> 00:46:28,638 母が働いているという レコード店か。 705 00:46:30,143 --> 00:46:32,145 ごめんくださいのコニャニャチハ。 706 00:46:32,145 --> 00:46:33,646 (店員)いらっしゃいませ。 707 00:46:33,646 --> 00:46:36,649 あの~ わしは おふくろを捜してんのだ。 708 00:46:36,649 --> 00:46:40,153 ああ ありますよ。 えっ いるのか? 709 00:46:40,153 --> 00:46:45,658 ・ おふくろさんよ おふくろさん 710 00:46:45,658 --> 00:46:49,162 ・ 空を見上げりゃ… 711 00:46:49,162 --> 00:46:51,664 (店員) はい 森 進一の 「おふくろさん」。 712 00:46:51,664 --> 00:46:55,601 だあ~! 違う 違う 違う 違う 違う 違う 違うのだ! 713 00:46:55,601 --> 00:46:58,604 わしの捜してるのは わしの おふくろさんなのだ。 714 00:46:58,604 --> 00:47:01,607 昔 わしが 3, 000円 貸した母なのだ。 715 00:47:01,607 --> 00:47:04,607 えっ! 3, 000円を貸した…。 716 00:47:06,112 --> 00:47:08,114 ねえ わしの母 知りませんか? 717 00:47:08,114 --> 00:47:11,617 そ それじゃ お前が20年前の…。 718 00:47:11,617 --> 00:47:14,620 お母さんに 会いたかったろうね。 いや・ 719 00:47:14,620 --> 00:47:17,623 母なんか どうでもいいのだ。 720 00:47:17,623 --> 00:47:20,626 3, 000円に 早く会いたいのだ! 721 00:47:20,626 --> 00:47:23,629 (店員) あら! まあ そうかい そうかい。 722 00:47:23,629 --> 00:47:26,632 お前の母さんは もう ここにはいないよ! 723 00:47:26,632 --> 00:47:29,635 えっ? ど どこへ行ったのだ? 724 00:47:29,635 --> 00:47:32,638 さっき この先の 寿司屋のほうへ行ったよ! 725 00:47:32,638 --> 00:47:34,640 寿司屋は どこなのだ? 726 00:47:34,640 --> 00:47:36,642 この店の5軒先じゃよ。 727 00:47:36,642 --> 00:47:38,644 にっ! 728 00:47:38,644 --> 00:47:40,646 〈というわけで わしゃ・ 729 00:47:40,646 --> 00:47:44,150 寿司屋へ向かって ひた走りに走った。 ところが…〉 730 00:47:44,150 --> 00:47:53,159 ・~ 731 00:47:53,159 --> 00:47:55,094 はぁ はっ…。 732 00:47:55,094 --> 00:47:58,097 5軒先の寿司屋へ行くのに どう間違えたのか・ 733 00:47:58,097 --> 00:48:01,100 北極回りのカイロに 行ってしまったのだ。 734 00:48:01,100 --> 00:48:04,103 (レレレのおじさん)クリーン クリン クリーン クリン。 735 00:48:04,103 --> 00:48:06,105 お出かけですか? げへへ…。 736 00:48:06,105 --> 00:48:09,108 今日は 急いでるので 返事はしません。 737 00:48:09,108 --> 00:48:11,611 レ… レレレのレ! うわ~ん! 738 00:48:11,611 --> 00:48:14,614 ご返事すら ないのれ~す。 739 00:48:14,614 --> 00:48:17,614 へぇ… やっと着いたのだ。 740 00:48:18,618 --> 00:48:21,621 ごめんくださいのコニャニャチハ。 741 00:48:21,621 --> 00:48:24,123 いらっしゃいませ。 742 00:48:24,123 --> 00:48:26,125 わしの母は いませんか? 743 00:48:26,125 --> 00:48:28,127 母さんの名前 何ていうの? 744 00:48:28,127 --> 00:48:31,130 はい 「トロ」という名前で いつも かっぱを着てたのだ。 745 00:48:31,130 --> 00:48:34,634 子供の頃は 2人でよく うにへ 海水浴に行ったのだ。 746 00:48:34,634 --> 00:48:39,138 ええ! それじゃ お前が…。 かわいそうに。 747 00:48:39,138 --> 00:48:43,142 お母さんに 会いたいでしょうね。 748 00:48:43,142 --> 00:48:47,146 いいえ 別に 3, 000円さえ 返してくれれば それでいいのだ。 749 00:48:47,146 --> 00:48:51,150 (店員)んっ でも お母さん 恋しくないの? 750 00:48:51,150 --> 00:48:55,087 3, 000円が恋しいのだ! あらま なんという…! 751 00:48:55,087 --> 00:48:57,089 だっ! おっ! でっでっでっ…! 752 00:48:57,089 --> 00:49:01,093 よその人が わしの頭 たたいていいのか! 753 00:49:01,093 --> 00:49:03,596 あらら ごめんなさい。 つい あたしゃ 興奮しちまって。 754 00:49:03,596 --> 00:49:05,598 母は どこにいるのだ? 755 00:49:05,598 --> 00:49:08,100 あなたのお母さんは お風呂に行ったよ。 756 00:49:08,100 --> 00:49:10,603 お風呂屋さんは どこなのだ! 757 00:49:10,603 --> 00:49:13,606 この店の5軒先だよ。 758 00:49:13,606 --> 00:49:15,107 (戸の開閉音) 759 00:49:15,107 --> 00:49:17,610 〈わしゃ お風呂屋さんへ向かって 走った〉 760 00:49:17,610 --> 00:49:23,616 ・~ 761 00:49:23,616 --> 00:49:27,119 やはっ! あ~ しまった。 また 間違えたのだ。 762 00:49:27,119 --> 00:49:30,623 お風呂屋さんに行くのに ニューヨークへ来てしまったのだ。 763 00:49:30,623 --> 00:49:33,125 もしもし? わしのママ 知りませんか? 764 00:49:33,125 --> 00:49:34,627 (男性)あっ? 765 00:49:34,627 --> 00:49:37,129 わしゃ ママ捜してんのだ! ホワイ? 766 00:49:37,129 --> 00:49:39,629 何? ハワイ? 767 00:49:43,636 --> 00:49:47,139 というわけで ハワイへ来て もう既に 半年が過ぎたのだ。 768 00:49:47,139 --> 00:49:50,142 毎日 ワイキキの海岸で 母を捜していたら・ 769 00:49:50,142 --> 00:49:52,645 この辺に すっかり詳しくなったのだ。 770 00:49:52,645 --> 00:49:54,647 そこで一句。 771 00:49:54,647 --> 00:49:58,084 「ワイキキで 分からぬことは わいに聞きや」。 772 00:49:58,084 --> 00:50:00,586 関西弁の俳句なのだ。 773 00:50:00,586 --> 00:50:02,088 痛で。 774 00:50:02,088 --> 00:50:05,091 (2人) ヘ~イ サンキュー サンキュー! 775 00:50:05,091 --> 00:50:07,593 ぬっ! おっ また一句。 776 00:50:07,593 --> 00:50:11,097 「ワイキキで ボールを投げたら 左利き」。 777 00:50:11,097 --> 00:50:14,100 あっ ハワイで俳句など ひねってる場合じゃないのだ。 778 00:50:14,100 --> 00:50:17,103 わしゃ ママ捜してんのだ。 779 00:50:17,103 --> 00:50:19,103 あっ あれは! 780 00:50:20,606 --> 00:50:23,606 あの後ろ姿は ママに そっくりなのだ。 781 00:50:25,611 --> 00:50:29,115 もしもし? あなた もしかしたら わしのママじゃありませんか? 782 00:50:29,115 --> 00:50:32,618 (女性)アロハ。 オエ~! 783 00:50:32,618 --> 00:50:36,118 ひどいオカチメンコブスなのだ! 784 00:50:39,125 --> 00:50:41,627 んっ はぁ あっ。 785 00:50:41,627 --> 00:50:45,627 というわけで また寿司屋の前まで やってきてしまったのだ。 786 00:50:46,632 --> 00:50:48,634 ごめんくださいなのだ。 787 00:50:48,634 --> 00:50:50,636 はら~! また来たよ。 788 00:50:50,636 --> 00:50:53,139 わしゃ どうしても 母に会いたいのだ。 789 00:50:53,139 --> 00:50:55,574 教えてくれ 母は どこにいんのだ? 790 00:50:55,574 --> 00:50:58,077 お前の母さんは 郵便局へ行ったよ。 791 00:50:58,077 --> 00:51:01,080 郵便局? それは どっちにあるのだ? 792 00:51:01,080 --> 00:51:03,082 北のほうだよ。 793 00:51:03,082 --> 00:51:05,084 にっ! 794 00:51:05,084 --> 00:51:08,587 北のほうにある郵便局。 つまり 北の局なのだ。 795 00:51:08,587 --> 00:51:11,090 賢明なる諸君 北の局といったら・ 796 00:51:11,090 --> 00:51:14,593 わしがもう どこへ行くか お分かりのはずなのだ。 797 00:51:14,593 --> 00:51:18,593 そうです! 北の極 つまり 北極なのだ! 798 00:51:27,106 --> 00:51:30,109 うう… 北極は すごく寒いのだ。 799 00:51:30,109 --> 00:51:32,111 ヘ~クション! 800 00:51:32,111 --> 00:51:35,614 あ~あ わしの母は いったい どこへ行ってしまったのだ。 801 00:51:35,614 --> 00:51:38,617 お母さ~ん! (白熊の吠え声) 802 00:51:38,617 --> 00:51:41,620 ぎや~! (吠え声) 803 00:51:41,620 --> 00:51:45,124 白熊だ! うぅ… 助けて~! (うなり声) 804 00:51:45,124 --> 00:51:47,626 諸君 また一句 出来たのだ。 805 00:51:47,626 --> 00:51:50,629 「北極で 熊に追われて くまったな」。 806 00:51:50,629 --> 00:51:53,132 (吠え声) 807 00:51:53,132 --> 00:51:56,132 わしゃ 恐ろしさのあまり 必死で逃げたので…。 808 00:51:58,070 --> 00:52:00,573 再び ハワイへ来てしまったのだ。 (うなり声) 809 00:52:00,573 --> 00:52:04,076 フヒヒッ 待て 白熊君。 (白熊)んっ? 810 00:52:04,076 --> 00:52:07,580 ここは 君が すんでる 北極じゃないのだ。 ハワイなのだ。 811 00:52:07,580 --> 00:52:10,583 だから 君は もう わしを襲うことは できないのだ。 812 00:52:10,583 --> 00:52:12,585 ヌハハハ…! 813 00:52:12,585 --> 00:52:15,087 グフフフ…。 814 00:52:15,087 --> 00:52:18,090 あっ! 毛皮を脱いだ! 815 00:52:18,090 --> 00:52:22,094 あっ! パンツも はいてる~! (白熊)フフフ…。 816 00:52:22,094 --> 00:52:26,098 フフフフ…。 あららら…! 817 00:52:26,098 --> 00:52:29,602 (うなり声) ぎえっ 助けてくれ~! 818 00:52:29,602 --> 00:52:31,604 はやっ ふっふっ! 819 00:52:31,604 --> 00:52:35,608 へいさ へいさ ほいさ ほいさ! はっ はっ はっ はっ…。 820 00:52:35,608 --> 00:52:39,111 (サイレン) 821 00:52:39,111 --> 00:52:43,616 あっ 本官さんだ。 助けてくれ~! 822 00:52:43,616 --> 00:52:45,618 (銃声) おい こら! 白熊!・ 823 00:52:45,618 --> 00:52:48,621 お前は ハワイのワイキキ海岸で 泳いではいかん! 824 00:52:48,621 --> 00:52:50,623 泳いだら逮捕だぞ! 825 00:52:50,623 --> 00:52:53,125 (銃声) 逮捕だ 逮捕だ 逮捕だ 逮捕する! 826 00:52:53,125 --> 00:52:54,627 んっ…。 827 00:52:54,627 --> 00:52:58,631 白熊が泳いでいいのは 日本のクマクラ海岸だけなんだ! 828 00:52:58,631 --> 00:53:01,631 分かったか! (2人)はへ~。 829 00:53:05,638 --> 00:53:09,141 本官さんのおかげで どうやら 白熊から逃れた わしは・ 830 00:53:09,141 --> 00:53:12,141 三度 寿司屋の前に 立っていたのだ。 831 00:53:13,646 --> 00:53:15,648 きゃ~! 三度 来た! 832 00:53:15,648 --> 00:53:19,652 デヘヘ… わしゃ 不死身の男なのだ。 833 00:53:19,652 --> 00:53:22,154 そこで わしは はっと ひらめいたのだ。 834 00:53:22,154 --> 00:53:25,157 本当は あなたが お母さんですね? 835 00:53:25,157 --> 00:53:27,159 はっ… にっ…。 836 00:53:27,159 --> 00:53:29,161 隠してもダメなのだ。 837 00:53:29,161 --> 00:53:32,164 わしには 分かってんのだよ お母さん。 838 00:53:32,164 --> 00:53:34,166 ヌフフフ…。 839 00:53:34,166 --> 00:53:36,168 ヤハハハ…! 840 00:53:36,168 --> 00:53:38,671 よく分かったね 明智君。 841 00:53:38,671 --> 00:53:41,173 ある時は レコード屋の女主人・ 842 00:53:41,173 --> 00:53:44,677 また ある時は 片目の運転手・ 843 00:53:44,677 --> 00:53:47,179 またまた ある時は 寿司屋の おかみ。 844 00:53:47,179 --> 00:53:50,683 しかして その実態は お前の母さんだよ。 845 00:53:50,683 --> 00:53:52,685 お母さん。 846 00:53:52,685 --> 00:53:55,685 息子や 会いたかったよ。 847 00:53:58,624 --> 00:54:01,126 お母さん。 息子や! 848 00:54:01,126 --> 00:54:03,629 あぐっ! あっ あだっ…。 849 00:54:03,629 --> 00:54:06,131 お母さん 3, 000円 返してください。 850 00:54:06,131 --> 00:54:10,135 んっ… 懐かしくないのかい? 息子よ。 851 00:54:10,135 --> 00:54:12,638 3, 000円と! 852 00:54:12,638 --> 00:54:14,640 まあ! 20年ぶりに 出会った息子が・ 853 00:54:14,640 --> 00:54:17,643 母親に それが 最初に言う言葉かい! 854 00:54:17,643 --> 00:54:21,647 わしにとっては 最初も最後も 言葉は ただ一つ。 855 00:54:21,647 --> 00:54:24,647 それは 「3, 000円 返せ~!」 856 00:54:26,151 --> 00:54:29,154 んっ 分かったよ。 返すよ! 857 00:54:29,154 --> 00:54:31,657 ぬっ ぬっ ぬっ…。 858 00:54:31,657 --> 00:54:33,659 これだけでは ダメなのだ。 859 00:54:33,659 --> 00:54:35,661 ひっ! どど どうして…。 860 00:54:35,661 --> 00:54:38,664 お前に借りたのは 3, 000円だけだよ! 861 00:54:38,664 --> 00:54:41,667 そう! でも 貸したのは 20年も前なのだ。 862 00:54:41,667 --> 00:54:44,670 だから 利子も払ってほしいのだ。 863 00:54:44,670 --> 00:54:46,672 ひやっ 利子? 864 00:54:46,672 --> 00:54:49,174 銀行でも 3, 000円を20年も預ければ・ 865 00:54:49,174 --> 00:54:51,176 利子が ちゃ~んと付いてくるのだ。 866 00:54:51,176 --> 00:54:53,178 お前という子は・ 867 00:54:53,178 --> 00:54:56,615 実の子でありながら なんという…。 868 00:54:56,615 --> 00:54:59,118 お母さん 利子 払ってください。 869 00:54:59,118 --> 00:55:01,120 いぃ…。 870 00:55:01,120 --> 00:55:04,623 利子 利子 利子 利子~! 871 00:55:04,623 --> 00:55:06,625 あたしゃ 払わないよ。 872 00:55:06,625 --> 00:55:09,128 (ガラスが割れる音) あっ 待て! 873 00:55:09,128 --> 00:55:11,130 よっと… んっ んっ? ・(ヘリのローター音) 874 00:55:11,130 --> 00:55:14,633 あっ! ナハハハ…! 875 00:55:14,633 --> 00:55:17,136 待て! 利子 払え。 利子だ! 876 00:55:17,136 --> 00:55:20,639 いずれ また どこかで会うこともあろう! 877 00:55:20,639 --> 00:55:23,642 それまで さらばじゃ。 ヤハハハハ! 878 00:55:23,642 --> 00:55:26,145 利子 払え! 利子だ 利子だ~! 879 00:55:26,145 --> 00:55:29,645 ウハハハ…! 880 00:55:30,649 --> 00:55:33,649 にっ… また 逃げられてしまったのだ。 881 00:55:34,653 --> 00:55:38,157 〈わしの旅は まだまだ続く。 しかし 今度は・ 882 00:55:38,157 --> 00:55:41,660 「利子を訪ねて三千里」に なってしまったのだ。・ 883 00:55:41,660 --> 00:55:44,163 でも わしは くじけないのだ。・ 884 00:55:44,163 --> 00:55:48,167 いつか必ず 母を捜し出して 利子を払ってもらうのだ〉 885 00:55:48,167 --> 00:55:56,667 ・~ 886 00:55:57,609 --> 00:55:59,611 しかし 諸君・ 887 00:55:59,611 --> 00:56:02,614 これは ウソのようだが 本当の話なのだ。 888 00:56:02,614 --> 00:56:04,114 だから これでいいのだ。 889 00:56:44,656 --> 00:56:48,160 〈わしは アサガオさんを早く 咲かせようと 水をいっぱいやり・ 890 00:56:48,160 --> 00:56:50,162 夜は 一緒に布団で寝たのだ。・ 891 00:56:50,162 --> 00:56:52,664 努力のかいあって みるみる大きくなった。・ 892 00:56:52,664 --> 00:56:55,167 次回は 「アサガオさん コニャニャチハ」と・ 893 00:56:55,167 --> 00:56:57,669 「ドロボウ前の男なのだ」 の2本なのだ。・ 894 00:56:57,669 --> 00:57:01,173 それじゃ また会おう! 見ないと 逮捕なのだ〉 895 00:57:01,173 --> 00:57:06,178 ・(エンディングテーマ) 896 00:57:06,178 --> 00:57:19,691 ・~ 897 00:57:19,691 --> 00:57:22,127 ・ 枯葉散る 898 00:57:22,127 --> 00:57:28,634 ・ 白いテラスの 午後三時 899 00:57:28,634 --> 00:57:38,644 ・ じっとみつめて ほしいのよ 900 00:57:38,644 --> 00:57:43,148 ・ 特別の愛で 901 00:57:43,148 --> 00:57:47,653 ・ ふるえてほしい 902 00:57:47,653 --> 00:57:49,655 ・~ 903 00:57:49,655 --> 00:57:54,660 ・ 四十一才の春だから 904 00:57:54,660 --> 00:57:58,664 ・ 元祖天才バカボンの 905 00:57:58,664 --> 00:58:04,169 ・ パパだから 906 00:58:04,169 --> 00:58:10,175 ・ 冷たい眼でみないで 907 00:58:10,175 --> 00:58:21,675 ・~ 908 00:58:22,621 --> 00:58:33,121 ・~