1 00:01:04,631 --> 00:01:09,135 ・(オープニングテーマ) 2 00:01:09,135 --> 00:01:13,139 ・~ 3 00:01:13,139 --> 00:01:33,159 ・~ 4 00:01:33,159 --> 00:01:36,162 ・~ 5 00:01:36,162 --> 00:01:40,667 ・~ 6 00:01:40,667 --> 00:02:00,687 ・~ 7 00:02:00,687 --> 00:02:20,139 ・~ 8 00:02:20,139 --> 00:02:22,141 ・~ 9 00:02:22,141 --> 00:02:31,641 ・~ 10 00:03:15,628 --> 00:03:18,631 (おまわりさん) うめえ! これが 本官発明の・ 11 00:03:18,631 --> 00:03:20,633 おまわりさん式 ラーメンの食べ方なんだ。 12 00:03:20,633 --> 00:03:22,635 アハハハ…! なんちゃって。 13 00:03:22,635 --> 00:03:24,570 まだ 始まるまで 時間がありそうだから・ 14 00:03:24,570 --> 00:03:27,573 もう一度 食べちゃおうかな。 アハッ うん。 15 00:03:27,573 --> 00:03:30,576 え~ まず ラーメンをピストルに詰めてと…。 16 00:03:30,576 --> 00:03:32,576 う~んと…。 17 00:03:33,579 --> 00:03:35,581 あ~ うめえ! んっ んっ…。 18 00:03:35,581 --> 00:03:37,583 あれ? もう始まってるの? 19 00:03:37,583 --> 00:03:41,587 そうならそうと 初めっから ちゃんと言ってくれなきゃ もう。 20 00:03:41,587 --> 00:03:44,087 見られちゃったじゃないの! 21 00:03:45,091 --> 00:03:47,093 (おまわりさん) んっ… いや しかし・ 22 00:03:47,093 --> 00:03:51,597 本官が 初めっから出るなんて どんなお話なのかな? 23 00:03:51,597 --> 00:03:54,100 本官と かわいい女の子との ラブストーリー。 24 00:03:54,100 --> 00:03:56,102 ウフッ ブチュ。 ウフフ。 25 00:03:56,102 --> 00:03:58,104 それとも 正義の味方 本官が・ 26 00:03:58,104 --> 00:04:01,607 指名手配の凶悪犯を カッコ良く捕まえる。・ 27 00:04:01,607 --> 00:04:03,609 ダン ダン ダン ダン。 28 00:04:03,609 --> 00:04:06,612 ・(マツモト)「目ん玉のつながった おまわりさんがいる」。 29 00:04:06,612 --> 00:04:08,612 (おまわりさん)んんん? 30 00:04:10,116 --> 00:04:12,118 (マツモト)あっ! ホントだ。 つながっている。 31 00:04:12,118 --> 00:04:14,620 パパの手紙は いつも正確だなあ。 32 00:04:14,620 --> 00:04:16,622 何だ 何だ? お前は。 33 00:04:16,622 --> 00:04:20,126 バカボンのパパを 10年ぶりに訪ねる親友です。 34 00:04:20,126 --> 00:04:24,063 それで 本官に 「道を聞け」とでも 書いてあるのか? 35 00:04:24,063 --> 00:04:26,065 いいえ 「どうせ 聞くだけ無駄だから・ 36 00:04:26,065 --> 00:04:29,569 いいかげん からかったら 先へ進め」と書いてありますです。 37 00:04:29,569 --> 00:04:32,071 んん… だったら さっさと行け!・ 38 00:04:32,071 --> 00:04:34,073 だっ…! もう! (銃声) 39 00:04:34,073 --> 00:04:38,077 わ~! すごく撃つ おまわりさんだなあ。 40 00:04:38,077 --> 00:04:40,580 「どうせ当たらないから 大丈夫」? 41 00:04:40,580 --> 00:04:43,082 ワハハ! 本当だ! 42 00:04:43,082 --> 00:04:46,085 (パパ)《「次は リンゴの芯が 落ちている所を右へ曲がんのだ」》 43 00:04:46,085 --> 00:04:48,585 あった! わ~い! 44 00:04:49,589 --> 00:04:51,591 《「次に バナナの皮を 左へ曲がんのだ。・ 45 00:04:51,591 --> 00:04:55,094 どうだ? あったか?」》 あっ あった! 46 00:04:55,094 --> 00:04:57,597 《「踏むと滑るぞ。 気を付けるのだ」》 47 00:04:57,597 --> 00:04:59,599 はいはい! 48 00:04:59,599 --> 00:05:02,101 バカボンのパパは 親切だなあ。 49 00:05:02,101 --> 00:05:04,103 《「前略 おふくろ様・ 50 00:05:04,103 --> 00:05:07,106 もう少し行くと 犬がいるが 道を聞いても無駄なのだ」》 51 00:05:07,106 --> 00:05:09,108 あっ 犬がいた! 52 00:05:09,108 --> 00:05:12,612 (犬の鳴き声) 53 00:05:12,612 --> 00:05:14,614 《「そこを左に曲がると いよいよ・ 54 00:05:14,614 --> 00:05:16,616 上がりの振り出しの わしのうちなのだ。・ 55 00:05:16,616 --> 00:05:18,618 お元気ですか? どうぞ」》 56 00:05:18,618 --> 00:05:20,620 はいはい お元気で~す。 57 00:05:20,620 --> 00:05:22,622 わあ もうすぐだぞ! 58 00:05:22,622 --> 00:05:25,622 (鳴き声) 59 00:05:29,061 --> 00:05:31,063 うう…。 60 00:05:31,063 --> 00:05:36,068 ・ 僕は来ました 61 00:05:36,068 --> 00:05:40,072 ・ ついに来た 62 00:05:40,072 --> 00:05:43,576 ・ バカボンのパパのうちへ来た 63 00:05:43,576 --> 00:05:46,078 ごめんください! ・(バカボン)はい! 64 00:05:46,078 --> 00:05:48,080 いよいよ会えるんだなあ。 65 00:05:48,080 --> 00:05:50,082 ・(足音) うん? 66 00:05:50,082 --> 00:05:52,082 ご対面! 67 00:05:53,085 --> 00:05:55,087 あっ 君はバカボン? そうだよ。 68 00:05:55,087 --> 00:05:57,590 わあ 大きくなったなあ。 69 00:05:57,590 --> 00:05:59,592 おじさん 誰? 70 00:05:59,592 --> 00:06:02,094 君のパパの親友だよ。 71 00:06:02,094 --> 00:06:04,096 昔 よく おんぶしてやったもんだ。 72 00:06:04,096 --> 00:06:07,099 パパに 10年ぶりに会いに来たんだ。 73 00:06:07,099 --> 00:06:10,102 早く会わせ! ちょっと待ってて。 74 00:06:10,102 --> 00:06:13,606 パパ パパ! 友達が来たよ。 75 00:06:13,606 --> 00:06:17,109 今度こそ あいつに会えるぞ。 ゾクゾクするなあ。 76 00:06:17,109 --> 00:06:21,113 あいつが来たら ぎゅ~っと抱き締めてやるんだ。 77 00:06:21,113 --> 00:06:23,549 この人だよ。 78 00:06:23,549 --> 00:06:27,053 だあ! 会いたかったよ。 久しぶりだなあ。 79 00:06:27,053 --> 00:06:29,555 それにしても 随分 痩せたな。 80 00:06:29,555 --> 00:06:32,058 苦労したんだね…。 81 00:06:32,058 --> 00:06:34,560 (ママ) あの… それ ほうきですけど。 82 00:06:34,560 --> 00:06:38,064 えっ? ヤハハ いや どうりで痩せてると思った。 83 00:06:38,064 --> 00:06:41,567 ナハハハ…! で パパは? 84 00:06:41,567 --> 00:06:44,070 それが 道に迷うといけないからって・ 85 00:06:44,070 --> 00:06:46,572 駅まで お迎えに行きましたけど。 86 00:06:46,572 --> 00:06:48,574 えっ? 僕を迎えに? 87 00:06:48,574 --> 00:06:51,574 どこで すれ違ったんだろう。 88 00:06:54,580 --> 00:06:59,085 いや~ マツモト君 久しぶりだな~。 89 00:06:59,085 --> 00:07:02,588 ん~ ダメだな これも。 やっぱり 気に入らないのだ。 90 00:07:02,588 --> 00:07:04,590 もっと カッコいいの ないのか? 91 00:07:04,590 --> 00:07:07,093 (店員)えっ な… 「ないのか?」って お客さん・ 92 00:07:07,093 --> 00:07:10,096 これで ウチの洋服は 全部 着たじゃありませんか。 93 00:07:10,096 --> 00:07:12,598 もう いいかげんに どれかに決めてくださいよね。 94 00:07:12,598 --> 00:07:15,101 やっぱり 気に入ったものがないから・ 95 00:07:15,101 --> 00:07:18,604 10年ぶりの ご対面は いつもの格好でやるのだ。 96 00:07:18,604 --> 00:07:20,606 よっと…。 97 00:07:20,606 --> 00:07:22,608 また 来んのだ。 98 00:07:22,608 --> 00:07:25,044 ぬぬぬぬ… わあ~! 99 00:07:25,044 --> 00:07:28,047 なにが 「10年ぶりのご対面」だ! 100 00:07:28,047 --> 00:07:30,049 買う気もないくせに こんなに着やがって! 101 00:07:30,049 --> 00:07:32,051 くっ このこの このこの このこの! 102 00:07:32,051 --> 00:07:36,051 う~! 片づけてけ~! 103 00:07:38,057 --> 00:07:40,557 (マツモト)遅いな。 104 00:07:41,560 --> 00:07:43,560 遅いなあ。 105 00:07:44,563 --> 00:07:46,065 遅いなあ。 106 00:07:46,065 --> 00:07:48,067 いったい どうしちゃったのかしら。 107 00:07:48,067 --> 00:07:50,569 きっと 駅で待ってるんじゃない? 108 00:07:50,569 --> 00:07:53,072 うぅ もう待ちきれないよ! 109 00:07:53,072 --> 00:07:55,572 駅まで 迎えに行ってこようっと。 110 00:08:09,088 --> 00:08:11,090 (女性)待った? (男性)ううん。 111 00:08:11,090 --> 00:08:13,092 よっと。 112 00:08:13,092 --> 00:08:15,594 少しも早く ああいうふうに やりたいのに・ 113 00:08:15,594 --> 00:08:17,594 いったい何をやってんのだ。 114 00:08:19,598 --> 00:08:23,102 ・(着信音) 115 00:08:23,102 --> 00:08:26,038 あっ パパ? うん 来てたよ。 あの それでね…。 116 00:08:26,038 --> 00:08:28,541 ・(通話が切れた音) あっ 切れちゃった。 117 00:08:28,541 --> 00:08:31,544 わしの目を盗んで いつの間にか うちに来ていたのだ。 118 00:08:31,544 --> 00:08:33,546 早く会いたいのだ! 119 00:08:33,546 --> 00:08:36,549 わあ~! 早く パパに会いたいよ~! 120 00:08:36,549 --> 00:08:38,549 んっ…。 121 00:08:39,552 --> 00:08:41,554 そうだ 待たせた おわびに・ 122 00:08:41,554 --> 00:08:44,557 わしの親友に そば おごってやるのだ。 123 00:08:44,557 --> 00:08:46,559 おい そば 1つ届けてくれ。 124 00:08:46,559 --> 00:08:52,064 ・~ 125 00:08:52,064 --> 00:08:54,066 どこだ どこだ どこだ! 126 00:08:54,066 --> 00:08:56,068 どこだ どこだ どこだ どこだ? 127 00:08:56,068 --> 00:08:58,070 どこだ どこだ どこだ どこだ どこだ どこだ・ 128 00:08:58,070 --> 00:09:00,573 どこだ どこだ どこだ どこだ? 129 00:09:00,573 --> 00:09:02,575 んっ ぬっ…。 130 00:09:02,575 --> 00:09:05,578 やい お前たち わしの親友 どっかへ隠したな! 131 00:09:05,578 --> 00:09:08,581 隠すと ためんならないのだ。 早く出すのだ! 132 00:09:08,581 --> 00:09:12,084 さっき パパを迎えに行くって 出ていったけど・ 133 00:09:12,084 --> 00:09:14,086 途中で会わなかった? 134 00:09:14,086 --> 00:09:16,088 うん? 会わなかったのだ。 135 00:09:16,088 --> 00:09:19,592 よし もう一度 捜してくるのだ。 136 00:09:19,592 --> 00:09:22,595 わ~ん! 駅にも いないよ! 137 00:09:22,595 --> 00:09:24,530 この道を真っすぐ行けば 会えるはずだ。 138 00:09:24,530 --> 00:09:26,532 お~い! 139 00:09:26,532 --> 00:09:28,534 あっ あの声は…。 140 00:09:28,534 --> 00:09:30,536 は~い! 141 00:09:30,536 --> 00:09:32,536 親友の声だ! 142 00:09:36,542 --> 00:09:38,542 おい! はい! 143 00:09:40,546 --> 00:09:42,546 お~い! は~い! 144 00:09:44,050 --> 00:09:47,053 お~い! は~い!・ 145 00:09:47,053 --> 00:09:48,554 んっ…。 146 00:09:48,554 --> 00:09:51,057 お~い! は~い! 147 00:09:51,057 --> 00:09:53,559 あぁ 会いたい会いたいと 思ってるから・ 148 00:09:53,559 --> 00:09:55,561 幻の声が聞こえてくるんだ。 149 00:09:55,561 --> 00:09:58,064 早く会えないと おかしくなりそうだ。 150 00:09:58,064 --> 00:10:00,064 お~い! お~い! 151 00:10:01,567 --> 00:10:05,571 えっ? 僕を捜しに 駅へ? 152 00:10:05,571 --> 00:10:09,075 おかしいわねえ。 どこで 行き違ったのかしら。 153 00:10:09,075 --> 00:10:11,077 ママ パパから電話だよ。 154 00:10:11,077 --> 00:10:13,077 (マツモト)わ~! 155 00:10:15,081 --> 00:10:19,085 おっ マツモト君か。 久しぶりのコニャニャチハなのだ。 156 00:10:19,085 --> 00:10:22,585 今から うちへ帰るから 今度こそ会おう! 157 00:10:23,522 --> 00:10:26,525 (マツモト)んん… うっ…。 158 00:10:26,525 --> 00:10:30,029 もう 我慢できない。 迎えに行こう! 159 00:10:30,029 --> 00:10:32,531 わあ~! 160 00:10:32,531 --> 00:10:35,034 親友よ 今度こそ会えるのだ! 161 00:10:35,034 --> 00:10:39,038 わ~い! いよいよ ホントに 会える感じがしてきたぞ! 162 00:10:39,038 --> 00:10:46,045 (消防車のサイレン) 163 00:10:46,045 --> 00:10:48,047 (救急車のサイレン) 164 00:10:48,047 --> 00:10:51,050 おっ? アパートの たき火なのだ。 165 00:10:51,050 --> 00:10:53,052 ほらほら やじ馬は 邪魔だ邪魔だ。 166 00:10:53,052 --> 00:10:55,054 下がって。 もう少し ほら 下がって! 167 00:10:55,054 --> 00:10:57,056 (母親)誰か助けて!・ 168 00:10:57,056 --> 00:10:59,058 この中に もう1人 赤ちゃんが。 169 00:10:59,058 --> 00:11:01,560 誰か助けて~! 170 00:11:01,560 --> 00:11:04,063 んっ お お前 助けに行ってこい! 171 00:11:04,063 --> 00:11:06,065 いや 熱いから嫌なのだ。 172 00:11:06,065 --> 00:11:08,067 おまわりさんは 人を助けんのが仕事だから・ 173 00:11:08,067 --> 00:11:10,069 本官さんが行けばいいのだ。 174 00:11:10,069 --> 00:11:12,071 んっ… 本官は・ 175 00:11:12,071 --> 00:11:15,074 群衆整理とか いろいろあって その 忙しいんだよ。 うん…。 176 00:11:15,074 --> 00:11:17,076 本当は 怖いのか? 177 00:11:17,076 --> 00:11:18,577 うるさい! やっ! 178 00:11:18,577 --> 00:11:21,077 ガタガタ言わずに お前が 行けばいいんだ! 179 00:11:24,083 --> 00:11:26,085 わあ 勇敢な人がいるなあ。 180 00:11:26,085 --> 00:11:28,087 思えば 僕の親友も・ 181 00:11:28,087 --> 00:11:32,591 困ってる人を 黙って見過ごせない 正義と真実の人だった。 182 00:11:32,591 --> 00:11:34,593 僕だって ここで見過ごしにしては・ 183 00:11:34,593 --> 00:11:38,097 10年ぶりに会う親友に 会わせる顔がない!・ 184 00:11:38,097 --> 00:11:40,097 んぬっ! 185 00:11:41,100 --> 00:11:44,603 うっ あはっ どっ… 煙いのだ。 ・(赤ちゃんの泣き声) 186 00:11:44,603 --> 00:11:46,605 (マツモトの せき込み) 187 00:11:46,605 --> 00:11:48,607 (せき込み) 188 00:11:48,607 --> 00:11:50,609 (マツモトの せき込み) 189 00:11:50,609 --> 00:11:52,611 (赤ちゃんの泣き声) 190 00:11:52,611 --> 00:11:55,611 うっ どこだ どこだ? (せき込み) 191 00:11:56,615 --> 00:11:58,617 (マツモトの せき込み) 192 00:11:58,617 --> 00:12:01,620 あっ! いたいたいた。 コニャニャチハ 赤ちゃんなのだ。 193 00:12:01,620 --> 00:12:03,622 ほら よっと。 194 00:12:03,622 --> 00:12:07,126 あっ 出口が どっちなのか 分かんなくなってしまった。 195 00:12:07,126 --> 00:12:09,628 (せき込み) (マツモトの せき込み) 196 00:12:09,628 --> 00:12:11,630 (マツモト)早く。 こっちですよ! 197 00:12:11,630 --> 00:12:15,130 うっ! どこの どなたさんか 知りませんが ありがとうなのだ。 198 00:12:18,637 --> 00:12:21,137 (母親)うぅ…。 (おまわりさん)んっ んん…。 199 00:12:22,641 --> 00:12:24,577 はっ! フッ。 (母親)ああっ! 200 00:12:24,577 --> 00:12:26,579 よかったわ…。 (笑い声) 201 00:12:26,579 --> 00:12:28,581 いや~ よくやった よくやった。 202 00:12:28,581 --> 00:12:32,585 人命救助で 君たち二人を 表彰するぞ! オホホ! 203 00:12:32,585 --> 00:12:35,087 いいことをした後は 気持ちがいいのだ。 204 00:12:35,087 --> 00:12:41,093 んっ? そそ そそそ… その声は! 205 00:12:41,093 --> 00:12:43,093 うん? 206 00:12:44,597 --> 00:12:46,599 その声は…・ 207 00:12:46,599 --> 00:12:50,603 もしや もしやの… もしや も~しやの! 208 00:12:50,603 --> 00:12:53,606 (泣き声) うん? 209 00:12:53,606 --> 00:12:57,610 どうしたのだ? 煙に巻かれて 頭ん中が曇ったのか? 210 00:12:57,610 --> 00:13:02,615 ち 違う。 あなたは ぼぼ ぼ 僕が捜していた…。 211 00:13:02,615 --> 00:13:06,118 はっ! 親友に会うの忘れていた! 212 00:13:06,118 --> 00:13:08,118 わっ 待ってよ! 213 00:13:09,622 --> 00:13:12,124 (マツモト)お~い! んっ…。 214 00:13:12,124 --> 00:13:15,628 (マツモト)お~い! 待ってくれ~! 215 00:13:15,628 --> 00:13:18,130 んっんっ んっしょ。 216 00:13:18,130 --> 00:13:20,132 待ってよ! 217 00:13:20,132 --> 00:13:22,134 にっと… おっと。 218 00:13:22,134 --> 00:13:24,634 お~い 僕だよ! 219 00:13:26,071 --> 00:13:29,074 んっしょっと。 んっ…。 220 00:13:29,074 --> 00:13:31,574 いつになったら 会えるんだよ! 221 00:13:32,578 --> 00:13:34,580 よっと! 222 00:13:34,580 --> 00:13:37,583 諸君 10年ぶりに親友に会うのに・ 223 00:13:37,583 --> 00:13:40,586 すぐ会ってしまっては 感激が薄くて 面白くないのだ。 224 00:13:40,586 --> 00:13:42,586 だから これでいいのだ。 225 00:15:48,147 --> 00:15:53,652 ・~ 226 00:15:53,652 --> 00:15:55,654 (ママ)ただいま。 227 00:15:55,654 --> 00:15:58,657 は~い! おかえりなのだ。 228 00:15:58,657 --> 00:16:00,659 はぁ 重かったわ。 229 00:16:00,659 --> 00:16:04,596 近くの八百屋さんで スイカが 安かったから買ってきたわよ。 230 00:16:04,596 --> 00:16:07,599 わあ スイカなのだ! うまそうなのだ。 231 00:16:07,599 --> 00:16:11,603 スイカだ スイカだ。 食べたいなったら 食べたいな。 232 00:16:11,603 --> 00:16:14,603 早く ちょうだい~! へっ。 233 00:16:15,607 --> 00:16:17,609 あっ スイカだ。 234 00:16:17,609 --> 00:16:20,112 ・(ママ) パパ 冷やさないとダメよ。 235 00:16:20,112 --> 00:16:22,114 分かってるよ~。 236 00:16:22,114 --> 00:16:25,617 アハッ パパ うまい。 サーカスのオットセイみたい。 237 00:16:25,617 --> 00:16:29,121 アウッ アウッ アウッ。 ねっ 今度は 僕に貸してよ。 238 00:16:29,121 --> 00:16:32,124 じゃんか じゃんか じゃんか…。 グハハハ! すごいのだ。 239 00:16:32,124 --> 00:16:35,127 バカボンは スイカ乗りの大天才なのだ。 240 00:16:35,127 --> 00:16:37,629 じゃん じゃんか…。 バカボン! おやめなさい! 241 00:16:37,629 --> 00:16:40,132 食べ物を足で なんですか! いっ…。 242 00:16:40,132 --> 00:16:42,634 そうだよ 食べ物は 大事にするのだ。 243 00:16:42,634 --> 00:16:44,136 よっと。 あっ。 244 00:16:44,136 --> 00:16:46,138 わしゃ 口でやるからいいのだ。 245 00:16:46,138 --> 00:16:49,641 あっ それ あっ どっこい あっ どっこい あっ そらそら 246 00:16:49,641 --> 00:16:52,144 そっ とっとっとっ…。 247 00:16:52,144 --> 00:16:54,146 とっ… ほいっと。 248 00:16:54,146 --> 00:16:56,146 お風呂の水で冷やすのだ。 249 00:16:57,649 --> 00:16:59,651 ママ スイカ食べようよ。 250 00:16:59,651 --> 00:17:03,155 何 言ってるの。 今 冷やしたばっかりでしょ。 251 00:17:03,155 --> 00:17:05,591 早く食べたいのだ。 252 00:17:05,591 --> 00:17:07,593 もう少し待てないの? 253 00:17:07,593 --> 00:17:10,596 お風呂から上がって みんなで おいしく食べましょう。 254 00:17:10,596 --> 00:17:14,099 じゃ ママ すぐ お風呂を沸かしてほしいのだ。 255 00:17:14,099 --> 00:17:17,099 はいはい しょうがないパパね。 256 00:17:19,605 --> 00:17:22,107 う~ん う~ん。 257 00:17:22,107 --> 00:17:24,109 ママ まだか? 258 00:17:24,109 --> 00:17:26,612 ・(ママ)ハジメが帰ってくるまで 待てないの? 259 00:17:26,612 --> 00:17:30,616 う~ん う~ん…。 260 00:17:30,616 --> 00:17:32,618 ハジメは どこ行ったのだ? 261 00:17:32,618 --> 00:17:36,622 朝早くから 図書館へ 勉強しに行ってるんだよ。 262 00:17:36,622 --> 00:17:39,625 じゃあ 夕方まで帰ってこないじゃないか。 263 00:17:39,625 --> 00:17:43,629 わしゃ 早く食べた~いのだ! 264 00:17:43,629 --> 00:17:48,133 ママ ハジメの分は残しといて 早く食べようよ! 265 00:17:48,133 --> 00:17:50,135 食べたい 食べたい 食べたい 食べたい・ 266 00:17:50,135 --> 00:17:52,137 食べたい 食べたい 食べたい 食べたい・ 267 00:17:52,137 --> 00:17:54,139 食べるのだ! 268 00:17:54,139 --> 00:17:56,141 もう しょうがないパパね。 269 00:17:56,141 --> 00:17:59,144 じゃ 食べる前に ちょっと お風呂 見てきてちょうだい。 270 00:17:59,144 --> 00:18:01,647 んっ。 271 00:18:01,647 --> 00:18:03,647 んっと… はら! 272 00:18:05,083 --> 00:18:09,083 誰だ? ひとのお風呂に 黙って入ってるヤツは! 273 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 うん? 274 00:18:13,592 --> 00:18:15,594 な~んだ 君だったのか。 275 00:18:15,594 --> 00:18:18,096 うん だいぶ汚れてますな。 276 00:18:18,096 --> 00:18:21,096 この しましま なかなか落ちないのだ。 277 00:18:22,601 --> 00:18:25,103 パパったら 何してるのかしら。 278 00:18:25,103 --> 00:18:27,103 僕 見てくるよ。 279 00:18:29,608 --> 00:18:32,110 パパ どこに スイカ冷やしたの? 280 00:18:32,110 --> 00:18:35,113 ・ いい湯だな ハハハン はっ? 281 00:18:35,113 --> 00:18:38,617 ・ いい湯だな あれ パパ スイカは? 282 00:18:38,617 --> 00:18:40,619 あっ? 283 00:18:40,619 --> 00:18:43,119 わしと一緒に あったまってんのだ。 284 00:18:47,626 --> 00:18:51,630 ふぅ ふぅ よく煮えてるね。 285 00:18:51,630 --> 00:18:54,132 ママ 食べないのか? (ママ)いりません。 286 00:18:54,132 --> 00:18:58,632 とっても おいしそうなのだ。 いただきま~す! 287 00:19:00,639 --> 00:19:03,575 (せき込み) (せき込み) 288 00:19:03,575 --> 00:19:05,577 (2人の せき込み) それ見なさい! 289 00:19:05,577 --> 00:19:08,080 スイカを 煮て食べる人がいますか! 290 00:19:08,080 --> 00:19:11,083 パパ 新しいスイカを 買ってきてちょうだい! 291 00:19:11,083 --> 00:19:13,585 わしゃ お金 持ってないのだ。 292 00:19:13,585 --> 00:19:15,587 パパ 僕が持ってるよ。 293 00:19:15,587 --> 00:19:18,090 んっ! じゃ 行くのだ! 294 00:19:18,090 --> 00:19:20,090 うん! 295 00:19:28,600 --> 00:19:30,602 (店主)さあ いらっしゃい いらっしゃい いらっしゃい! 296 00:19:30,602 --> 00:19:32,604 スイカの大安売りだよ! 297 00:19:32,604 --> 00:19:34,606 あっ いらっしゃい! 毎度。 298 00:19:34,606 --> 00:19:37,109 スイカでございますね? そうなのだ。 299 00:19:37,109 --> 00:19:39,611 一番おいしいの ちょうだいね。 300 00:19:39,611 --> 00:19:41,613 はいはい 一番おいしいスイカね。 301 00:19:41,613 --> 00:19:45,617 え~っと これなんか いかがでしょうね? 302 00:19:45,617 --> 00:19:47,619 この音 なんとも感じがいいでしょう。 303 00:19:47,619 --> 00:19:49,621 中身が いっぱい詰まってますよ。 304 00:19:49,621 --> 00:19:51,623 さあ どうです? 305 00:19:51,623 --> 00:19:53,625 こっちも いい音なのだ。 306 00:19:53,625 --> 00:19:56,128 こっちも こっちも こっちも。 307 00:19:56,128 --> 00:19:58,128 はっ? 308 00:19:59,131 --> 00:20:01,631 パパ こっちも いい音するよ。 309 00:20:04,569 --> 00:20:07,072 これが 一番いい音なのだ。 よ~し これにしよう。 310 00:20:07,072 --> 00:20:09,074 いくらなのだ? 311 00:20:09,074 --> 00:20:11,076 大まけにまけて 300円! 312 00:20:11,076 --> 00:20:13,078 高いのだ。 313 00:20:13,078 --> 00:20:15,080 じゃあ 200と50円! 314 00:20:15,080 --> 00:20:18,083 まだ高いのだ。 まけなさい。 315 00:20:18,083 --> 00:20:20,085 参ったな お客さんには もう。 316 00:20:20,085 --> 00:20:22,087 よし しゃあない 200円に まけだい! 317 00:20:22,087 --> 00:20:25,590 さぁ 持ってけ~! うわっ だっ。 318 00:20:25,590 --> 00:20:27,092 あっ! あっ。 319 00:20:27,092 --> 00:20:29,094 あ~! 割れちゃった。 320 00:20:29,094 --> 00:20:32,594 なるほど。 中身が いっぱい詰まってるのだ。 321 00:20:35,100 --> 00:20:37,602 ホントだ。 甘いな。 うん? 322 00:20:37,602 --> 00:20:42,107 お客さん 食べたからには お金 払ってもらうからね。 323 00:20:42,107 --> 00:20:44,109 それは いけないのだ。 タダにしなさい。 324 00:20:44,109 --> 00:20:46,611 それが あなたの使命なのだ。 325 00:20:46,611 --> 00:20:48,613 うるせえ うるせえ うるせえ うるせえ! 326 00:20:48,613 --> 00:20:50,615 もう怒ったぞ! 327 00:20:50,615 --> 00:20:52,617 この 落とし前 どうつけてくれるんだ? 328 00:20:52,617 --> 00:20:55,620 落とした後で 「落とし前」とは 面白いのだ。 329 00:20:55,620 --> 00:20:57,622 わ~ わ~ わ~ わ~! 330 00:20:57,622 --> 00:20:59,624 この野郎 ダジャレなんか言いやがって! 331 00:20:59,624 --> 00:21:02,127 金を払うのか 出るところへ 出るのか はっきりしろい! 332 00:21:02,127 --> 00:21:04,062 わしらは 外へ出てんのだ。 333 00:21:04,062 --> 00:21:07,065 わ~ わ~ わ~ わ~! 面白くも何ともないんだわ。 334 00:21:07,065 --> 00:21:09,568 え~い どうしても 払わないってんなら・ 335 00:21:09,568 --> 00:21:12,070 警察へ連れてくぞ。 それでもいいか? 336 00:21:12,070 --> 00:21:16,575 困んのだ。 そんなことしたら 夕食が食べらんなくなんのだ。 337 00:21:16,575 --> 00:21:18,577 パパ お金 払っちゃおうよ。 338 00:21:18,577 --> 00:21:20,579 う~ん そうするか。 339 00:21:20,579 --> 00:21:24,583 ギヒヒヒヒ おとなしく払えば それでいいんだ。 340 00:21:24,583 --> 00:21:27,586 んっと… あれ? お金がない。 341 00:21:27,586 --> 00:21:30,589 落としちゃったのかな? それは困るのだ。 342 00:21:30,589 --> 00:21:33,091 やっぱり そう…。 さあ 警察へ行こう。 343 00:21:33,091 --> 00:21:36,595 待て待て じゃ その分 ここで働いてやるのだ。 344 00:21:36,595 --> 00:21:38,597 よ~し 分かった。 345 00:21:38,597 --> 00:21:40,599 その代わり このスイカ 全部 売るんだぜ。 346 00:21:40,599 --> 00:21:42,601 いいな? 347 00:21:42,601 --> 00:21:45,103 (妻) あんた あの2人 大丈夫かい? 348 00:21:45,103 --> 00:21:47,105 ヘッ 心配するなって。 349 00:21:47,105 --> 00:21:49,107 あの手の扱いには 慣れてんだから。 350 00:21:49,107 --> 00:21:52,110 俺に任しとけよ。 ウシシシ…。 ・(パパ・バカボン)わあ~! 351 00:21:52,110 --> 00:21:54,613 わっ 何だ? あの音。 (妻)あぁ! 352 00:21:54,613 --> 00:21:56,615 うぬぬぬ! ふぬ… てっ… ははは。 353 00:21:56,615 --> 00:21:59,117 ぬぐぬぐぬぐ…。 何をしてんだ! 354 00:21:59,117 --> 00:22:01,119 ぐっ ぬぐっ…。 うぬっ うっ。 355 00:22:01,119 --> 00:22:04,055 スイカをきれいに 並べようとしたら 崩れたのだ。 356 00:22:04,055 --> 00:22:06,057 余計なことをするんじゃねえや! もう。 357 00:22:06,057 --> 00:22:08,057 黙って売ってりゃいいんだよ 黙って! 358 00:22:09,561 --> 00:22:11,561 そうか 分かったのだ。 359 00:22:15,066 --> 00:22:17,569 (女性客)スイカ下さいな。 (店主)あっ いらっしゃいませ! 360 00:22:17,569 --> 00:22:19,571 ほら お客さんだよ。 361 00:22:19,571 --> 00:22:22,574 一番 高くて おいしいのがいいわね。 362 00:22:22,574 --> 00:22:26,077 オホホホ… ホホホホ…。 363 00:22:26,077 --> 00:22:28,577 オホホホ! ホッ…。 364 00:22:32,083 --> 00:22:35,583 おい こらこら! お客様に 何とか言わねえかよ! 365 00:22:38,590 --> 00:22:41,593 あの スイカ…。 もう~! 366 00:22:41,593 --> 00:22:44,093 いらないわ! 変な人! 367 00:22:45,096 --> 00:22:47,098 あっ お客さん! んっ…。 368 00:22:47,098 --> 00:22:50,101 バカバカ バカバカ バカバカ! もう なんで黙ってるんだよ! 369 00:22:50,101 --> 00:22:52,604 お客さんが怒って 帰ってったじゃねえかよ! 370 00:22:52,604 --> 00:22:55,106 さっき 「黙ってろ」って言ったから 黙ってたのだ。 371 00:22:55,106 --> 00:22:57,106 ぎ~! うっ! 372 00:23:01,112 --> 00:23:03,615 暑い 暑い 暑い。 373 00:23:03,615 --> 00:23:06,117 夏も終わりだってのに なんて暑さだ。 374 00:23:06,117 --> 00:23:08,119 え~ いらっしゃい いらっしゃい。 375 00:23:08,119 --> 00:23:11,122 いらっしゃい いらっしゃい。 スイカの大安売りだよ! 376 00:23:11,122 --> 00:23:13,625 安いよ…。 あいつら 何やってんだ? 377 00:23:13,625 --> 00:23:16,127 さあさあ いらっしゃい いらっしゃい いらっしゃい。 378 00:23:16,127 --> 00:23:18,630 (おまわりさん) おい お前ら いつから スイカ売りになったんだ? 379 00:23:18,630 --> 00:23:20,632 お金がないと スイカ売りになんのだ。 380 00:23:20,632 --> 00:23:22,634 さぁ スイカ買ってくれ。 381 00:23:22,634 --> 00:23:25,136 本官は今 勤務中だからダメだ。 382 00:23:25,136 --> 00:23:28,139 でも 「スイカが食べたい」って 顔に書いてあんのだ。 383 00:23:28,139 --> 00:23:29,641 黙れ 黙れ。 384 00:23:29,641 --> 00:23:32,143 本官 こんな腐ったスイカが食えるか。 385 00:23:32,143 --> 00:23:34,145 わ~! おまわりさん・ 386 00:23:34,145 --> 00:23:36,648 ここのスイカ ぜ~んぶ腐ってんのか? 387 00:23:36,648 --> 00:23:39,150 きえ~!・ 388 00:23:39,150 --> 00:23:41,152 ふっ! (おまわりさん)んっ? ぎゃあ!・ 389 00:23:41,152 --> 00:23:43,652 にっ! いっ うっ! 390 00:23:45,156 --> 00:23:47,158 はっ 何をするんだ 後ろから! 391 00:23:47,158 --> 00:23:49,661 こいつか? 「スイカが腐ってる」 って言ったのは。 392 00:23:49,661 --> 00:23:51,663 貴様 因縁つける気かい? 393 00:23:51,663 --> 00:23:54,666 くそっ 本官を蹴っ飛ばしやがって! 394 00:23:54,666 --> 00:23:57,168 腐ってるから 「腐ってる」と言ったんだ! 395 00:23:57,168 --> 00:24:00,672 なにを? 証拠があるかい 証拠が。 396 00:24:00,672 --> 00:24:02,674 ぐっ ぬぬ…。 なにを? 397 00:24:02,674 --> 00:24:05,610 しょ しょ… 証拠は あれだ! 398 00:24:05,610 --> 00:24:08,613 おっ これかい? 腐ってるってえのは。 399 00:24:08,613 --> 00:24:11,616 よ~し もし腐ってなかったら どうすんだ? 400 00:24:11,616 --> 00:24:14,619 腐ってるかどうか 割ってみればいいのだ。 401 00:24:14,619 --> 00:24:17,622 ん… もったいないけど 1つ割ってみるか。 402 00:24:17,622 --> 00:24:19,622 でっ! うっ ど~っ! 403 00:24:21,126 --> 00:24:23,128 どこだ? どこが腐ってんだ? 404 00:24:23,128 --> 00:24:25,130 んっ… ハハハハハ。 405 00:24:25,130 --> 00:24:28,633 1個だけじゃ分からんぞ。 これもだ これもだ。 406 00:24:28,633 --> 00:24:30,635 あれも それも それも どれも みんな! 407 00:24:30,635 --> 00:24:33,638 あれも これも それも どれも。 これも あれも それも! 408 00:24:33,638 --> 00:24:35,640 ちっ! 貴様ら もう やめんか! 409 00:24:35,640 --> 00:24:38,143 いっ! だっ とっ! (店主)やめろ! 410 00:24:38,143 --> 00:24:41,146 ええい どけどけ! ケガをするぞ! 411 00:24:41,146 --> 00:24:49,654 (銃声) 412 00:24:49,654 --> 00:24:52,157 こら! もう いいかげんにしろ!・ 413 00:24:52,157 --> 00:24:53,658 うっ! 414 00:24:53,658 --> 00:24:56,661 腐ってないのだ。 おいしい おいしい。 415 00:24:56,661 --> 00:24:59,164 これも違うみたい。 416 00:24:59,164 --> 00:25:01,164 (おまわりさん) アハハ 本官も調べるぞ! 417 00:25:02,667 --> 00:25:04,602 わ~ わ~ わ~ わ~! もう! 418 00:25:04,602 --> 00:25:07,605 貴様ら そんなことして 後で 吠え面かくなよ!・ 419 00:25:07,605 --> 00:25:09,607 わ~ わ~ わ~ わ~ わ~! (おまわりさん)黙れ 黙れ! 420 00:25:09,607 --> 00:25:13,111 今 取り調べ中だ! 能書き言うのは 後にしろい! 421 00:25:13,111 --> 00:25:19,117 ・~ 422 00:25:19,117 --> 00:25:21,619 近いぞ 近いぞ。 423 00:25:21,619 --> 00:25:23,621 んっ あった! んっ? 424 00:25:23,621 --> 00:25:26,124 腐ってる! にょっ! 425 00:25:26,124 --> 00:25:28,626 わしゃ 腐ってないのだ! 426 00:25:28,626 --> 00:25:31,629 この野郎 この野郎! もう 我慢できないぞ! 427 00:25:31,629 --> 00:25:34,132 この スイカのように ドタマ かち割ったる! 428 00:25:34,132 --> 00:25:36,634 ま ま 待て! 対話をしよう。 なっ? 429 00:25:36,634 --> 00:25:40,138 (店主)だっ! もう…。 ほれっ! (おまわりさん)うっ! 430 00:25:40,138 --> 00:25:42,140 わはは~! うわ~! あっあっ。 431 00:25:42,140 --> 00:25:44,140 はっ! とわ~! 432 00:25:45,143 --> 00:25:47,145 うはっ! ん~! ぐぐぐぐっ! 433 00:25:47,145 --> 00:25:49,147 うぐ~! ううっ! 434 00:25:49,147 --> 00:25:51,147 ぐぐぐ! んっ…。 435 00:25:54,152 --> 00:25:56,154 さあ いらっしゃい いらっしゃい いらっしゃい! 436 00:25:56,154 --> 00:25:59,657 さあ 変形ドテカボチャスイカの 大安売りだよ! 437 00:25:59,657 --> 00:26:01,659 さあ いらっしゃい いらっしゃい。 438 00:26:01,659 --> 00:26:04,596 この ドテカボチャ 3つで たったの50円。 439 00:26:04,596 --> 00:26:06,596 さあ 持ってけ~! 440 00:26:08,099 --> 00:26:12,599 トホホ 諸君 助けてほしいのだ。 スイカは もう こりごりなのだ。 441 00:26:53,144 --> 00:26:55,647 〈後輩の人助けのためと わしら一家は・ 442 00:26:55,647 --> 00:26:57,649 お手伝いさんになり 後輩親子の面倒を見た。・ 443 00:26:57,649 --> 00:26:59,150 だが この2人・ 444 00:26:59,150 --> 00:27:01,653 人使いの荒いといったら もう 大変なのだ。・ 445 00:27:01,653 --> 00:27:04,656 次回は 「お手伝いさんで 親孝行なのだ」と・ 446 00:27:04,656 --> 00:27:07,158 「本官さんの赤ちゃんなのだ」 の2本なのだ。・ 447 00:27:07,158 --> 00:27:09,661 それじゃ また会おう! 見ないと 逮捕なのだ〉 448 00:27:09,661 --> 00:27:14,666 ・(エンディングテーマ) 449 00:27:14,666 --> 00:27:28,179 ・~ 450 00:27:28,179 --> 00:27:30,615 ・ 枯葉散る 451 00:27:30,615 --> 00:27:37,122 ・ 白いテラスの 午後三時 452 00:27:37,122 --> 00:27:47,132 ・ じっとみつめて ほしいのよ 453 00:27:47,132 --> 00:27:51,636 ・ 特別の愛で 454 00:27:51,636 --> 00:27:56,141 ・ ふるえてほしい 455 00:27:56,141 --> 00:27:58,143 ・~ 456 00:27:58,143 --> 00:28:03,148 ・ 四十一才の春だから 457 00:28:03,148 --> 00:28:07,152 ・ 元祖天才バカボンの 458 00:28:07,152 --> 00:28:12,657 ・ パパだから 459 00:28:12,657 --> 00:28:18,663 ・ 冷たい眼でみないで 460 00:28:18,663 --> 00:28:30,163 ・~ 461 00:28:31,109 --> 00:28:41,609 ・~ 462 00:30:54,619 --> 00:30:59,123 ・(オープニングテーマ) 463 00:30:59,123 --> 00:31:03,127 ・~ 464 00:31:03,127 --> 00:31:23,147 ・~ 465 00:31:23,147 --> 00:31:26,150 ・~ 466 00:31:26,150 --> 00:31:30,655 ・~ 467 00:31:30,655 --> 00:31:50,675 ・~ 468 00:31:50,675 --> 00:32:10,128 ・~ 469 00:32:10,128 --> 00:32:12,130 ・~ 470 00:32:12,130 --> 00:32:21,630 ・~ 471 00:33:03,147 --> 00:33:08,653 (あくび) 472 00:33:08,653 --> 00:33:10,655 (パパ)あぁ 退屈なのだ。 473 00:33:10,655 --> 00:33:13,157 誰か 面白いヤツでも 遊びに来るといいのだ。 474 00:33:13,157 --> 00:33:15,593 ・(戸が開く音) ・ ごめんくださ~い! 475 00:33:15,593 --> 00:33:17,595 おっ! あっ 来た! 476 00:33:17,595 --> 00:33:21,098 はいはい はいはい どなた様なのだ? 477 00:33:21,098 --> 00:33:23,100 ありゃ? 誰も いないのだ。 478 00:33:23,100 --> 00:33:26,103 先輩 久しぶりですね。 479 00:33:26,103 --> 00:33:29,106 あ~! その口先は…。 480 00:33:29,106 --> 00:33:31,108 そうですよ。・ 481 00:33:31,108 --> 00:33:34,612 バカ大 ぐうたら科にいた クチサキ馬太郎です。 482 00:33:34,612 --> 00:33:36,614 お~ お前か。 483 00:33:36,614 --> 00:33:39,617 いやぁ 先輩は 昔と ちっとも変わりませんねえ。 484 00:33:39,617 --> 00:33:41,118 ぬっ? (馬太郎)いや・ 485 00:33:41,118 --> 00:33:43,621 むしろ 若くなったぐらいで。 ヒヒヒヒン。 486 00:33:43,621 --> 00:33:48,121 いやぁ それに さすが先輩 いいお宅に お住まいですなあ。 487 00:33:49,627 --> 00:33:52,129 いやぁ いいうちだ。 気に入った! 488 00:33:52,129 --> 00:33:54,632 いや それほどのことはないが。 489 00:33:54,632 --> 00:33:58,636 いやいや 先輩は昔から すごい努力家だったからなあ。 490 00:33:58,636 --> 00:34:02,139 先輩は バカ大一の出世頭ですよ。 そんな…。 491 00:34:02,139 --> 00:34:05,142 まあまあ お座りください。 はいはい。 492 00:34:05,142 --> 00:34:09,146 え~ ところで 馬太郎君は 何しに来たのだ? 493 00:34:09,146 --> 00:34:13,150 先輩 学生時代の あの 例の件 覚えてますか? 494 00:34:13,150 --> 00:34:14,585 むっ? 495 00:34:14,585 --> 00:34:16,587 (馬太郎) ラーメン代 貸したでしょ。 496 00:34:16,587 --> 00:34:18,589 ほら あの時 40円だったものは・ 497 00:34:18,589 --> 00:34:22,093 利子が 積もり積もって 合計 ぴったり100円。 498 00:34:22,093 --> 00:34:25,596 100円? そんな大金 取り立てに 来るとは 鬼のようなヤツ! 499 00:34:25,596 --> 00:34:27,098 いいえ ですから・ 500 00:34:27,098 --> 00:34:29,600 今すぐ返せとは ひと言も言いませんよ。 501 00:34:29,600 --> 00:34:32,103 言いませんが…。 502 00:34:32,103 --> 00:34:35,606 先輩 例の件 覚えてますか? むっ? 503 00:34:35,606 --> 00:34:38,109 (馬太郎)ほら ラブレターを 代わりに書いてあげたでしょ。 504 00:34:38,109 --> 00:34:40,109 し~っ しっしっしっ…。 (馬太郎)んっ…。 505 00:34:42,113 --> 00:34:45,116 <えっ? ラブレターを 書いてくれだって?> 506 00:34:45,116 --> 00:34:47,618 <頼む。 このとおりだ> 507 00:34:47,618 --> 00:34:51,122 (馬太郎)<先輩 よっぽど 好きな人がいるんですね> 508 00:34:51,122 --> 00:34:54,125 <分かるかね? 明智君。 ググググ> 509 00:34:54,125 --> 00:34:58,129 <よろしい 先輩が そこまで おっしゃるんなら。・ 510 00:34:58,129 --> 00:35:02,633 ただし このお返しは 将来 きっと してもらいますよ> 511 00:35:02,633 --> 00:35:05,136 ん~…。 512 00:35:05,136 --> 00:35:07,638 で 何のお礼をしたらいいのだ? 513 00:35:07,638 --> 00:35:11,142 お礼だなんて そんな大げさな。 514 00:35:11,142 --> 00:35:12,643 ただ…。 515 00:35:12,643 --> 00:35:15,143 《タダほど 高いものはないのだ》 516 00:35:17,081 --> 00:35:19,083 僕を このうちの あるじにしてください。 517 00:35:19,083 --> 00:35:21,085 なにっ? 518 00:35:21,085 --> 00:35:24,088 え~ そして 僕のことを 「社長」って呼んでください。 519 00:35:24,088 --> 00:35:26,090 お前 社長なのか? 520 00:35:26,090 --> 00:35:29,093 いえいえ とんでもない。 521 00:35:29,093 --> 00:35:32,096 ぐうたら科を卒業以来 その名に 恥じないように・ 522 00:35:32,096 --> 00:35:35,099 今日まで ぐうたら ぐうたら 遊んで暮らしてきたんですよ。 523 00:35:35,099 --> 00:35:38,102 偉い! それでこそ バカ大の後輩なのだ。 524 00:35:38,102 --> 00:35:41,105 でも どうして 社長なのだ? (馬太郎)いえ だから・ 525 00:35:41,105 --> 00:35:44,108 ウソっこに そうしてくださいと 頼んでるんですよ。 526 00:35:44,108 --> 00:35:47,111 なぜ そんな ウソのようなウソをつくのだ? 527 00:35:47,111 --> 00:35:51,115 え~ 実は 田舎から急に おやじが 出てくると言いだして…。・ 528 00:35:51,115 --> 00:35:54,118 おやじは もう年だし 心配かけまいと思って・ 529 00:35:54,118 --> 00:35:57,618 前から 「僕は社長になった」と ウソをついていたんですよ。 530 00:35:58,623 --> 00:36:02,126 その気持ちは分かるが ウソをつくのは よくないのだ。 531 00:36:02,126 --> 00:36:05,129 もう 2度ほど つきますが 3度と つきません。 532 00:36:05,129 --> 00:36:07,131 5度までいいのだ。 533 00:36:07,131 --> 00:36:09,133 だから おやじが こっちにいる間だけ・ 534 00:36:09,133 --> 00:36:13,137 僕を このうちの あるじにして 社長ということに…。 535 00:36:13,137 --> 00:36:16,073 う~ん しかし…。 536 00:36:16,073 --> 00:36:19,577 でないと 「ラブレター 実は 僕が書いた」って・ 537 00:36:19,577 --> 00:36:21,579 奥さんに言いますよ。 538 00:36:21,579 --> 00:36:25,082 いぎっ! でっ… そそ それだけは困んのだ。 うぬ。 539 00:36:25,082 --> 00:36:28,586 それがバレたら お尻のおできに 合わせる顔がないのだ。 540 00:36:28,586 --> 00:36:32,086 ヒヒッ そんじゃ ひとつ よろしく。 541 00:36:33,090 --> 00:36:35,593 (ママ) パパ 引き受けてあげなさいよ。 うっ…。 542 00:36:35,593 --> 00:36:38,095 話を聞かせてもらったけど。 543 00:36:38,095 --> 00:36:41,599 えっ じゃあ ラブレターも? ラブレター? 544 00:36:41,599 --> 00:36:44,101 あ~! あぁ いや 何でもない 何でもない。 545 00:36:44,101 --> 00:36:48,105 とにかく お父さんのことを思う 馬太郎さんの気持ちを・ 546 00:36:48,105 --> 00:36:50,107 くんであげて…。 (馬太郎)うわ~! 547 00:36:50,107 --> 00:36:52,109 ありがとうございます! 548 00:36:52,109 --> 00:36:55,613 いやぁ さすがは先輩 いい奥さんをお持ちですなあ。 549 00:36:55,613 --> 00:36:57,615 美人だし 優しいし・ 550 00:36:57,615 --> 00:37:01,118 まったく 先輩が ほれたのも 無理ありませんなあ。 551 00:37:01,118 --> 00:37:03,621 あら…。 んっ しかたがないのだ。 552 00:37:03,621 --> 00:37:07,625 決まった! では これから 上野駅へ 迎えに行きます。 553 00:37:07,625 --> 00:37:09,627 タクシー代 どうぞ。 んっ…。 554 00:37:09,627 --> 00:37:11,629 ウヒヒヒ…。 555 00:37:11,629 --> 00:37:15,566 いいこと? みんなで 馬太郎さんに協力してあげるのよ。 556 00:37:15,566 --> 00:37:17,566 (2人)は~い! 557 00:37:23,574 --> 00:37:26,577 お父さん ここですよ。 (クチサキ牛太郎)んっ…。・ 558 00:37:26,577 --> 00:37:28,579 社長のうちにしては 貧弱じゃの。 559 00:37:28,579 --> 00:37:30,581 うん? この人たちが・ 560 00:37:30,581 --> 00:37:33,084 住み込みの お手伝いさんの バカボン一家か? 561 00:37:33,084 --> 00:37:36,587 住み込みの お手伝いだと? このっ! 562 00:37:36,587 --> 00:37:39,590 いらっしゃいませ。 お待ちしておりました。 563 00:37:39,590 --> 00:37:41,592 んっ…。 564 00:37:41,592 --> 00:37:44,095 てっ… ひとのうちに 勝手に 入り込みやがって…。 565 00:37:44,095 --> 00:37:47,598 痛えな もう! 何すんのだ! 気の利かねえ住み込みだべや。 566 00:37:47,598 --> 00:37:50,101 早く タクシーから 土産の荷物さ 降ろさねえか! 567 00:37:50,101 --> 00:37:52,103 早くしろ この。 わっ! ぐっ 痛っ! 568 00:37:52,103 --> 00:37:54,605 うん? 馬太郎! き 貴様 もう! 569 00:37:54,605 --> 00:37:57,605 ラブレター。 ううっ くくく…。 570 00:38:00,611 --> 00:38:02,613 庭が 散らかっとる! 571 00:38:02,613 --> 00:38:04,615 すぐ掃除するのじゃ! 572 00:38:04,615 --> 00:38:07,618 庭は 昨日 掃いたばか~りなのだ! 573 00:38:07,618 --> 00:38:10,621 うぐぐ! バカ者! 毎日やるんじゃい! 574 00:38:10,621 --> 00:38:14,058 さてと わしゃ 風呂 入って 汗 流すとすっか。 575 00:38:14,058 --> 00:38:17,061 風呂? まだ沸かしてないが? バカ者! 576 00:38:17,061 --> 00:38:21,065 社長の父上が来るっつうのに 風呂ぐらい 沸かしとかんかい! 577 00:38:21,065 --> 00:38:24,068 (レレレのおじさん) クリーン クリン クリーン。 お出かけですか? 578 00:38:24,068 --> 00:38:27,071 君が お出かけなのだ。 レレ? 579 00:38:27,071 --> 00:38:29,073 んっ… よっ! レレレレ! 580 00:38:29,073 --> 00:38:31,075 クリーン クリン クリーン クリン…。 581 00:38:31,075 --> 00:38:33,077 クリーン クリン クリーン クリン クリーン。 582 00:38:33,077 --> 00:38:35,079 なんて 狭い風呂場だんべ。 583 00:38:35,079 --> 00:38:37,581 おい 住み込みの お手伝い! 584 00:38:37,581 --> 00:38:39,583 呼んだか? 585 00:38:39,583 --> 00:38:41,585 ビールは 冷やしてあんじゃろうな? 586 00:38:41,585 --> 00:38:43,087 ビール? 587 00:38:43,087 --> 00:38:45,089 風呂上がりのビールを きゅ~っとやんのが・ 588 00:38:45,089 --> 00:38:46,590 わしの楽しみだで。 589 00:38:46,590 --> 00:38:49,093 1ダースばかし 冷やしときなさい。 ええの? 590 00:38:49,093 --> 00:38:52,596 わあっ? 1ダース? おい 馬太郎! 591 00:38:52,596 --> 00:38:55,099 主人に向かって 「馬太郎」とは何事だ! 592 00:38:55,099 --> 00:38:57,101 だって! 「ラ」の字。 593 00:38:57,101 --> 00:38:59,103 えっ? ラブ。 594 00:38:59,103 --> 00:39:01,105 あっ! 595 00:39:01,105 --> 00:39:04,108 あっ それじゃ 社長 ビール代をくれなのだ。 596 00:39:04,108 --> 00:39:06,610 そんな微々たる費用は とっくに 渡してあるじゃないか。 597 00:39:06,610 --> 00:39:08,112 えっ! 598 00:39:08,112 --> 00:39:10,614 つまみは 生きのいい刺身がええの。 599 00:39:10,614 --> 00:39:12,616 どさ~っと買ってこいや。 600 00:39:12,616 --> 00:39:15,553 くっ んん… くくく…。 ラブレター。 601 00:39:15,553 --> 00:39:17,553 きっ。 602 00:39:19,056 --> 00:39:22,059 そいから 風呂から上がったら 肩もんでくれや! 603 00:39:22,059 --> 00:39:24,059 うにゃっ…。 604 00:39:25,062 --> 00:39:27,565 ふっ ふっ ふっ! (ママ)あぁ…。 605 00:39:27,565 --> 00:39:30,568 わっせ わっせ。 (ママ) 忙しい 忙しい。 606 00:39:30,568 --> 00:39:32,069 ホントだ ホント。 607 00:39:32,069 --> 00:39:34,071 (ママ)大変。 大変…。 608 00:39:34,071 --> 00:39:37,074 (おまわりさん)ごめんなさい! (牛太郎)何ぞ用かい? 609 00:39:37,074 --> 00:39:39,577 んっ 戸籍 調べに来たんだが…。 610 00:39:39,577 --> 00:39:42,580 この せがれの馬太郎が 当家の主人じゃ。 611 00:39:42,580 --> 00:39:44,582 えっ? なんだと? 612 00:39:44,582 --> 00:39:48,586 ふざけるな! このうちは昔から バカボン一家だぞ! 613 00:39:48,586 --> 00:39:51,088 昔っから この馬太郎のうちだ! 614 00:39:51,088 --> 00:39:53,591 本官を侮辱すると ためにならんぞ。 615 00:39:53,591 --> 00:39:56,093 警官の恐ろしさを たっぷり味わわせてやるぞ! 616 00:39:56,093 --> 00:39:58,095 んっ。 おぉ バカボンのパパ・ 617 00:39:58,095 --> 00:40:00,097 これは いったい どういうことかね? 618 00:40:00,097 --> 00:40:02,600 いや この2人についてはだな いろいろと この…。 619 00:40:02,600 --> 00:40:04,602 ラブレター。 うぐっ。 620 00:40:04,602 --> 00:40:07,605 どうしたんだ? あっ いや ちょっと表へ。 621 00:40:07,605 --> 00:40:09,607 (おまわりさん)だっ… だっだっ! 622 00:40:09,607 --> 00:40:13,110 分かった? なるほど。 そういう訳だったのか。 623 00:40:13,110 --> 00:40:15,546 たった一通のラブレターのために こんな目に遭うとは・ 624 00:40:15,546 --> 00:40:18,549 実に けしくりからん話だろう? 625 00:40:18,549 --> 00:40:21,552 いや 感動したなあ。 なぬっ? 626 00:40:21,552 --> 00:40:23,554 エヘヘ 本官も田舎のおやじには・ 627 00:40:23,554 --> 00:40:26,056 「署長になった」と ウソをついてるから・ 628 00:40:26,056 --> 00:40:29,059 馬太郎さんの気持ちは よく分かるな。 ああ。 629 00:40:29,059 --> 00:40:30,561 う~ん。 630 00:40:30,561 --> 00:40:34,565 そういえば 本官さんも なかなか出世しないものな! 631 00:40:34,565 --> 00:40:37,568 (おまわりさん) フフッ そうなんだ…。 あら? 632 00:40:37,568 --> 00:40:42,573 ・~ 633 00:40:42,573 --> 00:40:45,576 あぁ~! あ~。 634 00:40:45,576 --> 00:40:47,578 本官さん すいませんねえ。 635 00:40:47,578 --> 00:40:49,580 (おまわりさん) いやいや いやいや いや ハハッ。 636 00:40:49,580 --> 00:40:52,082 田舎のおやじを 思い出しますな。 ハハッ。 637 00:40:52,082 --> 00:40:55,085 お父さん この本官さんも 僕の会社で雇ってんですから・ 638 00:40:55,085 --> 00:40:57,588 遠慮なく どんどん使ってくださいよ。 639 00:40:57,588 --> 00:41:01,091 えっ? (牛太郎)あ~ そうか そうか。 640 00:41:01,091 --> 00:41:03,591 ラブレター? へっ? 641 00:41:05,596 --> 00:41:07,598 あ~ 食った食った。 642 00:41:07,598 --> 00:41:09,600 さて 食後の果物は? 643 00:41:09,600 --> 00:41:13,103 (ママ)あっ はい ただ今 ブドウをお持ちしますので。 644 00:41:13,103 --> 00:41:15,606 いや わしゃ メロンが食べたい。 645 00:41:15,606 --> 00:41:18,609 ん~! メロン? あんな高いもの! 646 00:41:18,609 --> 00:41:21,612 社長の家なら そのくらい出しても ええじゃろ! 647 00:41:21,612 --> 00:41:23,614 なあ 馬太郎? 648 00:41:23,614 --> 00:41:25,616 ええ! そうですとも。 649 00:41:25,616 --> 00:41:27,618 すぐに 買ってきなさい! 650 00:41:27,618 --> 00:41:29,620 第一 もう店は 閉まってんのだ! 651 00:41:29,620 --> 00:41:33,123 出入りの果物屋に行けば 喜んで 開けてくれるはずです! 652 00:41:33,123 --> 00:41:37,127 出入りの果物屋なんて ないのだ! とにかく 買ってきなさい! 653 00:41:37,127 --> 00:41:39,630 ラブレター! うぅ…! 654 00:41:39,630 --> 00:41:42,633 ラ・ブ・レ・ター! 655 00:41:42,633 --> 00:41:45,133 んんん…! んっ。 656 00:41:48,138 --> 00:41:52,142 んがっ うぬぬぬ… あ~。 657 00:41:52,142 --> 00:41:55,145 もう クタクタに くたびれたのだ。 658 00:41:55,145 --> 00:41:57,648 1週間の辛抱ですよ パパ。 659 00:41:57,648 --> 00:41:59,650 えっ! そんなにいるのか? 660 00:41:59,650 --> 00:42:01,652 ぎょ~! 661 00:42:01,652 --> 00:42:04,154 でも 引き受けたんだから しょうがないわ。 662 00:42:04,154 --> 00:42:06,156 みんなで 頑張っていきましょう パパ。 663 00:42:06,156 --> 00:42:08,158 (いびき) あら。 664 00:42:08,158 --> 00:42:13,163 (いびき) 665 00:42:13,163 --> 00:42:15,599 ウフフ。 666 00:42:15,599 --> 00:42:17,599 おやすみ パパ。 667 00:42:20,104 --> 00:42:22,106 パパ! 大変 大変よ! 668 00:42:22,106 --> 00:42:24,608 ぬっ? ママ どうしたのだ? 669 00:42:24,608 --> 00:42:27,111 2人とも 姿が見えないのよ。 670 00:42:27,111 --> 00:42:28,612 ぎえっ! 671 00:42:28,612 --> 00:42:31,615 (ママ)代わりに こんなものが。 うん? 672 00:42:31,615 --> 00:42:34,618 なになに? え~っと。 673 00:42:34,618 --> 00:42:37,121 「拝啓 前略 さいなら。 いろいろ 世話んなったが・ 674 00:42:37,121 --> 00:42:39,623 せがれの馬太郎は 田舎へ連れてって・ 675 00:42:39,623 --> 00:42:41,625 畑仕事させっからよ」? 676 00:42:41,625 --> 00:42:43,627 (牛太郎)《「わしゃ はなから せがれが社長だなんて・ 677 00:42:43,627 --> 00:42:45,629 信じてなかっただよ。・ 678 00:42:45,629 --> 00:42:48,132 あんた方の せっかくの好意を 無にしては なんねえと・ 679 00:42:48,132 --> 00:42:50,634 甘えさせてもらっただ。 勘弁してけれ。・ 680 00:42:50,634 --> 00:42:53,137 そのうち 畑のものを どさっと送っからよ。・ 681 00:42:53,137 --> 00:42:55,637 馬太郎のおやじの 牛太郎より」》 682 00:42:56,640 --> 00:42:59,143 そうだったのか。 683 00:42:59,143 --> 00:43:02,146 これからは 馬太郎さんも 一生懸命 働くでしょう。 684 00:43:02,146 --> 00:43:03,647 う~ん…。 685 00:43:03,647 --> 00:43:07,151 クチサキ馬太郎 バカ田ぐうたら科卒業を取り消す。 686 00:43:07,151 --> 00:43:09,153 これでいいのだ。 ・(戸の開閉音) 687 00:43:09,153 --> 00:43:11,155 ・(おまわりさん)オッホン! んっ? 688 00:43:11,155 --> 00:43:12,656 (一同)あっ! 689 00:43:12,656 --> 00:43:14,591 さあさあさあ お父さん・ 690 00:43:14,591 --> 00:43:17,094 これが 本官のうちの 住み込みの お手伝いさんの一家です。 691 00:43:17,094 --> 00:43:19,096 さあ ヘッ 遠慮なく上がってください。・ 692 00:43:19,096 --> 00:43:22,099 さあさあさあ アハッ。 いったい これは! 693 00:43:22,099 --> 00:43:25,602 ラ・ブ・レ・ター! 694 00:43:25,602 --> 00:43:28,605 フッ。 んっ…。 695 00:43:28,605 --> 00:43:30,607 ん~? 696 00:43:30,607 --> 00:43:32,607 諸君 これでいいのか? 697 00:45:33,630 --> 00:45:36,633 (おまわりさん)んっ んっ。・ 698 00:45:36,633 --> 00:45:39,133 んっ んっ…。 699 00:45:40,137 --> 00:45:42,139 んっ んっ。・ 700 00:45:42,139 --> 00:45:44,141 あっ? 701 00:45:44,141 --> 00:45:46,143 ウフフフ。 702 00:45:46,143 --> 00:45:48,145 いや 今日は 本官が主役であります。 703 00:45:48,145 --> 00:45:51,648 それは なぜかというと…。 ダッハハハ! もう。 704 00:45:51,648 --> 00:45:54,084 実は…。 あっ フフフフ…。 705 00:45:54,084 --> 00:45:56,086 ・(バカボン)泥棒! パパの泥棒! んっ あっ? 706 00:45:56,086 --> 00:45:58,589 や~い! ふっ! ねえねえ パパ・ 707 00:45:58,589 --> 00:46:00,591 僕のおやつ 返してよ! 708 00:46:00,591 --> 00:46:03,093 ここまで おいでなのだ。 せっせっせっ! 709 00:46:03,093 --> 00:46:06,597 肉まんと あんまん 2つも取るなんて ずるいよ! 710 00:46:06,597 --> 00:46:08,599 わしゃ 両方 食べたいのだ。 711 00:46:08,599 --> 00:46:10,599 あらよっと! 712 00:46:12,603 --> 00:46:15,606 (おまわりさん) んっ おおっ たあっ! 713 00:46:15,606 --> 00:46:17,608 あっ! あ~。 714 00:46:17,608 --> 00:46:19,610 んぎゃっ! 715 00:46:19,610 --> 00:46:21,612 んっ! はっ。 716 00:46:21,612 --> 00:46:24,615 子供のおやつなんか 取るんじゃない! 717 00:46:24,615 --> 00:46:28,619 ぬ~ 本官さんにも 皮を半分やるから 返すのだ。 718 00:46:28,619 --> 00:46:32,122 本当か? じゃ 返す。 719 00:46:32,122 --> 00:46:35,125 …と 思うだろうが! 思うのだ! 720 00:46:35,125 --> 00:46:38,128 だが 本官は 昨日までの本官ではない。 721 00:46:38,128 --> 00:46:40,631 子供に好かれる おまわりさんになるんだ。 722 00:46:40,631 --> 00:46:42,132 はい バカボン。 723 00:46:42,132 --> 00:46:45,132 わあ ありがとう 本官さん。 ハハッ。 724 00:46:47,638 --> 00:46:51,642 むむむ… 本官さんは バカボンを ひいきにするのか? 725 00:46:51,642 --> 00:46:53,577 本官は 子供の味方なの。 726 00:46:53,577 --> 00:46:55,579 このっ! ぐぐっ! 727 00:46:55,579 --> 00:46:58,081 子供より 大人のほうが偉いのだ! んっ んんっ んん! 728 00:46:58,081 --> 00:47:01,585 子供は 人類の宝です。 くっ うぅ…。 729 00:47:01,585 --> 00:47:03,585 えっ? んっ? 730 00:47:04,588 --> 00:47:06,590 はっ? 731 00:47:06,590 --> 00:47:11,595 (おまわりさん) ・ おまわりさんには ラーメンが よく似合う 732 00:47:11,595 --> 00:47:13,597 フフッ んっ。 733 00:47:13,597 --> 00:47:16,099 ・ 子供には いたずらが よく似合う 734 00:47:16,099 --> 00:47:18,101 痛っ! 熱っ! 735 00:47:18,101 --> 00:47:22,606 わしは 子供んなったのだ。 だから 大切にするのだ。 736 00:47:22,606 --> 00:47:25,108 (おまわりさん)くくっ くっ…! 737 00:47:25,108 --> 00:47:28,111 貴様のような ひねた子供がいるか! もう。 738 00:47:28,111 --> 00:47:30,614 んっ。 わ~! 撃たないで~! 739 00:47:30,614 --> 00:47:33,116 ぬっ ぬっ… あっ? 740 00:47:33,116 --> 00:47:35,619 ピストルの弾が 飛んでこないのだ。 741 00:47:35,619 --> 00:47:37,120 んっ いやぁ・ 742 00:47:37,120 --> 00:47:39,623 危うく また ピストルを 撃ってしまうところだった。 743 00:47:39,623 --> 00:47:41,625 お茶でも入れて 気を落ち着かせよう。 744 00:47:41,625 --> 00:47:43,625 いっ…。 745 00:47:47,631 --> 00:47:49,633 いつもと 様子が違うのだ。 746 00:47:49,633 --> 00:47:53,133 本官さん? 本官さん 熱でもあんのか? 747 00:47:54,071 --> 00:47:56,073 わ~! あちゃちゃっちゃ ちゃっちゃっちゃ! 748 00:47:56,073 --> 00:47:58,075 すごい熱なのだ! 749 00:47:58,075 --> 00:48:00,077 フッ 慌て者。 やかんだ。 750 00:48:00,077 --> 00:48:03,080 ふぅ~ どうりで 熱いはずなのだ。 751 00:48:03,080 --> 00:48:06,083 しかし 今日の本官さん なんだか変なのだ。 752 00:48:06,083 --> 00:48:08,085 うん…。 753 00:48:08,085 --> 00:48:10,087 その理由を知りたいか? 754 00:48:10,087 --> 00:48:12,589 知りたいのだ。 755 00:48:12,589 --> 00:48:15,092 どうしようかな 教えちゃおうかな。 756 00:48:15,092 --> 00:48:17,594 ねっねっねっ 教えて 教えて 教えて! 757 00:48:17,594 --> 00:48:21,598 んっ! しかし お前なんかに 教えるの もったいないしなあ。 758 00:48:21,598 --> 00:48:25,098 女性週刊誌の人も みんな 知りたがってんのだ。 759 00:48:26,103 --> 00:48:28,605 君も知りたい? じゃあ 教えちゃおうかな! 760 00:48:28,605 --> 00:48:31,108 フフフ! だけど なんか恥ずかしいんだよな。 761 00:48:31,108 --> 00:48:33,110 ハハハハ… アハ…。 762 00:48:33,110 --> 00:48:36,113 素直に吐くのだ! 故郷の おふくろさんも泣いてるぞ! 763 00:48:36,113 --> 00:48:38,615 (おまわりさん) はっ… はい 白状します。 764 00:48:38,615 --> 00:48:42,119 いや 実は本官 もうすぐ パパになるんであります。 765 00:48:42,119 --> 00:48:44,121 うん? はっ? 766 00:48:44,121 --> 00:48:46,623 だ~! とうとう言っちゃった! 767 00:48:46,623 --> 00:48:49,126 週刊誌が うるさくなるぞ おい。 768 00:48:49,126 --> 00:48:52,126 「あの本官さんが パパになる」 なんちゃって おいおい。 769 00:48:55,065 --> 00:48:57,067 だけど 本官さんが パパんなったら・ 770 00:48:57,067 --> 00:48:59,569 パパの わしは どうすればいいのだ? 771 00:48:59,569 --> 00:49:02,072 あっ? んっ… そうじゃないの。 772 00:49:02,072 --> 00:49:04,074 本官にも いよいよ 赤ちゃんが出来るのです。 773 00:49:04,074 --> 00:49:06,576 それは 大変なことなのだ。 774 00:49:06,576 --> 00:49:09,079 ま まあな うん。 だから 本官も今日から・ 775 00:49:09,079 --> 00:49:11,581 ピストルの弾の 無駄遣いなんかしないで・ 776 00:49:11,581 --> 00:49:15,085 子供に好かれる立派な 警官になろうと 決心したんです。 777 00:49:15,085 --> 00:49:17,087 しかし そうは見えないのだ。 778 00:49:17,087 --> 00:49:19,089 んっ それは まだ本官にも・ 779 00:49:19,089 --> 00:49:22,092 未熟なところも あるだろうけれども…。 780 00:49:22,092 --> 00:49:24,594 ふ~ん この おなかの中に 赤ちゃんがいるとは・ 781 00:49:24,594 --> 00:49:26,596 とても思えないのだ。 んっ? 782 00:49:26,596 --> 00:49:30,600 バカ! 産むのは 本官の奥さんだ もう! 783 00:49:30,600 --> 00:49:33,103 えっ 本官さんに赤ちゃんが? 784 00:49:33,103 --> 00:49:35,605 じゃあ 本官さんも いよいよ パパになるのね! 785 00:49:35,605 --> 00:49:38,608 うん! わしは それが気に入らないのだ。 786 00:49:38,608 --> 00:49:40,610 パパは わし一人で たくさんなのだ。 787 00:49:40,610 --> 00:49:42,612 フフッ。 (ママ)フフフ! 788 00:49:42,612 --> 00:49:46,116 パパ 「お父さん」のことを 「パパ」っていうのよ。 789 00:49:46,116 --> 00:49:48,618 本物のパパは わしだけなのだ! 790 00:49:48,618 --> 00:49:52,122 諸君のうちにも わしの偽者のパパがいるのか? 791 00:49:52,122 --> 00:49:54,057 それよりさ ねえ パパ・ 792 00:49:54,057 --> 00:49:57,561 本官さんの赤ちゃんって 男と女と どっちかな? 793 00:49:57,561 --> 00:50:00,063 女の子だったら かわいそうなのだ。 794 00:50:00,063 --> 00:50:02,566 そんなこと言うもんじゃないわよ。 795 00:50:02,566 --> 00:50:05,068 それより 何か お祝いをしなきゃね。 796 00:50:05,068 --> 00:50:09,072 よ~し 何がいいか 本官さんに聞いてこようっと。 797 00:50:09,072 --> 00:50:12,075 クリーン クリン クリーン クリン クリーン。 798 00:50:12,075 --> 00:50:15,579 お出かけですか? もうすぐ 産まれるのだ。 799 00:50:15,579 --> 00:50:17,581 えっ おめでたれですか? 800 00:50:17,581 --> 00:50:20,581 お目は 出てないのだ。 つながってんのだ。 801 00:50:21,585 --> 00:50:25,088 レレレ レ レ レ。 802 00:50:25,088 --> 00:50:27,090 (おまわりさん) ほらほら ほらほらほら。 803 00:50:27,090 --> 00:50:31,094 さあ いい子 いい子。 レロレロ レロレロ ばぁ~! 804 00:50:31,094 --> 00:50:33,096 ハハハハ… ハッ。 本官さん 何をしてんのだ? 805 00:50:33,096 --> 00:50:35,098 あっ? えっ いや… ハハッ。 806 00:50:35,098 --> 00:50:37,601 おむつを替える練習をしてたんだ。 アハハハ…。 807 00:50:37,601 --> 00:50:39,603 やかんを相手にか? 808 00:50:39,603 --> 00:50:43,106 あっ やかんさんの赤ちゃん 男の子なのだ。 809 00:50:43,106 --> 00:50:46,109 んっ うれしいこと 言ってくれちゃって。 そうか。 810 00:50:46,109 --> 00:50:49,112 男の子だったらいいなあ。 811 00:50:49,112 --> 00:50:53,116 わんぱくでもいい。 たくましく 育ってほしい。 なんちゃって。 812 00:50:53,116 --> 00:50:55,051 よっと! わっ! だっ 何だ 何だ? おい! 813 00:50:55,051 --> 00:50:56,553 どたっ どっ…。 んっ よっ…。 814 00:50:56,553 --> 00:50:59,055 肩車して お散歩の練習なのだ。 815 00:50:59,055 --> 00:51:02,058 おっ ああ いいぞ いいぞ。 肩車の練習だ。 あっ それ。 816 00:51:02,058 --> 00:51:04,561 ・ 1 2の 3歩 お散歩 4歩 817 00:51:04,561 --> 00:51:07,063 だっ! 痛っ! (おまわりさん)んっ? 818 00:51:07,063 --> 00:51:09,065 どうした? 赤ちゃん。 大丈夫か? 赤ちゃん? 819 00:51:09,065 --> 00:51:11,568 大丈夫か 大丈夫か? ん~ 頭 ぶつけたのだ。 820 00:51:11,568 --> 00:51:14,070 そうか かわいちょうに かわいちょうに。 よ~しよし。 821 00:51:14,070 --> 00:51:16,573 痛いの痛いの 遠くのお山に 飛んで行け~! 822 00:51:16,573 --> 00:51:19,576 本官さんの頭にも 飛んでけ~! フフッ ん~。 823 00:51:19,576 --> 00:51:22,078 それっ! がっ! うっ…。 824 00:51:22,078 --> 00:51:24,581 何をするんだ! わんぱくでもいいのだ。 825 00:51:24,581 --> 00:51:26,583 あっ そうだった そうだった。 826 00:51:26,583 --> 00:51:28,585 次 あんよの練習をするのだ。 827 00:51:28,585 --> 00:51:31,087 はいはい。 え~ 赤ちゃん これに つかまって。 828 00:51:31,087 --> 00:51:33,590 ・ あんよは お上手 お転び お下手と 829 00:51:33,590 --> 00:51:36,593 ・ あんよは上手 お転び お下手 830 00:51:36,593 --> 00:51:39,095 ・ あんよは お上手 お転び お下手 はい 831 00:51:39,095 --> 00:51:42,098 ・ あんよは上手 お転び お下手 ・(着信音) 832 00:51:42,098 --> 00:51:44,601 うん? 目覚まし時計が 鳴ってんのだ。 833 00:51:44,601 --> 00:51:47,103 早く起こさないと 学校に遅れるのだ。 834 00:51:47,103 --> 00:51:49,105 なんだ もう そんなに大きくなったのか? 835 00:51:49,105 --> 00:51:52,108 うん。 本官の赤ちゃん 早く起きなさい! 836 00:51:52,108 --> 00:51:54,544 学校に遅れますよ~! 837 00:51:54,544 --> 00:51:56,546 ほら。 838 00:51:56,546 --> 00:52:00,050 急がないと 間に合わないのだ。 靴を磨いといてやるのだ。 839 00:52:00,050 --> 00:52:02,050 よし。 840 00:52:03,053 --> 00:52:06,056 うるさいのだ。 今 本官さん 忙しいのだ! 841 00:52:06,056 --> 00:52:09,559 えっ? なにっ 赤ちゃんが産まれそう? 842 00:52:09,559 --> 00:52:11,561 本官さんの赤ちゃんは もう とっくに産まれて・ 843 00:52:11,561 --> 00:52:14,564 学校へ行くのだ! このっ。 844 00:52:14,564 --> 00:52:17,067 うん? い 今の電話は…。 845 00:52:17,067 --> 00:52:19,069 間違いなのだ。 846 00:52:19,069 --> 00:52:22,572 今頃 「本官さんの赤ちゃんが 産まれる」なんて言ってんのだ。 847 00:52:22,572 --> 00:52:26,076 えっ! じゃあ いよいよ! 遅れてんのだ。 848 00:52:26,076 --> 00:52:29,579 わしらは もう とっくに 学校へ行くとこまで きたのに。 849 00:52:29,579 --> 00:52:33,083 もう こんな赤ちゃんごっこを してる場合じゃないよ。・ 850 00:52:33,083 --> 00:52:35,085 んっ…。・ 851 00:52:35,085 --> 00:52:37,087 それっ。 852 00:52:37,087 --> 00:52:39,089 あっ お休みすんのか? 853 00:52:39,089 --> 00:52:42,592 ホントに 赤ちゃんが産まれるの! 本官は 病院 行ってくるからな。 854 00:52:42,592 --> 00:52:44,594 泥棒が入らないように 留守番してろ! 855 00:52:44,594 --> 00:52:46,596 いいな? 分かったな! わ~! 856 00:52:46,596 --> 00:52:48,598 わしも 行きたいのだ 行きたいのだ! 857 00:52:48,598 --> 00:52:50,600 (男性) ちはっ! 丼を下げに来ました。 858 00:52:50,600 --> 00:52:54,104 いいとこへ来たのだ。 留守番してろ! わ~! 859 00:52:54,104 --> 00:52:56,606 ちょっと待ってよ! 困るんだよなあ! 860 00:52:56,606 --> 00:53:00,110 ・(着信音) うん? 861 00:53:00,110 --> 00:53:02,612 もしもし? はい あぁ 角のイイオカさん? 862 00:53:02,612 --> 00:53:06,616 ラーメンライス1丁ですね? 毎度どうも! 863 00:53:06,616 --> 00:53:09,116 んっ? どうなってんの? 864 00:53:12,122 --> 00:53:14,624 んん…。 (おまわりさん)んっ ん~…。・ 865 00:53:14,624 --> 00:53:17,627 ふん~! むぐぐぐ。 ふっ ぬぬ… ぬ~。 866 00:53:17,627 --> 00:53:20,130 おぉ 出そうなのだ! なにっ 本当か? 867 00:53:20,130 --> 00:53:22,132 ちょっと トイレなのだ。 868 00:53:22,132 --> 00:53:24,634 貴様 紛らわしいことを言うな! もう。 869 00:53:24,634 --> 00:53:27,637 あっ いや じ… じっと我慢の本官なんだ。 870 00:53:27,637 --> 00:53:30,140 3分間 待つのだよ。 871 00:53:30,140 --> 00:53:32,140 うるさい! もう さっさと行ってこい! 872 00:53:36,146 --> 00:53:38,148 (おまわりさん)んむっ…。・ 873 00:53:38,148 --> 00:53:40,650 ふぬぬ! ぬぬ…。 874 00:53:40,650 --> 00:53:43,653 (2人)ふん…。 875 00:53:43,653 --> 00:53:46,656 まだ 産まれねえのか くそっ 何やってやがるんだ! 876 00:53:46,656 --> 00:53:49,659 逮捕してやる! んっ。 落ち着くのだ! 病院でござるぞ。 877 00:53:49,659 --> 00:53:53,163 武士の情け 武士の情けでござる。 お放しくだされや!・ 878 00:53:53,163 --> 00:53:55,098 だっ! んっ よっ…。 879 00:53:55,098 --> 00:53:58,101 (看護師)ここは病院ですよ。 静かにしてください。 880 00:53:58,101 --> 00:54:00,103 うるさい! もう さんざん待たせやがって。 881 00:54:00,103 --> 00:54:03,106 責任者を出せ! 赤ちゃんも出すのだ! 882 00:54:03,106 --> 00:54:05,608 あんたたちを出すのよ。 へっ? 883 00:54:05,608 --> 00:54:07,608 あっと! あらっ! 884 00:54:10,613 --> 00:54:12,615 んっ んっ ぬっ。 くそっ よくも やりやがったな! 885 00:54:12,615 --> 00:54:15,118 警察官をナメると どんな目に遭うか…。 886 00:54:15,118 --> 00:54:17,620 逮捕してやる! んっ。 887 00:54:17,620 --> 00:54:20,623 (おまわりさん) やい! ナイチンゲール! 無駄な抵抗は やめて出てこい!・ 888 00:54:20,623 --> 00:54:24,127 おい 逮捕するぞ 貴様…。 んっ。 889 00:54:24,127 --> 00:54:26,129 出てくるときは ノックぐらいしろ! 890 00:54:26,129 --> 00:54:28,131 (銃声) (赤ちゃんの泣き声) 891 00:54:28,131 --> 00:54:31,134 おっ! 産まれましたよ! 892 00:54:31,134 --> 00:54:34,137 ホ ホントか? 893 00:54:34,137 --> 00:54:37,140 はい あなたの赤ちゃん。 (泣き声) 894 00:54:37,140 --> 00:54:39,642 (おまわりさん) わ~い! ばんざ~い! 895 00:54:39,642 --> 00:54:42,645 (銃声) ・(赤ちゃんの泣き声) 896 00:54:42,645 --> 00:54:45,148 もう1人 産まれました。 (パパ・おまわりさん)うん? 897 00:54:45,148 --> 00:54:47,150 (おまわりさん)双子か? 898 00:54:47,150 --> 00:54:49,152 ばんざ~い! (銃声) 899 00:54:49,152 --> 00:54:51,654 ・(赤ちゃんの泣き声) (看護師)あっ。 900 00:54:51,654 --> 00:54:55,091 もう1人 産まれました。 (おまわりさん)三つ子だ! 901 00:54:55,091 --> 00:54:57,093 ばんざ~い! (銃声) 902 00:54:57,093 --> 00:55:02,093 (赤ちゃんたちの泣き声) (銃声) 903 00:55:03,600 --> 00:55:07,103 あぁ… 六つ子だ。 904 00:55:07,103 --> 00:55:09,105 さすがは 本官さんの子なのだ。 905 00:55:09,105 --> 00:55:11,608 ピストルの音を聞いて 産まれてきたのだ。 906 00:55:11,608 --> 00:55:17,113 ・~ 907 00:55:17,113 --> 00:55:19,616 ヌッヘヘヘ… ヌフッ。 908 00:55:19,616 --> 00:55:23,620 (赤ちゃんたちの泣き声) 909 00:55:23,620 --> 00:55:26,122 わあ 本官さんに似て…。 んっ? 910 00:55:26,122 --> 00:55:28,124 アハ ほ 本官に似て? フフッ。 あぁ んっ あの…。 911 00:55:28,124 --> 00:55:30,126 かわいいわねえ。 912 00:55:30,126 --> 00:55:32,128 あっ そうそう そうそう! フッ フフフ。 913 00:55:32,128 --> 00:55:35,632 わあ かか かわいいだなんて そそ そんな…。 ハハッ どうも。 914 00:55:35,632 --> 00:55:38,134 でも 惜しかったのだ。 んっ… な 何が? 915 00:55:38,134 --> 00:55:41,137 もう1人 産まれてきたら 七つの子で カラスの子んなって・ 916 00:55:41,137 --> 00:55:44,140 空が飛べたのだ。 き 貴様 ほ 本官の子供を・ 917 00:55:44,140 --> 00:55:46,643 カラスの子と一緒にするな~! わ~! 918 00:55:46,643 --> 00:55:48,645 (ママ)まあ! わあ! 919 00:55:48,645 --> 00:55:51,147 (おまわりさん) もう許さん 貴様。 待て! あででで…! やだっ! 920 00:55:51,147 --> 00:55:54,083 逮捕する! このっ! やだっ! うわ~! 921 00:55:54,083 --> 00:55:56,586 カラスと一緒にするとは 何事だ 貴様! 922 00:55:56,586 --> 00:55:58,087 (銃声) わっ! 923 00:55:58,087 --> 00:56:00,590 子供が出来ても 前と ちっとも変わらないのだ。 924 00:56:00,590 --> 00:56:02,590 だから これでいいのだ。 925 00:56:43,132 --> 00:56:45,635 〈諸君 なんか こう 不吉な予感がすんのだ。・ 926 00:56:45,635 --> 00:56:47,637 そして この予感は 当たったのだ。・ 927 00:56:47,637 --> 00:56:49,639 ウナギイヌが ふるさとへ帰るという。・ 928 00:56:49,639 --> 00:56:53,142 本官さんも レレレのおじさんも みんなどっか行ってしまうのか。・ 929 00:56:53,142 --> 00:56:55,144 次回は 「さようならで コニャニャチハ」の・ 930 00:56:55,144 --> 00:56:57,146 30分 超大作なのだ。・ 931 00:56:57,146 --> 00:56:59,649 それじゃ また会おう! 見ないと 逮捕なのだ〉 932 00:56:59,649 --> 00:57:04,654 ・(エンディングテーマ) 933 00:57:04,654 --> 00:57:18,167 ・~ 934 00:57:18,167 --> 00:57:20,603 ・ 枯葉散る 935 00:57:20,603 --> 00:57:27,110 ・ 白いテラスの 午後三時 936 00:57:27,110 --> 00:57:37,120 ・ じっとみつめて ほしいのよ 937 00:57:37,120 --> 00:57:41,624 ・ 特別の愛で 938 00:57:41,624 --> 00:57:46,129 ・ ふるえてほしい 939 00:57:46,129 --> 00:57:48,131 ・~ 940 00:57:48,131 --> 00:57:53,136 ・ 四十一才の春だから 941 00:57:53,136 --> 00:57:57,140 ・ 元祖天才バカボンの 942 00:57:57,140 --> 00:58:02,645 ・ パパだから 943 00:58:02,645 --> 00:58:08,651 ・ 冷たい眼でみないで 944 00:58:08,651 --> 00:58:20,651 ・~ 945 00:58:21,597 --> 00:58:31,597 ・~