1 00:01:30,850 --> 00:01:38,039 Carro estranho. 2 00:01:56,639 --> 00:01:57,780 Pai, despacha-te. 3 00:02:00,320 --> 00:02:03,880 Meu marido voltou mais cedo. 4 00:02:04,170 --> 00:02:05,240 Eu sei disso. 5 00:02:18,390 --> 00:02:19,200 O meu marido. 6 00:02:25,220 --> 00:02:29,390 Meu marido veio para vê-lo. 7 00:02:29,450 --> 00:02:32,430 Lá embaixo, yamada parece ter comprado um carro novo, também. 8 00:02:32,930 --> 00:02:34,810 É como se nós não temos um carro em nossa casa. 9 00:02:36,340 --> 00:02:37,940 Querida, você ouviu isso? 10 00:02:40,610 --> 00:02:42,440 Quando o inferno é para comprar um carro? 11 00:02:42,790 --> 00:02:44,990 Noisy e sem dinheiro. 12 00:02:45,030 --> 00:02:46,140 Como você comprá-lo? 13 00:02:46,500 --> 00:02:48,810 Por que estás tão entusiasmado? 14 00:02:49,360 --> 00:02:50,680 E não pagar para o jornal. 15 00:02:52,050 --> 00:02:54,000 Não temos um carro em casa. 16 00:02:54,040 --> 00:02:56,920 Você não tem que comprar gás. 17 00:02:57,950 --> 00:02:58,950 Do que você está falando 18 00:02:59,710 --> 00:03:02,610 É melhor do que ter um carro usado dealerina ali naquela praça. 19 00:03:02,660 --> 00:03:04,540 Hoje está aberta. 20 00:03:04,990 --> 00:03:07,300 Não fique falando de carros quebrados. 21 00:03:07,370 --> 00:03:08,990 Isso não é barato. 22 00:03:10,470 --> 00:03:11,210 É okey 23 00:03:11,590 --> 00:03:13,720 Tenho 20.000 yenes para habitação privada. 24 00:03:14,000 --> 00:03:16,620 Como vinte mil ienes pagar um carro? 25 00:03:17,220 --> 00:03:18,260 Não estar brincando. 26 00:03:19,060 --> 00:03:21,870 Eu posso comprar algumas joias, se eu não comprar um carro. 27 00:03:22,410 --> 00:03:23,550 Isso é estúpido. 28 00:03:24,490 --> 00:03:26,120 Quem disse foi estúpido? 29 00:03:26,200 --> 00:03:27,910 Eu estou tão pensativa sobre isso. 30 00:03:28,060 --> 00:03:28,890 Eu sei 31 00:03:29,800 --> 00:03:31,220 Eu estarei a caminho. 32 00:03:35,150 --> 00:03:36,240 Cadê meu casaco? 33 00:03:36,560 --> 00:03:39,560 É uma coisa boa se você está dirigindo. 34 00:03:40,000 --> 00:03:41,150 Você vendeu? 35 00:03:41,690 --> 00:03:43,290 Já o levei. 36 00:03:43,880 --> 00:03:45,270 Calça os sapatos e sair. 37 00:03:47,440 --> 00:03:50,990 Ninguém me levou a sério. 38 00:03:51,490 --> 00:03:55,010 Não é tudo porque você não tem dinheiro. 39 00:03:56,380 --> 00:03:59,330 É tudo assim, okey não é para comprar um carro. 40 00:03:59,530 --> 00:04:00,870 Vamos sair daqui. 41 00:04:01,090 --> 00:04:02,160 Eu sei 42 00:04:18,750 --> 00:04:19,320 Você não pode pegar fogo. 43 00:04:20,670 --> 00:04:22,980 Me desculpe, me desculpe 44 00:04:24,150 --> 00:04:25,510 Que tal vocês? 45 00:04:25,550 --> 00:04:28,310 Embora seja um carro tão barato é um sucesso. 46 00:04:33,780 --> 00:04:37,000 Bem, vocês não são usados para bater o carro. 47 00:04:37,220 --> 00:04:41,060 Para tocá-lo delicadamente e amá-lo. 48 00:04:45,670 --> 00:04:53,740 Sempre buzinou menino rato comigo como um técnico profissional de carro. 49 00:04:53,880 --> 00:04:58,350 Vendê-la hoje. 50 00:05:01,290 --> 00:05:03,170 O que está resmungando aí? 51 00:05:03,280 --> 00:05:06,140 Agora estou vendendo meu carro. 52 00:05:06,140 --> 00:05:07,000 Sei não. 53 00:05:07,750 --> 00:05:08,710 Ah, sinto muito. 54 00:05:09,850 --> 00:05:10,730 Pare com isso para mim. 55 00:05:11,270 --> 00:05:13,060 Onde entrou lá? 56 00:05:13,140 --> 00:05:14,620 Estás a vender fakestuffs. 57 00:05:15,690 --> 00:05:16,450 Do que você está falando? 58 00:05:16,500 --> 00:05:21,440 Estou tão ansioso para ajudá-lo a vender este carro de sucata. 59 00:05:22,270 --> 00:05:23,190 Claro que é. 60 00:05:23,390 --> 00:05:26,690 Aqui são as partes que está a vender carros de sucata. 61 00:05:27,200 --> 00:05:28,510 É isso. 62 00:05:32,290 --> 00:05:34,750 Estas são algumas pechinchas. 63 00:05:35,280 --> 00:05:37,280 Mas não há nada de pneus. 64 00:05:39,260 --> 00:05:41,730 É incrível que há um mecanismo para isto. 65 00:05:42,090 --> 00:05:43,210 Do que você está falando 66 00:05:43,280 --> 00:05:45,740 Só faça um com o carro que só tem pneus. 67 00:05:45,760 --> 00:05:47,360 Você pode executar muito bem. 68 00:05:48,220 --> 00:05:50,730 Mas você não tem um volante. 69 00:05:50,870 --> 00:05:51,600 Aqui, me desculpe. 70 00:06:02,210 --> 00:06:04,770 Este não é um carro. 71 00:06:05,150 --> 00:06:06,430 Não há nenhum lugar aqui. 72 00:06:06,620 --> 00:06:08,300 Coloque uma camada de carga. 73 00:06:08,480 --> 00:06:09,760 Você é tão irritante. 74 00:06:09,940 --> 00:06:11,430 Essa é a minha força. 75 00:06:14,630 --> 00:06:15,430 Marido 76 00:06:16,340 --> 00:06:17,710 É um carro. 77 00:06:20,050 --> 00:06:21,120 Não há um volante. 78 00:06:21,420 --> 00:06:22,409 Há pneus, também. 79 00:06:24,620 --> 00:06:27,600 Mesmo o motor ou tudo. 80 00:06:27,640 --> 00:06:28,820 Isso é impossível. 81 00:06:31,120 --> 00:06:32,700 Se este pode ser conduzido. 82 00:06:33,990 --> 00:06:35,360 É um carro de verdade. 83 00:06:35,930 --> 00:06:37,100 Ah, espere. 84 00:06:39,110 --> 00:06:40,870 Este não é o nosso carro. 85 00:06:41,050 --> 00:06:42,290 O que é aquilo? 86 00:06:42,370 --> 00:06:43,320 O que é aquilo? 87 00:06:43,720 --> 00:06:45,180 É estranho. 88 00:06:45,230 --> 00:06:47,750 Não deveria ter colocado um carro aqui. 89 00:06:48,290 --> 00:06:51,440 Uma vez que é colocado aqui, é uma venda. 90 00:06:51,470 --> 00:06:52,250 É isso. 91 00:06:52,610 --> 00:06:55,570 Você não disse nada para o carro aqui. 92 00:06:55,570 --> 00:06:56,440 Mas você. 93 00:06:56,840 --> 00:06:57,630 Se você quer dizer por que, 94 00:06:57,680 --> 00:06:59,600 Porque este é o meu carro. 95 00:07:01,590 --> 00:07:02,700 Mas é uma grande dor de cabeça. 96 00:07:03,020 --> 00:07:05,140 Só temos 20.000 ienes. 97 00:07:06,550 --> 00:07:07,260 Sim, eu posso. 98 00:07:07,380 --> 00:07:08,390 Em seguida, vendê-lo para você. 99 00:07:09,090 --> 00:07:09,870 Fantástico 100 00:07:09,990 --> 00:07:10,770 Vou te dar 20.000 ienes. 101 00:07:12,460 --> 00:07:13,320 Este é o serviço de pós-venda. 102 00:07:13,770 --> 00:07:15,710 Eu vou te levar para casa. 103 00:07:17,280 --> 00:07:18,490 Então, como você dirige? 104 00:07:19,370 --> 00:07:21,390 Como está este carro molhado? 105 00:07:22,170 --> 00:07:24,100 Porque ele foi lavado lá dentro, também. 106 00:07:27,590 --> 00:07:28,580 Já começou. 107 00:07:28,690 --> 00:07:30,580 Com certeza, é um conhecedor. 108 00:07:30,860 --> 00:07:33,300 Não é que eu ainda não atingiu o motor ainda. 109 00:07:33,400 --> 00:07:34,580 Isso é estranho, esse carro. 110 00:07:41,909 --> 00:07:44,640 O carro saiu por conta própria. 111 00:07:44,760 --> 00:07:46,100 Como aconteceu isto? 112 00:07:47,460 --> 00:07:49,030 Eu sou um motorista profissional. 113 00:07:49,180 --> 00:07:50,770 A piada era tão inteligente. 114 00:07:50,870 --> 00:07:53,450 A tecnologia é muito boa. 115 00:08:06,860 --> 00:08:08,800 Isso pode ser mais lento? 116 00:08:09,520 --> 00:08:14,260 O carro é inútil. 117 00:08:16,290 --> 00:08:17,950 Onde vai? 118 00:08:18,740 --> 00:08:20,510 Seria melhor você perguntar este carro. 119 00:08:34,210 --> 00:08:37,490 Ajuda, Sr. Ghosttaro. 120 00:08:38,360 --> 00:08:41,380 Por favor, por favor. 121 00:08:52,170 --> 00:08:54,540 Parece que o homem rato confuso com o que? 122 00:08:54,970 --> 00:08:56,170 Deixá-lo sozinho. 123 00:08:56,310 --> 00:08:57,590 Aquele rato fedorento. 124 00:08:59,240 --> 00:09:00,050 Como você poderia fazer isso? 125 00:09:00,120 --> 00:09:01,900 Como ele não poderia me importar se ele pediu ajuda? 126 00:09:01,910 --> 00:09:04,560 Pedir ajuda é uma boa jogada para ele. 127 00:09:04,580 --> 00:09:06,520 De qualquer forma não é uma coisa muito importante. 128 00:09:06,900 --> 00:09:10,360 Pai, você e a garota gato fiquem aqui e apagar o fogo antes. 129 00:09:10,520 --> 00:09:11,620 Placa de madeira algodão vamos 130 00:09:15,150 --> 00:09:18,310 Ele me ligou um gatinho. 131 00:09:20,430 --> 00:09:21,740 Está quente. 132 00:09:22,150 --> 00:09:23,710 Senhora dos gatos. 133 00:09:25,710 --> 00:09:27,370 Água, água. 134 00:09:30,510 --> 00:09:31,530 Está tão frio. 135 00:09:39,080 --> 00:09:40,650 É como se o gás. 136 00:09:40,870 --> 00:09:43,880 Isso é bom, que esse carro ainda pode conduzir a próprio. 137 00:09:44,550 --> 00:09:46,860 Não estar brincando neste carro esfarrapado. 138 00:09:49,290 --> 00:09:50,330 Porta automática 139 00:09:52,790 --> 00:09:54,380 Me desculpe, eu vou primeiro. 140 00:09:54,580 --> 00:09:55,460 Espere um minuto 141 00:09:55,520 --> 00:09:57,140 Abra a porta de lado para mim. 142 00:09:57,210 --> 00:09:58,660 Como não pode a porta abrir aqui? 143 00:09:59,830 --> 00:10:02,020 Só comecei a porta e não consigo abrir. 144 00:10:02,780 --> 00:10:03,970 Então você pede para sair do carro. 145 00:10:04,190 --> 00:10:05,010 Não estar brincando. 146 00:10:05,020 --> 00:10:06,100 Espere por mim. 147 00:10:14,500 --> 00:10:15,590 Ajuda. 148 00:10:20,880 --> 00:10:22,050 É o lamento do homem rato. 149 00:10:22,760 --> 00:10:25,680 É bom para aquele cara que voltamos. 150 00:10:26,160 --> 00:10:27,710 Não seja bobo, vamos lá. 151 00:10:36,090 --> 00:10:37,560 Marido 152 00:10:38,490 --> 00:10:42,310 Não é tanto auto-dirigir como estar vivo. 153 00:10:42,360 --> 00:10:44,550 Por favor, pare. 154 00:10:45,080 --> 00:10:47,780 Não é tudo, porque é sua culpa que você quer comprar um carro. 155 00:10:48,150 --> 00:10:50,220 Não quero um marido agora. 156 00:10:50,220 --> 00:10:51,470 Agora é tarde demais. 157 00:10:58,280 --> 00:10:59,940 Sr. Ghosttaro. 158 00:11:01,360 --> 00:11:02,290 Homem dos ratos 159 00:11:05,160 --> 00:11:06,940 Sr. fantasma Taro 160 00:11:07,240 --> 00:11:07,850 Ali 161 00:11:36,550 --> 00:11:39,550 Como se sente de ter seu próprio carro? 162 00:11:40,170 --> 00:11:42,370 Você quer continuar assim. 163 00:11:42,570 --> 00:11:43,510 Todo o corpo é solto como a madeira. 164 00:11:43,520 --> 00:11:45,620 tornar-se como um esqueleto para o exterior. 165 00:11:46,050 --> 00:11:49,010 Mesmo assim, você quer pegar um ônibus? 166 00:11:49,190 --> 00:11:51,410 Não não quero 167 00:11:51,470 --> 00:11:52,500 Está bem 168 00:11:52,820 --> 00:11:55,170 Eu vou deixar você ir. 169 00:11:55,400 --> 00:12:01,130 Tenho certeza que você não vai querer ter um carro de mais. 170 00:12:23,730 --> 00:12:25,310 Não acredita em Taro 171 00:12:25,840 --> 00:12:31,180 Como poderia isso mas carro velho ser motoristas? 172 00:12:31,550 --> 00:12:33,550 É suposto para ser um truque do monstro. 173 00:12:34,110 --> 00:12:37,700 O monstro que levou o homem de volta. 174 00:12:37,730 --> 00:12:38,710 Não deveria haver algo estranho. 175 00:12:39,190 --> 00:12:41,610 Tente encontrá-lo em outro lugar. 176 00:12:42,090 --> 00:12:43,210 Não posso. 177 00:12:43,410 --> 00:12:45,650 Não posso usá-lo como um helicóptero. 178 00:12:45,690 --> 00:12:46,290 Não posso comê-lo. 179 00:12:46,820 --> 00:12:49,430 Para jogar o homem rato fora. 180 00:12:49,980 --> 00:12:52,050 Leve-me comigo. 181 00:12:53,570 --> 00:12:55,620 Mas e quanto aqueles dois caras? 182 00:12:56,990 --> 00:12:58,760 Como está a temperatura da água? 183 00:12:59,310 --> 00:13:00,470 É okey. 184 00:13:00,610 --> 00:13:03,250 Mas não és extraordinariamente boa para mim. 185 00:13:03,570 --> 00:13:05,900 Pai, do que estão falando? 186 00:13:05,910 --> 00:13:06,750 Pai 187 00:13:11,010 --> 00:13:11,830 Fantasma, Taro. 188 00:13:11,930 --> 00:13:14,770 Talvez seja mesmo um monstro. 189 00:13:16,600 --> 00:13:19,180 Dentro o lutador Zero anteriormente integrada 190 00:13:19,240 --> 00:13:22,150 E existem alguns monstros que habitam a carruagem de sucata. 191 00:13:22,610 --> 00:13:24,560 A verdadeira face desse monstro é 192 00:13:25,050 --> 00:13:27,570 Isso é apenas um monstro de toupeira. 193 00:13:27,670 --> 00:13:29,690 Quando eu vivia em meio ao destroços de um avião, 194 00:13:29,720 --> 00:13:32,280 Ferrugem se tornou sua comida favorita. 195 00:13:33,370 --> 00:13:35,250 Toupeira enferrujada. 196 00:13:35,500 --> 00:13:40,060 Como isso pode virar um carro canibal? 197 00:13:40,140 --> 00:13:41,940 Em seguida, você não pode moer aqui. 198 00:13:42,050 --> 00:13:43,440 Como é o cara de rato? 199 00:13:45,070 --> 00:13:45,720 Rato 200 00:13:48,150 --> 00:13:49,790 Em geral, não me dê dinheiro ou qualquer coisa. 201 00:13:49,790 --> 00:13:51,050 Não é uma fraude? 202 00:13:51,220 --> 00:13:53,610 Mas quando os convidados chegaram recentemente veio, 203 00:13:53,650 --> 00:13:55,700 Devolva os avanços. 204 00:13:56,250 --> 00:13:58,870 Pode devolver o carro? 205 00:13:59,250 --> 00:14:00,970 É realmente seu carro? 206 00:14:01,230 --> 00:14:02,210 Oh sim. 207 00:14:09,840 --> 00:14:10,820 Não tem ninguém aqui. 208 00:14:13,390 --> 00:14:14,670 Como é possível? 209 00:14:30,660 --> 00:14:31,690 Espere 210 00:14:34,600 --> 00:14:35,480 Homem dos ratos 211 00:14:37,200 --> 00:14:39,260 Alimentando o homem dos ratos 212 00:14:41,010 --> 00:14:42,210 Com certeza, estou aqui. 213 00:14:42,490 --> 00:14:44,900 Agora não é hora de entrar em pânico. 214 00:14:44,930 --> 00:14:47,140 Aquele estranho carro ali. 215 00:14:47,550 --> 00:14:48,270 O que o 216 00:14:56,200 --> 00:14:57,670 Pare 217 00:15:03,320 --> 00:15:05,220 Não o deixes fugir. 218 00:15:05,610 --> 00:15:06,760 Com poderes demoníacos. 219 00:15:06,830 --> 00:15:07,750 Com força demoníaca 220 00:16:07,200 --> 00:16:07,970 Você é um monstro. 221 00:16:08,490 --> 00:16:10,830 Está quase na hora de revelar a verdade. 222 00:16:20,090 --> 00:16:21,700 Droga cara quem não segue as regras. 223 00:16:21,760 --> 00:16:22,480 Pare o carro. 224 00:16:22,680 --> 00:16:25,100 Aquele cara não mantém as regras. 225 00:16:25,300 --> 00:16:26,020 Droga 226 00:16:28,370 --> 00:16:32,180 O ombro de algodão é também mantê-lo de perceber para tirá-lo. 227 00:16:33,410 --> 00:16:34,520 Ah. 228 00:16:44,620 --> 00:16:45,200 Quem é 229 00:16:45,710 --> 00:16:46,370 É ruim. 230 00:16:46,550 --> 00:16:47,780 Parece estar a fazer um barulho. 231 00:16:47,900 --> 00:16:49,320 Seria ruim se fosse encontrados. 232 00:16:50,350 --> 00:16:52,810 Você caiu na minha armadilha. 233 00:16:54,140 --> 00:16:56,470 Droga, você é um monstro. 234 00:16:56,619 --> 00:16:57,720 O que diabos você é? 235 00:16:58,290 --> 00:16:59,950 Não adianta, marcando-o. 236 00:16:59,990 --> 00:17:02,130 Uma vez você está trancado lá, 237 00:17:02,200 --> 00:17:03,780 Que tipo de poder de demônio não pode ser usado. 238 00:17:03,930 --> 00:17:06,210 Nem os ombros de algodão e não podem ser chamados de tamancos. 239 00:17:06,740 --> 00:17:07,400 Droga 240 00:17:08,319 --> 00:17:10,490 Você vai pegar o lixo de água que pode comer as pessoas. 241 00:17:10,490 --> 00:17:12,730 Há apenas ossos deixada para comer. 242 00:17:14,430 --> 00:17:15,839 Você disse canibal água lixo. 243 00:17:17,410 --> 00:17:18,960 Não consigo andar mais. 244 00:17:19,450 --> 00:17:22,790 Mas como a chamada de taro o fantasma ainda não respondeu? 245 00:17:30,530 --> 00:17:31,480 É uma menina-gato. 246 00:17:33,900 --> 00:17:35,570 Senhora dos gatos está aqui apenas para a direita. 247 00:17:38,040 --> 00:17:40,350 Minha garota adorável gatinho, dê-me algo para comer. 248 00:17:40,680 --> 00:17:41,350 De maneira nenhuma 249 00:17:41,740 --> 00:17:44,510 Isto é para o taro fantasma e o pai para comer. 250 00:17:44,950 --> 00:17:45,690 Droga 251 00:17:46,410 --> 00:17:47,580 O que,' ele? 252 00:17:52,590 --> 00:17:54,270 É uma pena que tanta coisa para comer. 253 00:17:55,790 --> 00:17:56,930 É patético. 254 00:18:01,870 --> 00:18:02,840 Não se preocupe 255 00:18:03,360 --> 00:18:04,210 Eu sou um taro de fantasma. 256 00:18:04,290 --> 00:18:05,270 É para te salvar. 257 00:18:12,230 --> 00:18:13,320 Você disse que me salve. 258 00:18:13,480 --> 00:18:15,170 Então, como você sair daqui? 259 00:18:15,520 --> 00:18:16,750 Vamos pensar sobre o que fazer primeiro. 260 00:18:16,840 --> 00:18:20,240 Felizmente, o meu poder de demônio pode ser usado no carro. 261 00:18:32,340 --> 00:18:33,910 Nunca diga adeus para o taro fantasma. 262 00:18:35,940 --> 00:18:37,160 Sr. Ghosttaro. 263 00:18:38,170 --> 00:18:40,180 Não pensei que ele estava na água. 264 00:18:44,560 --> 00:18:46,360 Isso é maldade. 265 00:18:46,570 --> 00:18:49,130 A última coisa que este demônio está na água. 266 00:18:51,740 --> 00:18:52,490 Está afundando. 267 00:18:53,500 --> 00:18:55,090 Porque é que a antena do rádio? 268 00:19:00,140 --> 00:19:01,560 Homem dos ratos. 269 00:19:01,920 --> 00:19:04,340 Sr. rato homem buzinou 270 00:19:06,160 --> 00:19:07,400 O que quer que eu faça agora? 271 00:19:07,510 --> 00:19:09,720 Taro de fantasma fantasma Taro não deixa por um momento 272 00:19:10,700 --> 00:19:12,620 Não se trata de abandonar o carro de guarda. 273 00:19:12,900 --> 00:19:15,880 Só venda o ombro de algodão do seu amigo. 274 00:19:16,000 --> 00:19:18,690 Eu não posso usar estas coisas de qualquer maneira. 275 00:19:31,910 --> 00:19:33,050 Ajuda. 276 00:19:34,970 --> 00:19:36,250 Isso não é um menino de rato. 277 00:19:36,720 --> 00:19:37,760 O taro fantasma é chamá-lo. 278 00:19:51,360 --> 00:19:52,960 Isso é o lixo de água que pode comer pessoas? 279 00:19:53,310 --> 00:19:53,940 Isso é maldade. 280 00:19:54,130 --> 00:19:55,920 Como poderia eu apenas ser comido? 281 00:20:07,110 --> 00:20:09,070 Parece que o fantasma de inhame é aqui. 282 00:20:10,950 --> 00:20:15,170 Meu senhor Buddha, nunca trairei o taro fantasma novamente. 283 00:20:34,430 --> 00:20:35,470 Sr. Ghosttaro. 284 00:20:40,520 --> 00:20:41,260 Taro de fantasma 285 00:20:41,600 --> 00:20:42,400 Taro de fantasma 286 00:20:42,790 --> 00:20:44,280 Bem feito, cara de rato. 287 00:20:47,010 --> 00:20:48,520 O que,' é uma coisa pequena. 288 00:20:51,800 --> 00:20:52,390 Dói-me. 289 00:20:52,610 --> 00:20:53,260 Pai 290 00:20:53,530 --> 00:20:57,920 A verdadeira face deste carro estranho é lixo neste lago. 291 00:20:58,470 --> 00:21:01,480 Você disse que essa coisinha como um plâncton. 292 00:21:03,180 --> 00:21:06,900 E o corpo do carro é tão duro como plástico. 293 00:21:06,920 --> 00:21:08,760 Ainda está molhado. 294 00:21:14,220 --> 00:21:16,260 Então ele deve ter medo de fogo. 295 00:21:16,520 --> 00:21:17,490 Fantasma de fogo na 296 00:21:18,390 --> 00:21:20,190 Queime o carro seco. 297 00:21:35,220 --> 00:21:39,180 A coisa que eles não conseguiram foi que eles faziam o rádio. 298 00:21:40,110 --> 00:21:42,820 Mas os monstros que manipulam a madeira 299 00:21:43,490 --> 00:21:44,720 Deve estar vivo? 300 00:21:46,680 --> 00:21:47,840 Dá-me de você, monstro. 301 00:21:53,520 --> 00:21:54,460 É um monstro de perna. 302 00:21:55,380 --> 00:21:57,010 Desculpe, Taro. 303 00:21:57,600 --> 00:22:00,420 O que,' ele disse. 304 00:22:00,590 --> 00:22:02,670 Isso é por causa disso 305 00:22:04,040 --> 00:22:05,610 Você é tão honesto com você. 306 00:22:05,660 --> 00:22:08,730 Por que faz tanto para um homem que não peca? 307 00:22:08,770 --> 00:22:10,500 É muita coisa. 308 00:22:11,030 --> 00:22:13,420 Meus filhos adoráveis. 309 00:22:13,460 --> 00:22:15,270 Todos os dias, pessoas são esmagadas até a morte por condução humana. 310 00:22:15,370 --> 00:22:17,840 E basicamente escaparam. 311 00:22:19,940 --> 00:22:23,030 Meus colegas tiveram a mesma coisa. 312 00:22:23,300 --> 00:22:25,040 É tudo ruim para carros. 313 00:22:26,220 --> 00:22:29,150 é por isso que você está olhando para o seu próprio carro? 314 00:22:33,360 --> 00:22:36,370 Nós teremos que pensar sobre isso, também. 315 00:22:39,220 --> 00:22:42,220 É como o monstro de perna disse que é impossível. 316 00:22:42,630 --> 00:22:44,520 Pessoas do mundo serão esmagadas até a morte, também. 317 00:22:46,310 --> 00:22:47,210 Como está? 318 00:22:47,800 --> 00:22:50,290 O cara de rato. 319 00:23:05,750 --> 00:23:06,530 Até logo 320 00:23:14,330 --> 00:23:15,080 Próxima caravana 321 00:23:15,370 --> 00:23:16,860 Fantasma de vaca 322 00:23:19,930 --> 00:23:20,640 Pick-up 323 00:23:24,990 --> 00:23:27,580 Um monstro chamado um fantasma de vaca vivendo no mar do Japão. 324 00:23:27,650 --> 00:23:30,030 Invadiu as pessoas na aldeia em um Firenze. 325 00:23:30,260 --> 00:23:32,160 Apesar de seus esforços para derrubar o touro-fantasma 326 00:23:32,220 --> 00:23:35,250 Inesperadamente se transformou em um fantasma de vaca. 327 00:23:35,810 --> 00:23:39,040 O que diabos vai acontecer ao destino do monstro? 328 00:23:39,150 --> 00:23:39,740 Na próxima 329 00:23:39,920 --> 00:23:40,660 Fantasma de vaca 330 00:23:40,770 --> 00:23:41,590 Fique atento