1 00:01:31,850 --> 00:01:34,009 Fui descuidado naquela noite. 2 00:01:43,530 --> 00:01:44,259 Há um monstro. 3 00:01:57,030 --> 00:01:57,889 Dói-me. 4 00:01:59,920 --> 00:02:00,790 Droga 5 00:02:01,600 --> 00:02:03,910 As pessoas são infelizes para beber água fria são recheadas de dentes 6 00:02:41,440 --> 00:02:42,750 Droga 7 00:02:53,560 --> 00:02:54,180 Tirá-lo. 8 00:02:59,580 --> 00:03:00,870 Meu cabelo. 9 00:03:01,330 --> 00:03:04,150 Você foi comido por que a maconha? 10 00:03:10,740 --> 00:03:14,280 Demônio de pote 11 00:03:17,780 --> 00:03:20,350 O cabelo é a fonte de meus demônios. 12 00:03:20,520 --> 00:03:23,300 Eu sou como uma criança humana sem meu cabelo. 13 00:03:26,600 --> 00:03:28,870 Não costumo a isto. 14 00:03:32,060 --> 00:03:33,020 O que está acontecendo? 15 00:03:33,020 --> 00:03:34,560 Isso é bom para você. 16 00:03:38,320 --> 00:03:39,070 Dói-me. 17 00:03:40,870 --> 00:03:42,910 Onde vais, senhor? 18 00:03:43,310 --> 00:03:44,960 Não adianta esperar aqui. 19 00:03:45,130 --> 00:03:47,090 Eu vou encontrar o monstro que tem o cabelo de volta. 20 00:03:47,800 --> 00:03:49,750 Você é cuidadoso com você mesmo. 21 00:03:49,750 --> 00:03:51,020 Eu estarei de volta em breve. 22 00:03:52,130 --> 00:03:54,500 Me desculpe, pai. 23 00:03:56,560 --> 00:03:59,020 É uma sensação boa para os pais. 24 00:03:59,310 --> 00:04:03,750 É patético, para ser o pai de um filho tão inútil. 25 00:04:06,690 --> 00:04:08,800 Está aqui para ajudar, também. 26 00:04:09,240 --> 00:04:10,340 Eu também 27 00:04:12,090 --> 00:04:13,050 Você não quer? 28 00:04:13,930 --> 00:04:16,340 Realmente não quero ir. 29 00:04:18,990 --> 00:04:20,590 Eu vou. 30 00:04:20,680 --> 00:04:23,030 Vá em frente e cuidado com você mesmo. 31 00:04:27,180 --> 00:04:28,670 Homem velho. 32 00:04:29,680 --> 00:04:31,040 Mestre do globo ocular 33 00:04:31,680 --> 00:04:34,510 Vai ser okey chegar até aqui. 34 00:04:36,550 --> 00:04:38,940 Quem se importa com o cabelo de taro o fantasma 35 00:04:38,960 --> 00:04:41,780 Eu tenho meu próprio negócio para fazer. 36 00:04:47,460 --> 00:04:48,560 Parece que há algo. 37 00:04:52,020 --> 00:04:53,530 Uma vila de Pu 38 00:04:53,670 --> 00:04:55,560 É um nome humilde. 39 00:04:55,660 --> 00:04:57,270 Não tem nenhuma outra carta. 40 00:05:03,540 --> 00:05:04,310 Me ajuda 41 00:05:04,430 --> 00:05:06,100 Não consegues fora de suas mãos. 42 00:05:08,900 --> 00:05:10,760 Essa caixa de correio está quebrado. 43 00:05:22,450 --> 00:05:23,700 O que é isto? 44 00:05:24,090 --> 00:05:25,920 O que está nele? 45 00:05:28,360 --> 00:05:29,340 Desculpa. 46 00:05:30,800 --> 00:05:33,530 Não faça quaisquer tentativas para os colecionáveis. 47 00:05:36,720 --> 00:05:37,880 Collectibles 48 00:05:38,340 --> 00:05:40,070 Você quer dizer esses farrapos. 49 00:05:41,290 --> 00:05:42,580 Do que você está falando? 50 00:05:42,650 --> 00:05:44,810 Este é um bebê de pu-aldeia. 51 00:05:47,090 --> 00:05:48,170 É aqui. 52 00:05:50,440 --> 00:05:52,320 Quem escreveu esta carta? 53 00:05:53,480 --> 00:05:56,560 Você é o taro fantasma? 54 00:05:57,070 --> 00:06:00,740 Inferno, que tipo de criança pequena pum? 55 00:06:01,090 --> 00:06:03,060 Ele é um homem do passado. 56 00:06:03,190 --> 00:06:05,720 Agora os tempos mudaram. 57 00:06:05,900 --> 00:06:10,900 O destino do mundo está nas minhas mãos. 58 00:06:24,570 --> 00:06:26,260 Não faça nenhum barulho, todo mundo. 59 00:06:28,130 --> 00:06:30,860 Não diga nada ao redor. 60 00:06:30,880 --> 00:06:32,960 Me diga o que está acontecendo em ordem. 61 00:06:33,290 --> 00:06:34,440 Então, apresse-se. 62 00:06:34,620 --> 00:06:38,159 Não se preocupe que meu garoto beeped rato seguirá a orientação de Deus. 63 00:06:38,190 --> 00:06:41,880 Ajudar a resolver o problema com pressa. 64 00:06:42,860 --> 00:06:46,440 Portanto, para mim como o chefe da aldeia, 65 00:06:48,780 --> 00:06:52,180 Agora que viu o lugar onde você coloca um par de grandes vasos. 66 00:06:52,420 --> 00:06:55,010 Há um monte de desaparecimentos por aí. 67 00:06:55,710 --> 00:06:57,850 É um monte de coisas. 68 00:06:58,260 --> 00:07:00,910 Muitas vezes, as crianças brincam na natureza. 69 00:07:00,910 --> 00:07:04,370 Até agora, muitas crianças ainda estão desaparecidas. 70 00:07:04,370 --> 00:07:08,320 Meu neto de sete anos de idade estava lá quando ele estava jogando. 71 00:07:10,480 --> 00:07:12,890 Parece que está faltando. 72 00:07:13,500 --> 00:07:18,310 Aqui estão os pais cujos filhos estão desaparecidos. 73 00:07:18,540 --> 00:07:20,710 O que é isso? 74 00:07:20,810 --> 00:07:21,960 É assim que é. 75 00:07:23,170 --> 00:07:25,450 Eu vou ajudá-lo a se livrar dessas panelas. 76 00:07:25,630 --> 00:07:29,350 que iria desvendar o mistério faltando. 77 00:07:29,350 --> 00:07:30,880 Isso é provavelmente o que se trata. 78 00:07:31,120 --> 00:07:32,640 Muito obrigado 79 00:07:34,450 --> 00:07:36,960 Quanto em troca me dás? 80 00:07:38,590 --> 00:07:41,030 Sendo o chefe da aldeia é realmente chato. 81 00:07:41,030 --> 00:07:42,200 Estou a falar de margem. 82 00:07:43,270 --> 00:07:46,720 Desculpe-me a encontrar a criança. 83 00:07:47,260 --> 00:07:51,070 Que tal um dez mil dólares 84 00:07:51,740 --> 00:07:52,930 Dez mil. 85 00:07:54,130 --> 00:07:55,160 Um pouco mais. 86 00:07:56,220 --> 00:08:00,010 barra de 12.000 como rato adulto masculino 87 00:08:01,790 --> 00:08:05,680 Mas não estou aqui para ganhar dinheiro. 88 00:08:06,200 --> 00:08:08,500 É tudo sobre isso e para as pessoas. 89 00:08:08,510 --> 00:08:11,900 Além disso, um desconto de US $12.000. 90 00:08:12,260 --> 00:08:13,250 Me entende 91 00:08:14,450 --> 00:08:16,170 Eu sei 92 00:08:16,320 --> 00:08:21,490 Mas pagar um depósito de cinco pessoas primeiro. 93 00:08:22,289 --> 00:08:24,100 É realmente chato. 94 00:08:24,110 --> 00:08:25,659 Paga primeiro. 95 00:08:26,150 --> 00:08:28,320 Eu sei 96 00:08:29,559 --> 00:08:32,350 Só te peço. 97 00:08:35,870 --> 00:08:38,900 Então é uma boa paternidade. 98 00:08:38,920 --> 00:08:40,440 Levei-o embora. 99 00:08:40,470 --> 00:08:43,400 Depois fui para o deserto de pote grande toda a gente. 100 00:08:47,070 --> 00:08:50,620 Ele sabe que a direção do caldeirão ou deserto? 101 00:08:50,680 --> 00:08:53,820 Que fez US $60.000. 102 00:08:53,860 --> 00:08:55,440 Estou tão feliz por estar fazendo um negócio tão bom. 103 00:08:59,610 --> 00:09:00,970 Dê para mim. 104 00:09:01,660 --> 00:09:03,210 Um homem que cavalga o vento e ondas. 105 00:09:03,240 --> 00:09:06,000 Só ande por aqui. 106 00:09:06,040 --> 00:09:09,130 Não faça uma coisa tão problemática? 107 00:09:10,380 --> 00:09:12,790 Cheira bem. 108 00:09:19,900 --> 00:09:20,820 Que diabo? 109 00:09:35,490 --> 00:09:38,100 Este é o deserto do caldeirão. 110 00:09:45,430 --> 00:09:47,310 Eu realmente mereço ser um homem rato. 111 00:09:47,330 --> 00:09:51,190 Você pode encontrar o deserto de um grande pote sem pedir a ninguém. 112 00:09:51,560 --> 00:09:54,020 Então eu vou deixar para você. 113 00:09:55,470 --> 00:09:59,500 Um cavalheiro não é perto de perigo, mas o meu lema. 114 00:10:04,200 --> 00:10:06,840 É estranho que há um espelho dentro. 115 00:10:07,960 --> 00:10:08,720 O que é que se trata 116 00:10:16,900 --> 00:10:17,730 Droga 117 00:10:32,020 --> 00:10:34,780 Este tipo de tempo para fazer um bom cérebro para fazê-lo ah 118 00:10:34,780 --> 00:10:35,950 Cérebro-mover 119 00:11:02,310 --> 00:11:04,100 Que lugar é este? 120 00:11:06,360 --> 00:11:07,470 Onde é? 121 00:11:09,860 --> 00:11:11,120 Que lugar? 122 00:11:11,480 --> 00:11:12,750 Dentro do potenciômetro. 123 00:11:14,710 --> 00:11:16,070 Não é o mestre do globo ocular. 124 00:11:16,350 --> 00:11:17,580 Você já foi sugado, também. 125 00:11:19,570 --> 00:11:21,540 Pensei que finalmente encontrei o pote. 126 00:11:21,540 --> 00:11:23,780 O resultado é não encolhe a barriga. 127 00:11:24,300 --> 00:11:27,720 Então este é o pote que come o cabelo de taro o fantasma. 128 00:11:27,770 --> 00:11:28,900 É isso 129 00:11:30,670 --> 00:11:33,490 E é o potenciômetro que come as crianças. 130 00:11:33,650 --> 00:11:35,060 Olhe para o homem dos ratos. 131 00:11:48,850 --> 00:11:50,330 Eu finalmente encontrei você. 132 00:11:56,140 --> 00:11:59,680 Uma vez que a raiva de uma pessoa é sugada para fora, torna-se areia e terra. 133 00:12:00,000 --> 00:12:01,750 Esse é o nosso destino. 134 00:12:03,380 --> 00:12:04,850 Não estar brincando. 135 00:12:04,850 --> 00:12:06,750 Vamos chamar o taro fantasma. 136 00:12:06,790 --> 00:12:09,860 Apesar de você dizer que mesmo se eu ligar Taro fantasma em telepatia 137 00:12:09,910 --> 00:12:15,020 Mas o taro fantasma agora não tem cabelo e não posso sentir ah 138 00:12:15,170 --> 00:12:16,250 Droga 139 00:12:16,380 --> 00:12:18,690 Meus amigos estão em crise. 140 00:12:18,700 --> 00:12:20,370 O que faz o cara preguiçoso? 141 00:12:21,670 --> 00:12:23,690 Não há nenhum espírito em tudo, Sr. Ghosttaro. 142 00:12:25,040 --> 00:12:27,450 Se ao menos conseguíssemos seu cabelo de volta. 143 00:12:36,590 --> 00:12:37,840 Isso é estranho. 144 00:12:38,230 --> 00:12:40,110 É muito longe. 145 00:12:42,010 --> 00:12:42,900 Isso é certo 146 00:12:42,950 --> 00:12:44,480 É o pai do taro o fantasma. 147 00:12:45,010 --> 00:12:46,940 Você tem que encontrar seu filho. 148 00:12:51,410 --> 00:12:54,000 Isso é o que é. 149 00:12:55,660 --> 00:12:57,930 Caramba, se eu vou ter um demônio. 150 00:12:58,790 --> 00:13:00,950 Acho que de certa forma, sogra. 151 00:13:03,280 --> 00:13:10,370 Pai do taro nenhum fantasma não consigo sozinha. 152 00:13:10,740 --> 00:13:15,470 Sogra, você é o proprietário de um apartamento de monstro. 153 00:13:16,420 --> 00:13:19,360 E você não pode expulsá-los. 154 00:13:19,550 --> 00:13:22,390 Eles são todos retrógrados. 155 00:13:22,420 --> 00:13:25,190 Taro fantasma não diz que eu vou levá-los sem uma mão. 156 00:13:25,370 --> 00:13:28,690 Não importa, todo mundo tem sido um taro fantasma ultimamente. 157 00:13:28,690 --> 00:13:29,980 É tudo o que pode dizer a eles. 158 00:13:43,050 --> 00:13:45,570 Estou livre de pagar aluguel um mês de. 159 00:13:48,670 --> 00:13:52,040 Você quer vir comigo. 160 00:13:57,660 --> 00:14:00,570 Neste caso, as pessoas são os mesmos como monstros. 161 00:14:12,770 --> 00:14:14,840 Telepatia avançada 162 00:14:14,840 --> 00:14:17,370 Não vamos ser sérios. 163 00:14:19,610 --> 00:14:21,920 Gata garota, você é tão paciente. 164 00:14:22,190 --> 00:14:26,780 Porque se a corda está quebrada, os tamancos de controle remoto não funcionam. 165 00:14:27,110 --> 00:14:28,030 Encontrei-o. 166 00:14:35,870 --> 00:14:36,820 É ali. 167 00:14:36,860 --> 00:14:37,610 Toda a gente 168 00:14:43,210 --> 00:14:44,110 Um terremoto? 169 00:14:44,810 --> 00:14:47,730 Isso não é como as forças de resgate estão aqui. 170 00:14:48,700 --> 00:14:49,570 Fantástico 171 00:14:58,640 --> 00:15:00,430 Por favor, leve as mãos para baixo. 172 00:15:07,610 --> 00:15:08,490 Rapaz. 173 00:15:09,200 --> 00:15:11,140 Os demônios do pote parecem estar começando a enlouquecer. 174 00:15:29,220 --> 00:15:32,470 Ali, ao mesmo tempo agora 175 00:15:36,920 --> 00:15:37,800 Está quente. 176 00:15:49,810 --> 00:15:51,870 TOEFL, então eles estão de volta em seus pés. 177 00:15:51,910 --> 00:15:54,210 Agora não é hora de dizer algo assim. 178 00:15:54,380 --> 00:15:56,400 Que vestido você? 179 00:15:57,210 --> 00:15:59,750 Você é um homem nu. 180 00:16:23,830 --> 00:16:25,680 Que tipo de monstro é? 181 00:16:29,900 --> 00:16:31,440 Matou a sogra dele. 182 00:16:46,730 --> 00:16:47,680 É um demônio de maconha. 183 00:16:48,570 --> 00:16:50,550 Isso é o que ele realmente é. 184 00:16:50,640 --> 00:16:52,079 Fogo de monstro algodão madeira 185 00:16:52,079 --> 00:16:53,099 Não o deixes fugir. 186 00:16:53,960 --> 00:16:55,329 Sem essa. 187 00:16:56,650 --> 00:16:59,619 Volte o cabelo do taro o fantasma. 188 00:17:16,430 --> 00:17:17,420 Está quente. 189 00:17:20,700 --> 00:17:21,810 É ruim. 190 00:17:23,110 --> 00:17:24,410 Espere 191 00:17:27,230 --> 00:17:27,960 Devolvê-lo 192 00:17:28,110 --> 00:17:30,650 Devolve-me o cabelo. 193 00:17:33,770 --> 00:17:34,740 Sr. Ghosttaro. 194 00:17:36,660 --> 00:17:39,040 Abominável é quase um pouco. 195 00:17:40,190 --> 00:17:40,920 Sr. Ghosttaro. 196 00:17:41,140 --> 00:17:41,780 Aqui você vai 197 00:17:42,500 --> 00:17:43,130 Maiden do gatinho 198 00:17:44,350 --> 00:17:45,070 Está consertado. 199 00:18:02,180 --> 00:18:03,300 Bem, é agora. 200 00:18:17,470 --> 00:18:20,800 Okey, vamos matar o pote. 201 00:18:21,840 --> 00:18:24,590 Onde você foi para aquele monstro? 202 00:18:24,980 --> 00:18:29,740 O pote é uma coisa com raiva escondida em uma velha panela. 203 00:18:29,770 --> 00:18:34,740 Depois de perder o cabelo de taro o fantasma, é voltar no vento. 204 00:18:39,610 --> 00:18:41,470 Isso é ótimo, Sr. Taro. 205 00:18:42,660 --> 00:18:45,190 Com certeza, esse penteado fica melhor em você. 206 00:18:49,410 --> 00:18:51,220 Obrigado por seu trabalho duro. 207 00:18:52,030 --> 00:18:55,460 Então é hora de salvar o seu pai. 208 00:18:55,650 --> 00:18:59,190 Taro fantasma desmonta seu ombro de algodão 209 00:19:00,500 --> 00:19:04,090 A linha deve ser colocada no pote. 210 00:19:19,530 --> 00:19:20,270 É perigoso. 211 00:19:22,210 --> 00:19:26,010 Pegue esta linha e escalá-lo acima. 212 00:19:27,320 --> 00:19:29,220 Sem essa. 213 00:19:33,300 --> 00:19:34,550 Salvou-se. 214 00:19:35,780 --> 00:19:36,570 Essa linha. 215 00:19:37,060 --> 00:19:38,980 Ser feliz, que estamos salvos. 216 00:19:43,410 --> 00:19:45,950 Eu sou o único que pode ser salvo. 217 00:19:48,440 --> 00:19:51,130 A corda está quebrada, é ruim. 218 00:19:52,810 --> 00:19:54,470 Seu rato o homem. 219 00:19:56,990 --> 00:19:58,110 Desculpa. 220 00:20:02,870 --> 00:20:03,580 Sogra. 221 00:20:04,360 --> 00:20:07,370 O que, cara você está, também. 222 00:20:07,930 --> 00:20:10,190 Cara você é tão frio. 223 00:20:10,210 --> 00:20:12,610 Para mim, um homem com um futuro brilhante. 224 00:20:13,880 --> 00:20:15,470 Cara você me espera. 225 00:20:16,810 --> 00:20:19,460 Comece com o mestre do globo ocular. 226 00:20:19,520 --> 00:20:20,910 Bem, fazê-lo. 227 00:20:20,990 --> 00:20:23,540 Vou te dar uma parte do dinheiro. 228 00:20:23,840 --> 00:20:26,360 Como você poderia ter tanto dinheiro? 229 00:20:27,400 --> 00:20:30,560 Estou brincando com as pessoas na aldeia. 230 00:20:30,720 --> 00:20:32,970 Você fez isso novamente, cara de rato? 231 00:20:33,770 --> 00:20:34,940 Taro de fantasma. 232 00:20:34,990 --> 00:20:36,370 Já é passado. 233 00:20:36,420 --> 00:20:39,640 Você é um garoto total sem demonpower. 234 00:20:40,950 --> 00:20:42,000 O que é isto? 235 00:20:42,460 --> 00:20:43,440 Costas do cabelo. 236 00:20:44,420 --> 00:20:45,810 É assim que você faz. 237 00:20:56,190 --> 00:20:57,850 A corda está novamente. 238 00:20:58,320 --> 00:20:59,560 Fique de pé. 239 00:21:01,730 --> 00:21:02,390 Dói 240 00:21:02,920 --> 00:21:05,220 Dá-me um pouco de cortesia, você cara. 241 00:21:06,630 --> 00:21:08,940 Eu só posso esperar. 242 00:21:08,990 --> 00:21:14,020 O menino rato beeped certamente trará as crianças. 243 00:21:14,730 --> 00:21:16,470 Homem dos ratos 244 00:21:20,220 --> 00:21:22,050 Pai 245 00:21:24,210 --> 00:21:25,370 Ouça-me. 246 00:21:28,670 --> 00:21:31,250 Mãe 247 00:21:31,860 --> 00:21:34,120 Avô 248 00:21:35,660 --> 00:21:36,710 A voz do segundo lang. 249 00:21:36,930 --> 00:21:38,310 Oito pinturas são também 250 00:21:39,530 --> 00:21:41,320 Pai, pai. 251 00:21:46,620 --> 00:21:47,690 O segundo lang 252 00:21:48,520 --> 00:21:50,750 Mamãe e papai. 253 00:21:53,780 --> 00:21:56,850 Fantástico 254 00:21:56,980 --> 00:22:01,330 Que tal o chefe da aldeia minha força ah 255 00:22:04,860 --> 00:22:06,560 Eu sei 256 00:22:06,640 --> 00:22:10,300 Eu acreditei nos ratos e nos rapazes desde o início. 257 00:22:10,560 --> 00:22:11,820 É 258 00:22:14,480 --> 00:22:15,200 Vamos depressa. 259 00:22:16,400 --> 00:22:17,470 Não há nenhuma maneira. 260 00:22:19,630 --> 00:22:21,680 Isto é para você. 261 00:22:22,470 --> 00:22:23,380 Não faça isso. 262 00:22:23,420 --> 00:22:24,590 É o mesmo que seja feito. 263 00:22:24,610 --> 00:22:29,680 Todos os pais dá-lhe dez mil suficiente eu vou primeiro e pedir-lhes para ficar juntos. 264 00:22:30,670 --> 00:22:31,740 É uma pena. 265 00:22:31,930 --> 00:22:33,040 Mas é isso. 266 00:22:33,200 --> 00:22:36,000 Não posso aceitar o dinheiro. 267 00:22:36,020 --> 00:22:36,470 Não seja rude. 268 00:22:39,690 --> 00:22:41,470 Este é o homem dos ratos que buzinou. 269 00:22:43,700 --> 00:22:46,870 É ousado. 270 00:22:52,220 --> 00:22:53,840 É uma pena. 271 00:22:56,920 --> 00:22:59,800 Como resultado, o pote é tratado como uma coleção. 272 00:23:00,270 --> 00:23:06,210 Há uma lenda que o famoso bule está fora disso. 273 00:23:11,480 --> 00:23:12,610 Próxima caravana 274 00:23:13,280 --> 00:23:15,140 Branco Boo Ghost 275 00:23:15,440 --> 00:23:18,010 O desejo é maior por dia. 276 00:23:18,210 --> 00:23:22,140 Tentando fazer o dinheiro encontrando um potenciômetro velho em uma caverna 277 00:23:22,420 --> 00:23:25,720 Mas isso é uma coisa que pode ser absorvida. 278 00:23:25,730 --> 00:23:27,900 e o monstro de pano branco que usa a energia do monstro como alimento. 279 00:23:28,500 --> 00:23:32,060 usar seus hábitos para roubar um banco após o outro. 280 00:23:32,150 --> 00:23:34,090 é um veterano de roubo com 18 anos anteriores. 281 00:23:34,180 --> 00:23:36,450 E ele tem a energia monstruosa de Kitaro. 282 00:23:36,620 --> 00:23:37,630 Assista ao próximo episódio 283 00:23:37,650 --> 00:23:38,470 De GeGeGe no Kitaro 284 00:23:38,490 --> 00:23:39,960 Monstro de pano branco