1 00:01:32,630 --> 00:01:36,800 Monstro de pano branco 2 00:01:54,330 --> 00:01:56,330 Na primavera quente há dez dias. 3 00:01:56,330 --> 00:01:58,729 Minha anemia deve ser completamente bom. 4 00:01:58,930 --> 00:02:00,260 Não quero mesmo voltar. 5 00:02:00,420 --> 00:02:01,550 É uma pena. 6 00:02:01,550 --> 00:02:03,440 As pessoas na aldeia colocam uma primavera quente bom não importa 7 00:02:03,640 --> 00:02:06,380 Todos correram para a cidade. 8 00:02:06,660 --> 00:02:07,760 É nas montanhas profundas. 9 00:02:07,770 --> 00:02:08,530 Não há nenhuma maneira. 10 00:02:08,790 --> 00:02:10,680 Não é mais popular. 11 00:02:20,020 --> 00:02:21,120 Aquele cara, o fantasma. 12 00:02:21,120 --> 00:02:22,530 Não me cumprimente. 13 00:02:22,540 --> 00:02:24,650 Eu corri para desfrutar a primavera quente. 14 00:02:24,750 --> 00:02:27,060 E como é longe? 15 00:02:43,640 --> 00:02:44,990 Isto não é um homem de rato. 16 00:02:47,240 --> 00:02:48,130 Taro de fantasma 17 00:02:49,340 --> 00:02:51,160 É um encontro casual. 18 00:02:51,210 --> 00:02:53,870 Eu vou encontrar você, estúpida. 19 00:02:54,050 --> 00:02:55,190 Ir para a fonte quente? 20 00:02:55,270 --> 00:02:56,270 É claro 21 00:02:56,370 --> 00:02:58,600 Então continua, não muito longe. 22 00:02:58,860 --> 00:02:59,570 Até logo 23 00:02:59,700 --> 00:03:01,580 Onde vai? 24 00:03:02,190 --> 00:03:03,100 Vá para casa. 25 00:03:03,740 --> 00:03:05,370 O que é que vai voltar? 26 00:03:06,000 --> 00:03:08,840 Isso não pode ser o fantasma luz do taro ah. 27 00:03:08,900 --> 00:03:10,920 Não olhe para baixo sobre as pessoas. 28 00:03:11,300 --> 00:03:13,980 Não estamos aqui e pode desfrutá-lo por conta própria. 29 00:03:14,050 --> 00:03:15,700 Ele não quer o dinheiro de qualquer maneira. 30 00:03:15,990 --> 00:03:16,840 Sem dinheiro. 31 00:03:18,590 --> 00:03:20,140 Então você é inútil. 32 00:03:20,720 --> 00:03:21,950 Tchau. 33 00:03:31,240 --> 00:03:32,970 Faz favor 34 00:03:34,250 --> 00:03:35,290 Por favor, por favor. 35 00:03:36,800 --> 00:03:38,020 É um calor agradável. 36 00:03:40,950 --> 00:03:44,610 Cansaço físico é eliminado, é uma ótima fonte termal. 37 00:03:44,810 --> 00:03:47,390 Agora um mundo barulhento 38 00:03:47,490 --> 00:03:49,950 Se está comendo, bebendo, jogando ou lutar. 39 00:03:50,000 --> 00:03:51,850 O que diabos vai parecer? 40 00:03:52,120 --> 00:03:54,760 Sempre foi assim no mundo. 41 00:03:55,570 --> 00:03:58,610 Se foi a Revolução Meiji, ou a Revolução Industrial na Grã-Bretanha, 42 00:03:58,620 --> 00:04:02,260 Ou a era napoleônica é um futuro sombrio. 43 00:04:03,290 --> 00:04:06,750 Tenho vivido por trezentos e sessenta anos, e tenho observado há trezentos e sessenta anos. 44 00:04:08,930 --> 00:04:11,250 Tanto tanto que saiu primeiro. 45 00:04:12,060 --> 00:04:13,130 Isso é desculpa. 46 00:04:13,180 --> 00:04:16,350 Você é o homem santo da Índia? 47 00:04:16,990 --> 00:04:17,790 Santos 48 00:04:19,320 --> 00:04:21,730 É meio assim. 49 00:04:21,790 --> 00:04:22,490 Com certeza. 50 00:04:22,490 --> 00:04:24,170 Não admira que é poeira vermelha. 51 00:04:28,630 --> 00:04:30,620 Eu pensei que eu era uma pessoa normal. 52 00:04:30,620 --> 00:04:32,920 Realmente não deveria julgar as pessoas pela sua aparência. 53 00:04:34,120 --> 00:04:34,940 É okey. 54 00:04:41,580 --> 00:04:44,520 Você está aqui para a arqueologia? 55 00:04:45,310 --> 00:04:45,820 Não 56 00:04:45,820 --> 00:04:47,270 É para caças ao tesouro. 57 00:04:47,680 --> 00:04:48,780 Caça ao tesouro 58 00:04:55,160 --> 00:04:58,850 É um divertido caça coisa para se dizer que o tesouro. 59 00:04:58,870 --> 00:04:59,540 Não é nada 60 00:05:00,180 --> 00:05:01,760 Sou um ladrão há trinta e seis anos. 61 00:05:01,880 --> 00:05:04,050 Ex-oethetist dezoito. 62 00:05:05,130 --> 00:05:07,580 Então você é as velhas mãos de ladrões. 63 00:05:07,920 --> 00:05:11,560 Sim, quem vai trabalhar duro nesse mundo agora? 64 00:05:12,320 --> 00:05:13,900 Claro que é. 65 00:05:13,900 --> 00:05:16,410 Pessoas que trabalham duro são tolos. 66 00:05:16,420 --> 00:05:21,060 E ele tem sido famoso por trinta e seis anos na polícia. 67 00:05:21,130 --> 00:05:23,100 Está ficando mais difícil e mais difícil de fazer nesta vida. 68 00:05:23,590 --> 00:05:24,870 Eu entendo, eu entendo. 69 00:05:25,120 --> 00:05:27,740 Então que tipo de tesouro procura? 70 00:05:30,480 --> 00:05:31,270 O que fazer? 71 00:05:31,280 --> 00:05:33,040 Você vai trazer o sábio sagrado da Índia para a gangue? 72 00:05:33,300 --> 00:05:34,140 Está bem. 73 00:05:37,409 --> 00:05:38,690 De fato, os Santos 74 00:05:39,030 --> 00:05:39,580 O que o 75 00:05:40,270 --> 00:05:45,420 Encontrei este mapa antigo em uma aldeia... quando eu era um ladrão. 76 00:05:50,450 --> 00:05:54,730 Embora não haja um antigo tesouro aqui 77 00:05:54,760 --> 00:05:57,590 Mas não consigo encontrar no interior do rio. 78 00:05:57,710 --> 00:06:00,520 Foi escrito em um lugar dentro de um rio. 79 00:06:00,880 --> 00:06:02,430 Há um rio aqui perto? 80 00:06:02,520 --> 00:06:03,930 Sim, é ali. 81 00:06:13,920 --> 00:06:15,750 Estamos aqui. 82 00:06:15,790 --> 00:06:18,020 Mas não há lugar para dentro do rio. 83 00:06:26,810 --> 00:06:27,840 Olhe ali. 84 00:06:34,470 --> 00:06:38,140 Dentro do rio é na verdade dentro da cachoeira. 85 00:06:38,460 --> 00:06:40,320 Ele é o homem santo da Índia. 86 00:06:40,420 --> 00:06:41,580 Isso é inteligente. 87 00:06:41,950 --> 00:06:43,810 É realmente apenas uma cachoeira. 88 00:06:43,909 --> 00:06:46,800 Então deve haver um buraco na parte de trás desta cachoeira. 89 00:06:51,310 --> 00:06:52,870 Há um buraco no presente. 90 00:06:53,210 --> 00:06:54,470 Então vá. 91 00:06:55,070 --> 00:06:57,490 Espere até eu descobrir. 92 00:07:00,450 --> 00:07:02,400 O que uma pressão de água forte. 93 00:07:07,910 --> 00:07:10,860 É como uma caverna pré-histórica. 94 00:07:15,290 --> 00:07:18,340 Com isso, eu vou ser capaz de engolir o tesouro sozinho. 95 00:07:22,670 --> 00:07:25,470 Os olhos estão familiarizando-se com a escuridão. 96 00:07:27,150 --> 00:07:27,960 Não há musgo em todos os lugares. 97 00:07:28,330 --> 00:07:31,860 Parece que você já entrou em um mundo que ninguém é alguma vez. 98 00:07:35,870 --> 00:07:38,250 Moss é tão escorregadio, vá com cuidado. 99 00:07:39,920 --> 00:07:41,140 É como um delicioso catarro. 100 00:07:53,900 --> 00:07:56,360 Trata-se de seu ranho. 101 00:08:00,890 --> 00:08:02,470 Este é o antigo tesouro. 102 00:08:05,960 --> 00:08:06,410 Dói-me. 103 00:08:06,650 --> 00:08:09,490 A riqueza esperada é finalmente em minhas mãos. 104 00:08:12,960 --> 00:08:15,290 Acalme-se, cara de rato. 105 00:08:15,760 --> 00:08:18,290 O que significa que eu vou ser rico. 106 00:08:21,230 --> 00:08:23,909 Finalmente, quero um pobre adeus 107 00:08:28,400 --> 00:08:30,860 Dói muito, é uma pena. 108 00:08:36,990 --> 00:08:39,780 Está abrindo um poder incrível. 109 00:08:42,200 --> 00:08:45,830 É muito bom. 110 00:08:45,850 --> 00:08:48,570 É um jarro de corda-idade linda. 111 00:08:54,380 --> 00:08:56,550 É como um delicioso bolo pegajoso. 112 00:09:03,960 --> 00:09:06,700 Minha força parece ter sido sugado para fora. 113 00:09:07,060 --> 00:09:09,410 Consciência está prestes a desaparecer. 114 00:09:19,360 --> 00:09:21,260 Faz duas horas. 115 00:09:21,330 --> 00:09:23,070 É esse Santo okey? 116 00:09:35,290 --> 00:09:36,110 Morcegos. 117 00:09:37,040 --> 00:09:38,600 Eu estou vivo. 118 00:09:39,440 --> 00:09:42,830 Não podemos esperar mais para os Santos ter algo acontecer. 119 00:09:45,420 --> 00:09:46,140 Vamos entrar. 120 00:09:47,660 --> 00:09:51,380 Não tem medo de ir em perigo é a melhor política ah 121 00:09:55,200 --> 00:09:55,920 Vamos 122 00:09:59,350 --> 00:10:01,840 O que há de errado com os Santos? 123 00:10:05,060 --> 00:10:06,140 Tem algum tesouro? 124 00:10:06,580 --> 00:10:07,680 Nos leve. 125 00:10:07,990 --> 00:10:08,990 Vamos. 126 00:10:14,750 --> 00:10:15,600 Qual é o problema 127 00:10:15,900 --> 00:10:19,440 Ver um cérebro de tesouro mau quebrado? 128 00:10:25,510 --> 00:10:26,630 É como aquele. 129 00:10:27,850 --> 00:10:29,400 Está bem na frente de qualquer forma. 130 00:10:29,470 --> 00:10:30,790 Vamos encontrá-lo. 131 00:10:31,460 --> 00:10:33,160 Vamos entrar juntos. 132 00:10:37,980 --> 00:10:39,460 Que tesouros antigos? 133 00:10:39,500 --> 00:10:42,840 Não trabalhar duro e pensar sobre as coisas boas sobre torta no céu. 134 00:10:42,840 --> 00:10:45,630 É certo ser todo o corpo que foi feito de que a maconha. 135 00:11:22,030 --> 00:11:22,850 O que foi agora? 136 00:11:26,060 --> 00:11:27,670 Este é o antigo tesouro. 137 00:11:28,150 --> 00:11:30,970 Tire aquele pergaminho que foi roubado com o mapa. 138 00:11:37,440 --> 00:11:39,070 É como na foto. 139 00:11:39,490 --> 00:11:41,990 Abra-o e lá deve ser algo como um bolo velho. 140 00:11:42,410 --> 00:11:45,230 Espere por um presente para dizer seu desejo antes de a abrir. 141 00:11:45,350 --> 00:11:47,690 Então o dinheiro, quero o dinheiro. 142 00:11:51,240 --> 00:11:53,720 Me dê US $ 300 milhões. 143 00:12:03,620 --> 00:12:05,250 O que diabos é isso? 144 00:12:05,470 --> 00:12:08,740 É para dizer que podemos acompanhar a 145 00:12:09,640 --> 00:12:11,470 O buraco é muito pequeno para o perfurar. 146 00:12:11,490 --> 00:12:12,960 Ele não trouxe para mim? 147 00:12:12,980 --> 00:12:14,700 Bem, vamos esperar. 148 00:12:29,200 --> 00:12:32,740 O pai tem tantas guardas no banco. 149 00:12:32,800 --> 00:12:34,500 Algo vai acontecer, não é? 150 00:12:35,600 --> 00:12:37,390 Deve haver alguma coisa, certo? 151 00:12:38,150 --> 00:12:40,630 O pai e o filho do mundo estão nesta medida. 152 00:12:41,380 --> 00:12:42,790 Então o que você sabe? 153 00:12:43,160 --> 00:12:46,130 Não, o que para ver isto. 154 00:12:49,260 --> 00:12:51,300 Roubo de banco contínuo 155 00:12:51,470 --> 00:12:55,300 O truque é cavar um buraco no chão e roubá-lo. 156 00:13:01,210 --> 00:13:03,110 Está quase na hora de me servir uma xícara de chá. 157 00:13:04,040 --> 00:13:06,130 O que andou a comer desde que estive lá? 158 00:13:07,080 --> 00:13:09,440 Este é o meu agente de recuperação de capacidade especial. 159 00:13:09,500 --> 00:13:10,330 É muito eficaz. 160 00:13:12,040 --> 00:13:15,060 É um bug de ranho, é nojento. 161 00:13:33,410 --> 00:13:35,740 Não achei que havia um pote tão boa. 162 00:13:36,640 --> 00:13:40,580 Sim, realmente há muitas coisas neste mundo que as pessoas não sabem. 163 00:13:47,390 --> 00:13:48,960 É calmo em face de uma pistola. 164 00:13:48,960 --> 00:13:52,720 Algo do tamanho de um cão que qualquer lugar pode passar. 165 00:13:52,980 --> 00:13:54,790 É um pouco como um monstro. 166 00:13:55,350 --> 00:13:57,210 Você não sabe, Sage. 167 00:13:57,960 --> 00:14:01,630 Eu acho que de um monstro. 168 00:14:02,530 --> 00:14:03,150 Que monstro? 169 00:14:03,630 --> 00:14:07,090 É um monstro de pano branco. 170 00:14:07,320 --> 00:14:08,350 Monstro de pano branco 171 00:14:08,930 --> 00:14:11,020 Mas é muito difícil de eliminar este monstro. 172 00:14:11,020 --> 00:14:14,430 Se é perto, vai sugar a energia do monstro. 173 00:14:16,120 --> 00:14:18,870 É muito conveniente ouvir tudo sobre as palavras do povo. 174 00:14:18,890 --> 00:14:21,540 Mas é uma coisa muito inconveniente para ser com o monstro. 175 00:14:21,990 --> 00:14:24,340 Isso significa que um monstro que não pode estar perto. 176 00:14:24,460 --> 00:14:29,010 É um monstro muito monstro-amorosa. 177 00:14:29,410 --> 00:14:32,460 Esse cara é uma estrela de monstro. 178 00:14:32,700 --> 00:14:34,840 Então os monstros antigos 179 00:14:35,190 --> 00:14:37,050 É hora de colocá-lo no pote com todo o esforço. 180 00:14:37,080 --> 00:14:37,680 Pote 181 00:14:39,950 --> 00:14:42,700 É por isso que minha meia-monstro é só metade a capacidade de ser sugado para fora. 182 00:14:42,710 --> 00:14:44,610 Isso é um golpe de sorte. 183 00:14:45,070 --> 00:14:46,200 Você disse alguma coisa? 184 00:14:46,540 --> 00:14:48,020 Não, não. 185 00:14:50,570 --> 00:14:53,470 Por que me olhas assim? 186 00:14:54,150 --> 00:14:57,140 Não é que eu estou suspeitando que eu sou um prisioneiro. 187 00:14:57,620 --> 00:14:59,550 Oitenta por cento de vocês são. 188 00:14:59,600 --> 00:15:01,440 Não sou eu. 189 00:15:01,760 --> 00:15:04,630 Sabe alguma coisa, se não é você? 190 00:15:04,860 --> 00:15:07,660 Abominável e sem provas. 191 00:15:07,700 --> 00:15:15,060 Toda vez que eu me pergunto o que eu vejo como um cara mau, eu vou fazê-lo. 192 00:15:21,320 --> 00:15:22,600 Comprar flores? 193 00:15:26,920 --> 00:15:27,860 Tenha cuidado. 194 00:15:31,370 --> 00:15:32,090 Droga 195 00:15:32,120 --> 00:15:33,560 Me desculpe, me desculpe. 196 00:15:34,420 --> 00:15:37,100 Eu absorvi por tanta energia do monstro. 197 00:15:37,100 --> 00:15:38,750 Fez uma fortuna na verdade eles 198 00:15:39,080 --> 00:15:41,460 Da próxima vez eu vejo que você não cobra algumas taxas da selagem. 199 00:15:41,510 --> 00:15:43,170 Eu não consigo engolir isso. 200 00:15:43,280 --> 00:15:44,490 Não há nenhuma tal coisa. 201 00:15:44,660 --> 00:15:45,190 O que o 202 00:15:45,280 --> 00:15:47,050 Eu estou procurando você, Santo. 203 00:15:47,050 --> 00:15:47,780 Você está 204 00:15:49,490 --> 00:15:50,360 Sou eu 205 00:15:50,450 --> 00:15:53,360 Graças a sua habilidade. 206 00:15:53,410 --> 00:15:55,060 Então diga o que quiser. 207 00:15:59,100 --> 00:16:03,180 Isso é porque o monsterisnt não é capaz o suficiente. 208 00:16:03,210 --> 00:16:04,690 Você fez um monte de dinheiro, não é? 209 00:16:04,690 --> 00:16:07,690 É quase uma coisa inteligente para fechar as mãos. 210 00:16:08,090 --> 00:16:09,450 Como é que isso vai funcionar? 211 00:16:09,490 --> 00:16:12,930 Como um ladrão ganancioso pode ser dito para ser um bom ladrão? 212 00:16:13,330 --> 00:16:14,850 E roubar o dinheiro. 213 00:16:14,980 --> 00:16:16,640 Eu mereço ser 18 vezes. 214 00:16:16,650 --> 00:16:17,920 O desejo é tão grande. 215 00:16:20,490 --> 00:16:23,010 Desta vez queremos ir para Hong Kong. 216 00:16:23,220 --> 00:16:27,010 Se você pode nos encontrar um monstro com um monstro, muita energia 217 00:16:27,070 --> 00:16:28,440 Vou te dar 3 milhões. 218 00:16:28,440 --> 00:16:29,970 O que é 3 milhões? 219 00:16:31,880 --> 00:16:33,460 Isso é tão pequeno. 220 00:16:33,510 --> 00:16:35,890 Só eu sei seu segredo. 221 00:16:35,890 --> 00:16:37,710 Se estou aqui, 222 00:16:39,110 --> 00:16:41,770 Sr. Santo também é um homem de profundo desejo. 223 00:16:43,290 --> 00:16:44,770 Como 5 milhões 224 00:16:44,770 --> 00:16:45,860 Muito pouco. 225 00:16:46,560 --> 00:16:47,360 Milhões 226 00:16:47,470 --> 00:16:48,640 Muito pouco. 227 00:16:49,270 --> 00:16:50,460 Milhões 228 00:16:50,510 --> 00:16:51,400 Muito pouco. 229 00:16:53,849 --> 00:16:54,930 Oito y 8,9 milhões. 230 00:16:55,020 --> 00:16:56,319 Muito pouco. 231 00:16:57,550 --> 00:16:58,200 100 milhões de yuan 232 00:16:58,940 --> 00:17:00,079 Bom negócio. 233 00:17:00,250 --> 00:17:02,690 Então ajudá-lo a encontrar um cara poderoso. 234 00:17:02,720 --> 00:17:03,760 Onde é? 235 00:17:05,410 --> 00:17:07,680 É naquele hotel novo de coração para coração. 236 00:17:14,560 --> 00:17:16,160 Fantasma Taro, Gotaro 237 00:17:17,850 --> 00:17:19,720 Trouxe o que você gosta. 238 00:17:21,100 --> 00:17:22,900 Levante-se rápido. 239 00:17:25,680 --> 00:17:27,710 Que tipo de coisa que gosto 240 00:17:28,830 --> 00:17:30,850 Ajudar as pessoas, ajudar as pessoas, dar às pessoas uma chance. 241 00:17:31,590 --> 00:17:33,340 Ir sozinho. 242 00:17:34,100 --> 00:17:37,410 Isso não vai ajudar a salvar pessoas. 243 00:17:37,460 --> 00:17:40,110 Marca do Taro fantasma do parceiro justo vai cair. 244 00:17:40,510 --> 00:17:42,110 Do que você está falando? 245 00:17:43,330 --> 00:17:44,960 Ouça-me, senhor. 246 00:17:44,990 --> 00:17:46,850 Há um senhor chamado Sakata. 247 00:17:46,930 --> 00:17:49,140 Por razões de bem-estar social. 248 00:17:49,140 --> 00:17:51,460 As pessoas que estão coletando doaram a energia do monster 249 00:17:52,260 --> 00:17:54,320 Doar energia monstro 250 00:17:54,550 --> 00:17:55,460 Sim, Taro fantasma. 251 00:17:55,490 --> 00:17:59,070 Eu também Doei alguns da sensação de que isto vai ser um pouco de luz.' 252 00:17:59,740 --> 00:18:01,950 Eu vou comer um ranho. 253 00:18:02,400 --> 00:18:06,130 Vá para o Hotel de Tai Xinxin amanhã e encontrar Sao Sr. e Sr. Tian. 254 00:18:06,200 --> 00:18:06,950 Por favor, pessoal. 255 00:18:10,830 --> 00:18:12,610 Pai, o que acha? 256 00:18:12,840 --> 00:18:14,610 É suspeito. 257 00:18:14,620 --> 00:18:18,080 Falei sobre o monstro de pano branco, absorvendo a energia do monstro. 258 00:18:18,470 --> 00:18:20,620 Isso não é uma dica. 259 00:18:20,640 --> 00:18:21,880 É uma nova maneira de ganhar dinheiro. 260 00:18:22,020 --> 00:18:24,120 Ou será que estamos em uma gangue com o monstro de pano branco? 261 00:18:30,190 --> 00:18:33,670 Não importa o que suas intenções não ir e não sabe. 262 00:18:33,680 --> 00:18:35,120 Tem certeza? 263 00:18:35,610 --> 00:18:36,760 É claro 264 00:18:51,090 --> 00:18:51,920 É aqui, não é? 265 00:18:52,120 --> 00:18:54,450 É você Sr. Sahe tian em bem-estar social? 266 00:18:54,690 --> 00:18:56,380 Sim, por favor. 267 00:19:03,150 --> 00:19:07,540 Leva uma pequena quantidade de energia do monstro para o bem-estar social? 268 00:19:07,830 --> 00:19:10,550 Não é um monte de energia do monstro. 269 00:19:10,840 --> 00:19:13,710 É tanta energia que pode matá-lo. 270 00:19:24,350 --> 00:19:27,080 Que iria repor energia do monstro. 271 00:19:27,080 --> 00:19:29,470 e então eu melhor sou capaz de trabalhar para nós. 272 00:19:41,170 --> 00:19:41,860 Taro de fantasma 273 00:19:41,870 --> 00:19:44,430 Esse cara pode ter a capacidade de se regenerar. 274 00:19:45,040 --> 00:19:45,840 Peguei 275 00:19:47,620 --> 00:19:50,740 Esse cara quer absorver a energia do monstro de sua força. 276 00:19:51,790 --> 00:19:52,570 Droga 277 00:20:02,050 --> 00:20:05,520 Não, não ligo para esse monstro correndo. 278 00:20:05,610 --> 00:20:07,450 Então a desculpa que podemos fazer? 279 00:20:07,540 --> 00:20:09,300 Se você deseja executar, executar a mesmo. 280 00:20:10,510 --> 00:20:12,930 Você quer engolir dinheiro roubado sozinho? 281 00:20:13,030 --> 00:20:15,000 O que você gostaria de ldiota 282 00:20:15,290 --> 00:20:16,940 Como se atreve a ser um idiota? 283 00:20:20,740 --> 00:20:21,550 Olhe para mim. 284 00:20:25,360 --> 00:20:28,220 Certa fantasma Taro chamou pela eletricidade 285 00:20:33,490 --> 00:20:34,590 Está a sofrer. 286 00:20:35,320 --> 00:20:37,010 Okey, volte para o trabalho duro. 287 00:20:37,980 --> 00:20:39,320 Dá-me o monstro de pano branco. 288 00:20:48,620 --> 00:20:52,400 Não quero correr esse tempo para me mudar para absorver sua energia. 289 00:21:02,320 --> 00:21:03,550 Não está respondendo. 290 00:21:03,630 --> 00:21:06,720 Você quer fugir sem me dar US $ 100 milhões? 291 00:21:17,850 --> 00:21:19,060 Isto vai acabar. 292 00:21:19,590 --> 00:21:20,230 Santos 293 00:21:22,750 --> 00:21:24,110 Obrigado. 294 00:21:31,780 --> 00:21:32,380 Vamos fazer de novo. 295 00:21:35,190 --> 00:21:38,000 Então onde esconderam o dinheiro? 296 00:21:48,720 --> 00:21:50,280 Bem feito, Hellan. 297 00:21:53,050 --> 00:21:54,940 Bom, dor e dor 298 00:21:58,630 --> 00:21:59,720 Muito ghosttaro. 299 00:22:00,220 --> 00:22:02,420 Eu amarrei o prisonerups. 300 00:22:02,610 --> 00:22:05,770 Sem dúvida, é a pessoa chave para resolver o caso. 301 00:22:10,630 --> 00:22:14,430 Você pode ficar tranquilo quando você fechar o pano branco na panela. 302 00:22:14,460 --> 00:22:15,630 Isso é ótimo, isso é 303 00:22:16,130 --> 00:22:21,100 Os três homens ali que estavam roubando o banco pegaram todos eles. 304 00:22:22,710 --> 00:22:25,760 Não estar brincando, eu não sou isso. 305 00:22:26,600 --> 00:22:29,880 Eu revi dois prisioneiros e um oficial. 306 00:22:29,950 --> 00:22:31,530 O cúmplice é o homem envolvido. 307 00:22:31,540 --> 00:22:34,960 Droga, isso é crime de wronging-me. 308 00:22:36,390 --> 00:22:38,430 Sr. Gotaro, Sr. Gotaro. 309 00:22:44,430 --> 00:22:47,320 Não podemos deixar que o pano branco cair nas mãos do homem, pai. 310 00:22:47,490 --> 00:22:48,530 Isso é certo 311 00:22:53,560 --> 00:22:54,890 Ajuda, inferno. 312 00:22:54,990 --> 00:22:56,360 Você é um amigo assim? 313 00:22:56,400 --> 00:22:57,190 Taro de fantasma 314 00:22:57,490 --> 00:22:58,840 Não importa. 315 00:22:58,870 --> 00:23:01,770 De qualquer forma, eu vou deixá-lo ir, se não acontecer nada. 316 00:23:02,510 --> 00:23:05,450 Ele é como nós. 317 00:23:06,780 --> 00:23:08,380 Sr. Ghosttaro. 318 00:23:13,740 --> 00:23:14,600 Próxima caravana 319 00:23:15,140 --> 00:23:16,850 Casa preocupada 320 00:23:17,410 --> 00:23:21,230 O homem dos ratos que encontrou a venda nova abriu uma casa de preocupação. 321 00:23:21,320 --> 00:23:25,210 Um dia, ele aceitou um pedido a fazer seu filho extraordinário. 322 00:23:27,110 --> 00:23:30,480 E, em seguida, o filho recebe o poder do espírito ativo. 323 00:23:30,480 --> 00:23:31,940 Trata-se de outra pessoa. 324 00:23:32,520 --> 00:23:35,080 Mas o problema da pessoa que fez a solicitação 325 00:23:35,120 --> 00:23:37,680 Meu filho é um pouco inteligente. 326 00:23:38,960 --> 00:23:39,460 Na próxima 327 00:23:39,660 --> 00:23:40,590 Giggle patife Taro 328 00:23:40,720 --> 00:23:41,570 Casa preocupada 329 00:23:41,650 --> 00:23:42,000 Fique atento