1 00:01:34,270 --> 00:01:39,490 Grande 2 00:02:01,990 --> 00:02:05,970 Nova boxer Ichiro Longichiro, que é esperado para ser esperado. 3 00:02:06,050 --> 00:02:07,500 foi a primeira vítima. 4 00:02:22,050 --> 00:02:26,370 E caiu quando o zagueiro estava jogando contra o super). 5 00:02:26,720 --> 00:02:29,060 Recém-chegado Yoshihiro Tanaka 6 00:02:41,880 --> 00:02:46,079 Yukio, que caiu quando ele ganhou o jogo perfeito. 7 00:02:47,660 --> 00:02:48,880 Se você é famoso ou não. 8 00:02:49,020 --> 00:02:52,680 Pessoas que morreram de morte inexplicável este mês de um violento acidente vascular cerebral 9 00:02:52,920 --> 00:02:55,700 Há 86 pessoas no país. 10 00:02:55,760 --> 00:03:00,500 Apesar de tudo, homens saudáveis e mulheres a partir dos 20 a 30 anos. 11 00:03:00,540 --> 00:03:03,770 E eles são pessoas capazes, que são esperadas. 12 00:03:04,010 --> 00:03:06,579 Pai, algo assim. 13 00:03:07,020 --> 00:03:08,360 Há um gato. 14 00:03:10,230 --> 00:03:11,060 Eu não 15 00:03:11,170 --> 00:03:13,450 Não é um monstro. 16 00:03:13,480 --> 00:03:15,950 Taro de fantasma, é necessário verificar. 17 00:03:16,079 --> 00:03:16,950 Bom 18 00:03:17,340 --> 00:03:18,740 O rato, o homem, que se foi. 19 00:03:25,860 --> 00:03:28,480 Taro de fantasma, eu vou comer uma tigela de ramen. 20 00:03:36,450 --> 00:03:38,380 O que, o rapaz do rato está morto. 21 00:03:43,310 --> 00:03:46,200 É uma pena, morreu de um ataque violento. 22 00:03:46,310 --> 00:03:47,650 Realmente, a sogra. 23 00:03:47,880 --> 00:03:50,610 Caiu ao comer ramen. 24 00:03:51,300 --> 00:03:53,040 O corpo foi trazido de volta da polícia. 25 00:03:53,160 --> 00:03:55,510 Colocá-lo em uma casa de risadinha. 26 00:03:55,530 --> 00:03:59,200 Inacreditável, o homem dos ratos que não esperava. 27 00:03:59,290 --> 00:04:01,440 vai morrer de um ataque violento. 28 00:04:01,650 --> 00:04:03,230 Vamos lá e ver, pai. 29 00:04:18,130 --> 00:04:20,070 Flores muito zangadas. 30 00:04:20,190 --> 00:04:21,040 Ela não está murchando ainda. 31 00:04:21,170 --> 00:04:24,480 No caso do homem rato não pode sobreviver, a lua de sacrifício será infeliz 32 00:04:30,200 --> 00:04:33,690 Fantasma Taro, venha e diga adeus para o homem dos ratos. 33 00:04:39,780 --> 00:04:40,880 Homem dos ratos 34 00:04:41,880 --> 00:04:44,200 Leve a grandes bacias e pauzinhos mesmo quando você está morto. 35 00:04:44,200 --> 00:04:46,040 Como a morte, ele vai ter. 36 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 Sinto que os bandidos vão viver muito tempo 37 00:04:50,040 --> 00:04:52,190 Não esperava morrer tão cedo. 38 00:04:52,330 --> 00:04:54,920 Ele acabou por ser uma morte súbita. 39 00:04:55,230 --> 00:04:58,960 A coisa difícil a dizer é para morrer de epidemia. 40 00:04:59,150 --> 00:05:00,580 Um cara esperto. 41 00:05:00,800 --> 00:05:03,270 Mas a morte é dolorosa. 42 00:05:11,700 --> 00:05:12,440 Pai 43 00:05:12,930 --> 00:05:15,680 Nossa investigação sobre morte súbita 44 00:05:15,700 --> 00:05:18,170 Parece ter algo a ver com a morte de um rapaz de rato. 45 00:05:30,630 --> 00:05:32,570 Pequena festa mal do Aedes aegypti 46 00:05:32,620 --> 00:05:34,840 Essa é a sua inscrição. 47 00:05:35,000 --> 00:05:37,540 No solo para a barra de rato masculino 48 00:05:43,040 --> 00:05:44,460 Qual é o problema, Taro. 49 00:05:46,170 --> 00:05:47,150 Não é nada 50 00:06:38,240 --> 00:06:39,060 Mulher 51 00:06:43,380 --> 00:06:44,290 Taro de fantasma 52 00:06:44,970 --> 00:06:47,170 Pensei que havia algo se esgueirar para o cemitério. 53 00:06:47,330 --> 00:06:49,130 Então você é um encrenqueiro. 54 00:06:49,370 --> 00:06:51,460 Cala-te, entra me bateu. 55 00:07:03,080 --> 00:07:04,980 Você matou o cara de rato? 56 00:07:05,850 --> 00:07:09,530 Só quero os ossos. 57 00:07:09,590 --> 00:07:10,920 Então matá-lo? 58 00:07:11,070 --> 00:07:12,270 É barulhento. 59 00:07:19,950 --> 00:07:21,250 Garota do crânio 60 00:07:26,040 --> 00:07:27,409 Taro de fantasma 61 00:07:28,530 --> 00:07:31,460 Estou sedado, por favor, Escute minhas últimas palavras. 62 00:07:47,060 --> 00:07:48,590 Não é tão bom como a lenda sugere. 63 00:07:48,640 --> 00:07:49,690 Tudo para fora. 64 00:07:59,740 --> 00:08:02,600 Mova os corpos da ghosttaro e o homem dos ratos. 65 00:08:03,850 --> 00:08:05,850 Não se esqueça da minha cabeça. 66 00:08:10,630 --> 00:08:11,680 Taro de fantasma 67 00:08:12,970 --> 00:08:14,450 Está ficando no caminho. 68 00:08:14,530 --> 00:08:15,540 De maneira nenhuma 69 00:08:15,740 --> 00:08:17,620 Basta mova o rato do corpo do homem. 70 00:08:19,400 --> 00:08:20,500 Taro de fantasma 71 00:08:20,600 --> 00:08:22,030 Taro de fantasma 72 00:08:23,830 --> 00:08:24,780 Ali 73 00:08:39,110 --> 00:08:39,810 Taro de fantasma 74 00:08:39,970 --> 00:08:41,040 Você está acordado? 75 00:08:42,520 --> 00:08:43,430 Pai 76 00:08:43,540 --> 00:08:45,670 O que está acontecendo não é como você em tudo. 77 00:08:45,740 --> 00:08:48,720 Me desculpe, que não achei que o crânio garota usaria esse truque. 78 00:08:48,720 --> 00:08:50,080 Ela bateu a cabeça. 79 00:08:50,380 --> 00:08:51,710 Sabe, pai. 80 00:08:51,750 --> 00:08:52,610 Eu não sei 81 00:08:52,680 --> 00:08:56,080 Deixe-me sair e você vai ter esse resultado. 82 00:08:56,570 --> 00:08:57,400 Sim, sim. 83 00:08:57,690 --> 00:08:59,890 Rato do corpo do homem se foi. 84 00:09:01,840 --> 00:09:02,820 Encontre a garota do esqueleto. 85 00:09:23,030 --> 00:09:25,680 Eu sabia que estava sendo seguido. 86 00:09:26,320 --> 00:09:27,470 Quanto a sogra de areia? 87 00:09:27,630 --> 00:09:30,860 Pesquisas de tapete nem não sair o cheiro. 88 00:09:30,900 --> 00:09:33,680 Deve ter sido muito longe. 89 00:09:34,960 --> 00:09:36,540 Esperando o momento, Gotaro. 90 00:09:36,560 --> 00:09:39,760 Você só está procurando ao redor e você não pode dizer a diferença. 91 00:09:39,880 --> 00:09:41,170 Isso é verdade. 92 00:10:08,930 --> 00:10:10,990 O que quer fazer comigo? 93 00:10:11,200 --> 00:10:14,960 O rato a vida homem depende de seu desempenho. 94 00:10:15,010 --> 00:10:17,160 O rato não está morto? 95 00:10:18,000 --> 00:10:20,240 É apenas uma alma. 96 00:10:21,140 --> 00:10:24,950 A fim de limpar o taro fantasma quem interrompeu nosso trabalho. 97 00:10:25,470 --> 00:10:27,610 Você precisa deste homem. 98 00:10:28,710 --> 00:10:30,500 Então você pode voltar à vida. 99 00:10:31,130 --> 00:10:33,220 Você apareceu do nada. 100 00:10:33,520 --> 00:10:35,500 Os preparativos estão completos 101 00:10:36,660 --> 00:10:37,780 O que vai fazer? 102 00:10:38,440 --> 00:10:41,140 Deixe o taro fantasma comer cogumelos azuis. 103 00:10:43,920 --> 00:10:45,820 Vai matar o Taro? 104 00:10:46,590 --> 00:10:47,600 É você quem pode fazê-lo. 105 00:10:47,830 --> 00:10:49,720 Você tem a confiança de taro o fantasma. 106 00:10:50,240 --> 00:10:52,650 Você pode ver os cogumelos venenosos para este olho. 107 00:10:52,650 --> 00:10:54,170 Taro fantasma não vai comer. 108 00:11:10,180 --> 00:11:12,670 Não há nenhuma cor no sol. 109 00:11:12,690 --> 00:11:13,740 Que tal fazê-lo? 110 00:11:14,190 --> 00:11:14,970 Não faça isso 111 00:11:16,300 --> 00:11:17,890 Eu vou fazer isso mesmo que você diga que não. 112 00:11:22,300 --> 00:11:23,280 O que vai fazer? 113 00:11:24,750 --> 00:11:27,980 Só beber um pouco de suco cogumelo azul não vai morrer. 114 00:11:28,090 --> 00:11:32,640 Mas ele vai ouvir tudo o que digo, siga as ordens. 115 00:11:34,310 --> 00:11:35,840 Bebê-lo. 116 00:11:40,590 --> 00:11:41,710 Taro de fantasma 117 00:11:42,370 --> 00:11:43,380 Mulher-gato 118 00:11:43,480 --> 00:11:44,880 Onde você esteve 119 00:11:45,360 --> 00:11:48,670 Achei que você foi morto pela garota do esqueleto. 120 00:11:49,000 --> 00:11:50,420 Bom dia 121 00:11:55,290 --> 00:11:56,710 Boas cogumelos. 122 00:11:56,810 --> 00:12:00,090 É difícil encontrar tais cogumelos por aqui. 123 00:12:01,580 --> 00:12:04,050 Se o homem rato ainda está vivo, deve ser muito feliz. 124 00:12:05,920 --> 00:12:07,670 Levanta-te e luta, Nekomimi. 125 00:12:12,560 --> 00:12:16,030 Chame todo mundo para fora e comer o potenciômetro quente do monstro. 126 00:12:33,660 --> 00:12:35,460 Mate o taro fantasma. 127 00:12:35,790 --> 00:12:37,520 Mate o taro fantasma. 128 00:12:38,790 --> 00:12:40,830 Está quase pronto para comer. 129 00:12:41,930 --> 00:12:43,090 Parece delicioso. 130 00:12:44,150 --> 00:12:46,490 É tão velho. 131 00:12:46,720 --> 00:12:48,780 Você claramente é um homem velho, também. 132 00:12:48,830 --> 00:12:49,900 Não lute. 133 00:12:49,960 --> 00:12:52,020 Por que você não viu o demônio de guarda-chuva? 134 00:12:52,270 --> 00:12:55,160 Ele dobrou seu osso de guarda-chuva, como se ele estivesse dormindo. 135 00:12:55,460 --> 00:12:56,280 Ossos 136 00:13:00,060 --> 00:13:01,720 O que há de errado com os ossos, catgirl? 137 00:13:01,830 --> 00:13:02,980 Pare 138 00:13:05,870 --> 00:13:06,960 Não coma. 139 00:13:08,100 --> 00:13:09,170 Qual é o problema, Taro. 140 00:13:24,610 --> 00:13:25,860 Estou me sentindo um pouco desconfiado. 141 00:13:25,950 --> 00:13:26,930 Isso é verdade. 142 00:13:30,020 --> 00:13:32,080 O que está acontecendo, garota-gato? 143 00:13:32,170 --> 00:13:34,640 Você trair sua cara absurdo companheiros. 144 00:13:38,480 --> 00:13:40,530 Foi ordenado pela garota do esqueleto. 145 00:13:41,310 --> 00:13:44,020 Quando ouvires o osso da palavra, 146 00:13:49,010 --> 00:13:51,640 Parece que você ainda não é bom. 147 00:13:52,130 --> 00:13:53,610 Eu sinto muito. 148 00:13:53,620 --> 00:13:57,100 Imediatamente mandei o homem rato ao passado para um segundo assassinato. 149 00:13:57,290 --> 00:13:58,220 Não, eu não tenho que 150 00:13:58,370 --> 00:14:00,080 Não quero vê-lo jogar com mais inteligência. 151 00:14:00,190 --> 00:14:02,630 Você não pode lidar com Theo Taro de qualquer maneira. 152 00:14:02,810 --> 00:14:03,660 Mas 153 00:14:03,880 --> 00:14:05,980 Cabe a mim lidar com taro o fantasma. 154 00:14:06,320 --> 00:14:09,650 Você está sozinho para coletar almas boas. 155 00:14:10,760 --> 00:14:13,540 Qual é a maneira que o rato a alma do homem que lida com isso? 156 00:14:13,560 --> 00:14:15,670 Não jogá-lo no buraco. 157 00:14:52,340 --> 00:14:55,260 Como dormiu em um lugar tão estreito? 158 00:14:55,340 --> 00:14:58,170 Você está bêbado e no canil? 159 00:15:00,680 --> 00:15:01,990 O que há na caixa? 160 00:15:03,440 --> 00:15:06,060 Onde pareces ter visto esta caixa? 161 00:15:08,390 --> 00:15:09,350 É difícil. 162 00:15:14,370 --> 00:15:15,980 Forçado a beber suco de cogumelo venenoso. 163 00:15:16,710 --> 00:15:18,070 Desculpe, Gotaro. 164 00:15:18,710 --> 00:15:21,020 É melhor do que nada. 165 00:15:21,350 --> 00:15:24,100 Dizer onde está a esqueleto, gata garota. 166 00:15:26,400 --> 00:15:29,910 Então, irá aumentar o número de pacientes violentos. 167 00:15:30,630 --> 00:15:32,700 Porque não dizes, mulher-gato? 168 00:15:33,030 --> 00:15:35,960 Se tem dito o homem rato é sem esperança, 169 00:15:38,190 --> 00:15:39,810 O homem dos ratos está vivo. 170 00:15:40,750 --> 00:15:42,540 É só puxar a alma para fora. 171 00:15:43,070 --> 00:15:45,080 Isso não vai acontecer. 172 00:15:46,540 --> 00:15:48,020 Ódio. 173 00:15:51,350 --> 00:15:52,160 Eles são todos idiotas. 174 00:15:52,250 --> 00:15:54,820 É claro que os monstros são ainda tem medo de fantasmas? 175 00:15:55,990 --> 00:15:56,750 É isso. 176 00:15:56,960 --> 00:15:59,340 Níveis de monstro de hoje são tão baixos. 177 00:15:59,420 --> 00:16:00,290 Homem dos ratos 178 00:16:00,360 --> 00:16:01,480 Você está vivo. 179 00:16:02,030 --> 00:16:03,880 Eu sou um corpo morto-vivo. 180 00:16:04,470 --> 00:16:07,440 Tenho que ir para a casa de lamen para voltar para a cerimônia de sacrifício. 181 00:16:07,930 --> 00:16:09,120 Você conseguiu um presente de volta? 182 00:16:09,430 --> 00:16:10,720 Eu vou voltar. 183 00:16:10,750 --> 00:16:12,480 Eu tenho a posse. 184 00:16:12,820 --> 00:16:13,900 É uma parada. 185 00:16:13,970 --> 00:16:16,050 Os mortos vão para um presente? 186 00:16:16,430 --> 00:16:17,370 Taro de fantasma 187 00:16:17,650 --> 00:16:19,900 Eu vou te levar para a garota do esqueleto. 188 00:16:20,820 --> 00:16:21,940 Por favor, Nekomimi. 189 00:16:22,080 --> 00:16:23,010 Espere que o taro fantasma. 190 00:16:23,260 --> 00:16:26,030 Originalmente a intenção de usar o homem rato refém mas feliz de vetar 191 00:16:26,070 --> 00:16:29,640 Isso significa que o outro lado é uma pessoa má. 192 00:16:30,650 --> 00:16:32,380 Isso significa que não é uma garota de esqueleto? 193 00:16:32,480 --> 00:16:33,270 Sim 194 00:16:33,290 --> 00:16:36,870 Do outro lado é um cara que está bastante confiante sobre batendo em você. 195 00:16:37,340 --> 00:16:39,820 Não é uma garota de esqueleto. 196 00:16:39,880 --> 00:16:42,160 A bruxa é mais astuta. 197 00:16:42,280 --> 00:16:45,560 Velho, eu sou um monstro, também. 198 00:16:45,590 --> 00:16:48,220 Agora não é o momento para os pares discutir. 199 00:16:49,270 --> 00:16:49,930 Taro de fantasma 200 00:16:49,980 --> 00:16:52,670 É melhor usar a força de todos desta vez. 201 00:16:53,010 --> 00:16:54,350 Vamos com o taro fantasma. 202 00:16:54,440 --> 00:16:55,390 Ajudá-lo. 203 00:16:55,940 --> 00:16:57,660 Então me ajude. 204 00:17:09,680 --> 00:17:10,940 O sacrifício que eu disse 205 00:17:11,230 --> 00:17:13,260 Por favor, encontre uma maneira de voltar pelo menos metade do caminho. 206 00:17:13,600 --> 00:17:14,560 É difícil. 207 00:17:14,600 --> 00:17:15,930 Não siga sempre. 208 00:17:16,930 --> 00:17:19,640 Então se você quiser, morra de novo. 209 00:17:20,110 --> 00:17:21,520 Não me faça feliz. 210 00:17:42,810 --> 00:17:44,160 É como se fosse vir. 211 00:17:45,580 --> 00:17:46,470 Quanto a você, 212 00:17:52,270 --> 00:17:53,640 Bem em frente, Taro fantasma. 213 00:17:57,330 --> 00:17:58,010 Tenha cuidado 214 00:17:58,850 --> 00:17:59,700 Ligue-me. 215 00:18:09,500 --> 00:18:10,650 Dói 216 00:18:14,210 --> 00:18:16,270 Parede, para ser um escudo para todos. 217 00:18:24,610 --> 00:18:26,270 Mulher-gato, onde é a entrada? 218 00:18:27,090 --> 00:18:27,900 Ali 219 00:18:29,930 --> 00:18:32,800 Quero dizer, realmente, que não há um centavo à esquerda? 220 00:18:36,600 --> 00:18:37,840 Toda a gente acompanhar. 221 00:18:43,380 --> 00:18:44,350 Não os deixes fugir. 222 00:18:44,970 --> 00:18:46,750 Para resolvê-lo sem qualquer esquerda 223 00:18:52,100 --> 00:18:54,500 Não tenho nada mas ao psiquiatra. 224 00:18:56,970 --> 00:18:57,900 Vamos lá, chorando. 225 00:18:58,090 --> 00:19:01,860 Para dominá-la e viver com ela. 226 00:19:17,310 --> 00:19:18,930 Sandmother, a cabeça dela caiu. 227 00:19:27,420 --> 00:19:28,760 Já fiz isso, mestre choronas. 228 00:19:28,780 --> 00:19:30,200 Isso é o meu crédito, sandmother. 229 00:19:30,730 --> 00:19:32,560 Fui eu quem deu o último tiro. 230 00:19:32,620 --> 00:19:33,410 O que você disse 231 00:19:34,990 --> 00:19:36,870 Agora não é a hora de lutar pelo sucesso. 232 00:19:40,630 --> 00:19:41,280 Taro de fantasma 233 00:19:41,330 --> 00:19:44,240 Não sei que tipo de monstro para ter cuidado. 234 00:19:56,980 --> 00:19:58,350 Longo tempo de espera, Gotaro. 235 00:20:00,040 --> 00:20:02,400 Você é quem deixou a garota esqueleto vir, não é? 236 00:20:02,400 --> 00:20:04,120 Liga-me a cabeça. 237 00:20:04,380 --> 00:20:05,130 Cabeça grande 238 00:20:05,270 --> 00:20:06,910 O monstro que ouvi pela primeira vez 239 00:20:07,010 --> 00:20:08,060 Isso é certo. 240 00:20:08,290 --> 00:20:11,430 Não me confunda com o monstro de terceira categoria. 241 00:20:11,470 --> 00:20:13,720 É conversa de primeira classe. 242 00:20:13,800 --> 00:20:15,350 Como ousa dizer isso, rapaz. 243 00:20:19,770 --> 00:20:21,280 Ir atrás disso. 244 00:20:29,940 --> 00:20:30,580 Taro de fantasma 245 00:20:30,650 --> 00:20:32,420 Uma cabeça grande usa a rotação do corpo para formar um turbilhão 246 00:20:32,540 --> 00:20:34,460 Fazer as pessoas não podem chegar perto de 247 00:20:34,650 --> 00:20:35,480 É isso. 248 00:20:36,790 --> 00:20:39,800 Você sabe que eu sou um monstro de primeira, não é? 249 00:20:40,280 --> 00:20:41,760 Correr de volta 250 00:20:50,660 --> 00:20:52,820 Derrotado pelo ataque aéreo da cabeça grande. 251 00:20:53,030 --> 00:20:54,560 O ataque aéreo? 252 00:20:54,630 --> 00:20:59,510 Corpo suspensão dá ataques de inimigos, tais como cortes de foice 253 00:21:00,250 --> 00:21:04,440 Nekomimi, você sabe onde o suco cogumelo venenoso, você é forçado a beber? 254 00:21:04,650 --> 00:21:06,070 Garota do crânio deve ter 255 00:21:11,290 --> 00:21:11,940 Com 256 00:21:12,870 --> 00:21:14,210 O que vai fazer, Gotaro? 257 00:21:15,090 --> 00:21:17,980 Prepare-se dar de beber a cabeça grande. 258 00:21:23,920 --> 00:21:24,960 Soprar o balão 259 00:21:25,040 --> 00:21:29,360 Este é um balão especial que taro fantasma injeta poder espiritual. 260 00:21:31,290 --> 00:21:32,190 Ir e voltar. 261 00:21:34,810 --> 00:21:36,740 Cuidado, fantasma taro. 262 00:21:37,080 --> 00:21:38,280 Eu estou lá. 263 00:21:39,610 --> 00:21:41,630 Você vem sem uma lição. 264 00:21:52,980 --> 00:21:54,330 Vem cá. 265 00:22:06,510 --> 00:22:09,090 Não, agora não. 266 00:22:19,430 --> 00:22:20,630 A esqueleto garota desapareceu. 267 00:22:24,500 --> 00:22:28,410 Parece que as meninas esqueletos são os primeiros a usar o poder do pensamento. 268 00:22:29,000 --> 00:22:30,990 Isso significa que a cabeça se foi. 269 00:22:32,020 --> 00:22:32,580 Taro de fantasma 270 00:22:32,920 --> 00:22:33,690 Taro de fantasma 271 00:22:33,710 --> 00:22:34,270 Taro de fantasma 272 00:22:34,300 --> 00:22:35,170 Taro de fantasma 273 00:22:35,560 --> 00:22:37,450 Morto, é um presente. 274 00:22:39,190 --> 00:22:42,250 Há um monstro terrível e assustadora. 275 00:22:42,660 --> 00:22:46,180 Eu vivi por comer almas por milhares de anos. 276 00:22:46,680 --> 00:22:50,680 É por isso que ele só tem uma cabeça. 277 00:22:52,390 --> 00:22:53,470 O que é 278 00:22:57,710 --> 00:22:59,250 É um órgão. 279 00:23:01,850 --> 00:23:03,530 É uma manhã agradável. 280 00:23:17,400 --> 00:23:20,500 Próximo episódio preview: O mestre desagradável 281 00:23:21,040 --> 00:23:25,050 Fantasma de Taro capturada pelos prazeres desagradáveis do cheirando prazer humano 282 00:23:25,730 --> 00:23:28,100 Apesar de fazer o melhor do truque 283 00:23:28,620 --> 00:23:30,910 Mas é completamente unpaladidy. 284 00:23:32,450 --> 00:23:33,850 Não funciona? 285 00:23:34,020 --> 00:23:34,710 Taro de fantasma 286 00:23:35,390 --> 00:23:38,160 Apresse-se e descobrir a porta de seu descontentamento. 287 00:23:39,220 --> 00:23:41,060 Fique atento para o próximo episódio 288 00:23:41,200 --> 00:23:42,700 O desprazer de cacarejar-sno-oed