1 00:02:22,030 --> 00:02:23,950 Shimta de queimadura do ponto garfo é 30 minutos. 2 00:02:24,010 --> 00:02:25,230 Não é um pouco demasiado lento? 3 00:02:26,220 --> 00:02:27,540 Sim, isto vem. 4 00:02:30,770 --> 00:02:31,850 Aqui se trata 5 00:02:32,280 --> 00:02:33,340 Eu sinto muito. 6 00:02:33,450 --> 00:02:35,020 Fui para ler agora. 7 00:02:35,220 --> 00:02:36,140 É tão sujo. 8 00:02:36,210 --> 00:02:37,300 Lave as mãos. 9 00:02:42,310 --> 00:02:43,700 É a mão de novo. 10 00:02:44,130 --> 00:02:45,590 É uma pena. 11 00:02:46,390 --> 00:02:47,260 Você é um menino. 12 00:02:51,470 --> 00:02:52,310 Eu sinto muito. 13 00:02:52,710 --> 00:02:53,310 Aluguel 14 00:02:53,460 --> 00:02:54,350 É errado de novo. 15 00:02:54,520 --> 00:02:55,530 Tantas falhas. 16 00:02:55,560 --> 00:02:57,310 Mesmo se você é um jovem trabalhador, você não pode usar você. 17 00:02:57,480 --> 00:02:59,030 Você está demitido, sai daqui. 18 00:03:03,480 --> 00:03:05,270 Você disse ovos de ouro. 19 00:03:05,480 --> 00:03:06,180 Sim 20 00:03:06,310 --> 00:03:07,260 Menino 21 00:03:07,329 --> 00:03:09,920 Senhor de ovo dourado, por favor aguarde. 22 00:03:18,829 --> 00:03:19,950 Espere 23 00:03:21,780 --> 00:03:23,190 Eu tenho algo a perguntar. 24 00:03:26,790 --> 00:03:27,440 Menino 25 00:03:27,510 --> 00:03:30,380 Você saiu com os ovos de ouro? 26 00:03:30,610 --> 00:03:31,670 Do que você está falando 27 00:03:31,780 --> 00:03:33,340 Eu sou o ovo de ouro. 28 00:03:33,540 --> 00:03:35,670 Pessoas que vêm da escola para trabalhar 29 00:03:35,720 --> 00:03:36,690 Menos agora. 30 00:03:36,860 --> 00:03:38,180 É sobre o ovo de ouro. 31 00:03:38,410 --> 00:03:40,130 Que tipo de ovo de ouro você acha que é? 32 00:03:40,350 --> 00:03:41,700 Não por isso. 33 00:03:42,390 --> 00:03:44,180 São as palavras de um jovem trabalhador. 34 00:03:44,230 --> 00:03:46,000 E introduzida para os lugares difíceis de recrutar. 35 00:03:46,020 --> 00:03:47,620 Pegue a mão de dinheiro de presente. 36 00:03:49,480 --> 00:03:51,470 Tio, estou preocupada. 37 00:03:51,530 --> 00:03:54,180 Tem um lugar para dormir esta noite? 38 00:03:54,270 --> 00:03:54,950 Me entende 39 00:03:54,990 --> 00:03:57,470 Existem boas pessoas no mundo. 40 00:03:57,850 --> 00:03:58,900 É isso 41 00:04:07,120 --> 00:04:08,779 Havia um tio bondoso durante este tempo. 42 00:04:10,620 --> 00:04:12,140 Peguei emprestado esta mão esquerda. 43 00:04:14,150 --> 00:04:15,640 Isso não é mão seu próprio? 44 00:04:16,060 --> 00:04:16,660 Não 45 00:04:16,740 --> 00:04:18,420 Quando os meus pais estão com problemas após a sua morte, 46 00:04:18,480 --> 00:04:20,510 Até mesmo as mãos sumiram por causa de acidentes de trânsito. 47 00:04:20,760 --> 00:04:21,520 Quando você está preocupado 48 00:04:21,659 --> 00:04:23,230 Emprestar-me essa mão para mim. 49 00:04:28,909 --> 00:04:29,890 O que, emprestar uma mão. 50 00:04:29,930 --> 00:04:30,790 Deixe-me ver 51 00:04:31,060 --> 00:04:32,070 É a mão de verdade. 52 00:04:35,040 --> 00:04:35,700 Desculpa 53 00:04:35,800 --> 00:04:36,690 As mãos e não autorizado 54 00:04:38,220 --> 00:04:40,570 Quem diabos essa mão conseguiu partir? 55 00:04:40,760 --> 00:04:42,120 As pessoas que vivem lá. 56 00:04:46,040 --> 00:04:47,020 Templo de 57 00:04:50,500 --> 00:04:53,350 Nem uma mão ruim é melhor que nenhum. 58 00:04:53,360 --> 00:04:54,290 É por isso que eu vou aturar isso. 59 00:04:54,700 --> 00:04:57,710 Mas ainda não tiver cuidado fazer uma coisa ruim. 60 00:04:58,900 --> 00:05:00,890 Então é só e agora? 61 00:05:01,090 --> 00:05:01,700 Sim 62 00:05:01,750 --> 00:05:03,350 Então onde quer que foi despedido, estás despedido. 63 00:05:04,610 --> 00:05:05,240 Tio 64 00:05:05,700 --> 00:05:06,470 Cuide-se mais 65 00:05:07,580 --> 00:05:09,150 Tio, onde vais? 66 00:05:20,930 --> 00:05:21,780 Que tempo e 67 00:05:21,800 --> 00:05:23,880 Os diabinhos que foram disparados por todo o lado. 68 00:05:24,050 --> 00:05:26,980 Trabalhar com as pessoas que o empresta edifrom. 69 00:05:27,000 --> 00:05:29,770 Isso significa que você pode fazer uma fortuna rapidamente, não é? 70 00:05:57,210 --> 00:05:58,170 Por favor, abra a porta. 71 00:05:58,420 --> 00:05:59,260 Em 72 00:05:59,430 --> 00:06:00,280 Isso é um desrespeito. 73 00:06:05,900 --> 00:06:08,890 Mão, mão, balançando a mão. 74 00:06:09,710 --> 00:06:11,510 Um monte de mãos. 75 00:06:19,660 --> 00:06:22,159 Deixe as mãos ir. 76 00:06:26,510 --> 00:06:27,420 Qual é o problema? 77 00:06:33,150 --> 00:06:34,990 Que tal você colocar um novato? 78 00:06:36,310 --> 00:06:37,360 Isso é uma boa pedida. 79 00:06:37,770 --> 00:06:40,260 Eu tenho que colocar a mão. 80 00:06:41,750 --> 00:06:43,090 Eu estou com as mãos nele. 81 00:06:44,240 --> 00:06:46,020 Cortá-lo. 82 00:06:46,120 --> 00:06:47,870 Ponha isto melhor 83 00:06:50,490 --> 00:06:51,780 Trepidação 84 00:06:52,120 --> 00:06:54,870 Eu vou ser um famoso monstro. 85 00:06:55,170 --> 00:06:55,900 Monstro 86 00:06:56,430 --> 00:06:58,450 Eu não sou o tipo de coisa que está esperando. 87 00:06:58,690 --> 00:07:02,580 Eu sou o Boole, que leva 50 regimentos demoníacos. 88 00:07:02,910 --> 00:07:03,530 Demônio 89 00:07:03,630 --> 00:07:05,150 O cara está ali. 90 00:07:10,940 --> 00:07:13,860 Mas o teu vestido é japonês. 91 00:07:14,310 --> 00:07:16,180 Você é realmente idiota. 92 00:07:16,630 --> 00:07:19,480 Estou aqui para experimentar o lazer do Japão 93 00:07:19,630 --> 00:07:22,040 Então a viver em tal um antigo mosteiro 94 00:07:22,150 --> 00:07:24,190 Embora não parece ser japonês, 95 00:07:24,420 --> 00:07:25,590 Mas tem estilo. 96 00:07:26,720 --> 00:07:27,550 É isso mesmo. 97 00:07:28,150 --> 00:07:29,710 Vamos fazer a cirurgia. 98 00:07:30,200 --> 00:07:31,090 Não precisa. 99 00:07:31,159 --> 00:07:34,380 Por favor, pare de trabalhar por um tempo difícil. 100 00:07:34,450 --> 00:07:35,350 Por favor, por favor. 101 00:07:35,440 --> 00:07:36,610 Não trabalho 102 00:07:36,740 --> 00:07:37,610 É um passatempo. 103 00:07:37,650 --> 00:07:38,630 Não importa o que você faz, 104 00:07:38,860 --> 00:07:40,940 Minha coisa favorita é algo piercing. 105 00:07:40,980 --> 00:07:41,990 Não estar brincando. 106 00:07:42,230 --> 00:07:43,620 Poupe-me. 107 00:07:43,810 --> 00:07:44,500 Por favor, por favor. 108 00:07:44,620 --> 00:07:46,060 Venha e me dê uma pausa. 109 00:07:47,330 --> 00:07:48,330 Poupe-me. 110 00:07:57,870 --> 00:07:59,100 O cara de rato. 111 00:07:59,110 --> 00:08:01,320 Onde está sua carteira? 112 00:08:02,380 --> 00:08:05,090 Onde seria se não é por aqui? 113 00:08:05,200 --> 00:08:06,380 Pense novamente. 114 00:08:18,150 --> 00:08:19,010 O que é que está a fazer 115 00:08:22,120 --> 00:08:22,929 Não seja bobo. 116 00:08:23,480 --> 00:08:24,429 Por favor, não me impeça. 117 00:08:24,650 --> 00:08:26,059 É uma mão ruim. 118 00:08:26,140 --> 00:08:27,620 Esta mão não pode ser cortada, mesmo se ele quer ser cortado. 119 00:08:27,640 --> 00:08:28,299 O que o 120 00:08:28,780 --> 00:08:29,970 É a mão do diabo. 121 00:08:30,350 --> 00:08:32,350 Não se livre dos demônios que lhe dar esta mão. 122 00:08:32,380 --> 00:08:33,800 Esta mão não pode ser livre. 123 00:08:35,050 --> 00:08:35,980 A mão do diabo 124 00:08:36,470 --> 00:08:37,890 Onde ele estava conectado? 125 00:08:38,920 --> 00:08:40,610 O velho mosteiro ali. 126 00:08:43,950 --> 00:08:45,380 O que fazes aqui 127 00:08:47,190 --> 00:08:48,260 Taro de fantasma 128 00:08:49,080 --> 00:08:50,000 O que está acontecendo? 129 00:08:53,640 --> 00:08:55,460 Pare com isso, o homem rato. 130 00:08:56,590 --> 00:08:58,140 Pare 131 00:09:11,210 --> 00:09:12,780 Menino de rato, o que está fazendo? 132 00:09:13,830 --> 00:09:14,890 O que, eu, também? 133 00:09:17,960 --> 00:09:19,110 Tudo começou tão rápido. 134 00:09:19,210 --> 00:09:20,170 Esta mão justa de idiota. 135 00:09:20,610 --> 00:09:22,530 Esteve por uma mão ruim, também? 136 00:09:22,960 --> 00:09:23,720 Desculpa 137 00:09:23,740 --> 00:09:25,040 O que eu vou fazer 138 00:09:25,440 --> 00:09:26,650 Livre-se dele agora. 139 00:09:28,730 --> 00:09:29,450 Espera, Gotaro. 140 00:09:29,680 --> 00:09:31,450 Do outro lado está o diabo no diabo. 141 00:09:31,490 --> 00:09:32,500 Super poderosas 142 00:09:32,950 --> 00:09:33,820 Quão poderoso é? 143 00:09:34,210 --> 00:09:36,950 e tem que resolver o problema de você e a mão do menino. 144 00:09:37,410 --> 00:09:38,560 O que está acontecendo, é tão sem 145 00:09:38,910 --> 00:09:40,430 Para emprestar? 146 00:09:40,940 --> 00:09:43,910 Estou aqui para resolver esse cara e a mão do menino. 147 00:09:44,400 --> 00:09:46,520 Tirem as mãos estranhas. 148 00:09:47,050 --> 00:09:49,510 Eu só empresto volta e não levá-lo de volta. 149 00:09:49,670 --> 00:09:51,110 Não faça nada que não seja infantil. 150 00:09:51,400 --> 00:09:53,330 Então vamos lutar com você. 151 00:09:54,540 --> 00:09:56,200 A batalha também é uma perda. 152 00:09:56,490 --> 00:09:57,250 O que dizer 153 00:09:57,990 --> 00:09:58,570 Taro de fantasma 154 00:09:58,630 --> 00:09:59,290 Pare 155 00:09:59,600 --> 00:10:00,270 Pai 156 00:10:00,330 --> 00:10:01,150 Você não pode usar seu cabelo. 157 00:10:01,210 --> 00:10:02,840 Bateu a tentativa de um diabo 158 00:10:02,990 --> 00:10:04,880 é dar-lhe a alma. 159 00:10:05,150 --> 00:10:05,930 É isso mesmo. 160 00:10:08,010 --> 00:10:09,930 Sabe o que eu penso. 161 00:10:09,960 --> 00:10:12,010 Parece-me mais do que apenas um diabinho e um grânulo. 162 00:10:12,830 --> 00:10:14,640 Em seguida, mostre-lhe minha forma original. 163 00:10:31,830 --> 00:10:32,680 Transformando 164 00:11:06,260 --> 00:11:08,040 Meu exército está fora. 165 00:11:25,110 --> 00:11:26,020 De qualquer maneira, escape primeiro. 166 00:11:50,710 --> 00:11:51,880 Estúpido, o que está fazendo? 167 00:11:52,350 --> 00:11:54,130 Não sou eu, é esta mão. 168 00:12:01,740 --> 00:12:03,090 Evitar o homem dos ratos 169 00:12:30,390 --> 00:12:31,300 Fantasma, taro fantasma. 170 00:12:31,350 --> 00:12:32,100 Me ajuda 171 00:12:40,440 --> 00:12:42,730 Foi-se. 172 00:12:47,800 --> 00:12:48,630 Homem dos ratos 173 00:12:50,870 --> 00:12:52,110 Ele é salvo. 174 00:12:55,750 --> 00:12:56,520 Fuja. 175 00:13:05,070 --> 00:13:05,570 Taro de fantasma 176 00:13:05,640 --> 00:13:06,920 O bico de pendurar de cabeça para baixo. 177 00:13:07,390 --> 00:13:08,110 A boca do pote é suspenso de cabeça para baixo 178 00:13:08,370 --> 00:13:10,110 É o que se selado em uma lacuna no rock amano. 179 00:13:10,140 --> 00:13:10,640 Certo 180 00:13:10,730 --> 00:13:12,920 Vamos lá, resolver os demônios primeiro. 181 00:13:13,330 --> 00:13:14,810 Uma antialgodão madeira, venha. 182 00:13:15,940 --> 00:13:16,790 O que dizer 183 00:13:16,960 --> 00:13:20,260 O taro fantasma é perseguido pelo diabo como ele dirige a Amano rocha 184 00:13:21,300 --> 00:13:23,120 Não é bom, ir e ver. 185 00:13:23,190 --> 00:13:23,780 Oh sim 186 00:13:23,880 --> 00:13:26,000 Vai ser ruim para pendurar o bico de cabeça para baixo. 187 00:13:30,670 --> 00:13:32,630 Vá lá, vá para Amano Rock. 188 00:13:43,630 --> 00:13:45,340 Pai, não é bom. 189 00:13:50,290 --> 00:13:51,580 Pai, entendi. 190 00:13:51,950 --> 00:13:54,900 Afinal, é um bloqueio que ninguém anda a atirar em 3.000 anos. 191 00:13:55,550 --> 00:13:57,030 Está enferrujada. 192 00:14:02,720 --> 00:14:04,750 A primeira Legião desembarcou primeiro. 193 00:14:14,790 --> 00:14:16,350 O exército está vindo. 194 00:14:16,840 --> 00:14:17,840 Está aberta. 195 00:14:18,170 --> 00:14:19,160 Está aberta. 196 00:14:21,240 --> 00:14:22,860 Uma antialgodão madeira, vem e ajuda. 197 00:14:25,650 --> 00:14:26,610 Não toque nisso. 198 00:14:28,060 --> 00:14:29,500 Por causa da mão. 199 00:14:29,570 --> 00:14:30,730 O crédito é zero. 200 00:14:31,350 --> 00:14:32,030 Taro de fantasma 201 00:14:42,230 --> 00:14:43,070 A boca do pote é suspenso de cabeça para baixo 202 00:14:43,370 --> 00:14:44,560 A boca do pote é suspenso de cabeça para baixo 203 00:14:48,990 --> 00:14:50,990 Panela pequena boca de cabeça para baixo 204 00:14:51,140 --> 00:14:52,360 Venha para fora. 205 00:15:09,910 --> 00:15:13,610 Finalmente, empurrou o monstro japonês Taro até o fim 206 00:15:13,750 --> 00:15:15,050 Olha, isso é a caverna. 207 00:15:17,720 --> 00:15:18,670 A boca do pote fica de cabeça para baixo olhar 208 00:15:19,110 --> 00:15:20,860 Essas são as importações deliciosas. 209 00:15:25,640 --> 00:15:26,520 O que é aquilo? 210 00:16:02,040 --> 00:16:02,810 Está vindo. 211 00:16:02,840 --> 00:16:03,600 Matá-lo. 212 00:16:16,970 --> 00:16:18,420 Que diabos é isso? 213 00:16:22,320 --> 00:16:23,610 Taro de fantasma 214 00:16:24,020 --> 00:16:24,770 Vem cá. 215 00:16:25,950 --> 00:16:27,570 Escapar a este lugar e finalmente fora de perigo. 216 00:16:28,450 --> 00:16:31,050 O que vai acontecer com você, para apagar essa coisa? 217 00:16:31,940 --> 00:16:33,290 Não é assim. 218 00:16:34,160 --> 00:16:35,420 Muito melhor do que não liberá-lo. 219 00:16:37,180 --> 00:16:37,850 Homem dos ratos 220 00:16:37,900 --> 00:16:38,670 O que é que está a fazer? 221 00:16:38,750 --> 00:16:39,720 Me desculpe, é um problema na mão. 222 00:16:40,770 --> 00:16:42,400 Essa mão é do diabo. 223 00:16:42,700 --> 00:16:44,470 Tudo é causada por essa mão. 224 00:16:44,650 --> 00:16:45,730 Isso é o que é. 225 00:16:45,860 --> 00:16:46,920 Mas o senhor. 226 00:16:46,950 --> 00:16:49,600 A boca do pote pendurado de cabeça para baixo no início do início de comer não está terminada. 227 00:16:53,190 --> 00:16:56,109 O apetite da boca do pote pendurado de cabeça para baixo no outro elemento sub 228 00:16:56,260 --> 00:16:58,329 Devido a esse apetite que não vai parar de comer. 229 00:16:58,510 --> 00:17:01,640 Nossos antepassados trabalharam duro para selá-lo. 230 00:17:01,810 --> 00:17:03,940 Vai ser ruim para colocá-lo onde não importa. 231 00:17:04,260 --> 00:17:05,069 Isso é verdade 232 00:17:05,140 --> 00:17:06,760 Porque a luta é difícil. 233 00:17:06,839 --> 00:17:08,050 Então apagá-lo. 234 00:17:08,089 --> 00:17:09,890 Contra um número limitado de demônios ocidentais 235 00:17:10,190 --> 00:17:12,020 Se comer todos os demônios ocidentais. 236 00:17:12,119 --> 00:17:14,220 Isso vai levar mais um dia. 237 00:17:15,470 --> 00:17:17,240 Isso significa ter que estar em um dia. 238 00:17:17,500 --> 00:17:19,310 Chegar a uma solução. 239 00:17:19,960 --> 00:17:20,680 Sim 240 00:17:20,930 --> 00:17:22,850 Deixe o bico pendurar de cabeça para baixo na cidade para tentar 241 00:17:22,960 --> 00:17:24,800 O que vai acontecer? 242 00:17:26,590 --> 00:17:32,310 Animais estúpidos humanos consideram-se para ser o mais avançado. 243 00:17:32,580 --> 00:17:34,880 Animais que podem ser feitos são nada a ver. 244 00:17:35,400 --> 00:17:38,580 Pensei que o sling era um animal raro. 245 00:17:39,080 --> 00:17:42,230 Mas meu coração acho que era um animal inferior. 246 00:17:42,480 --> 00:17:44,350 e olha para baixo sobre ele. 247 00:17:50,610 --> 00:17:53,310 Patrono canta que este cara vai montar. 248 00:17:53,590 --> 00:17:57,550 Essa coisa estúpida e não sei como fugir. 249 00:17:58,760 --> 00:18:01,140 Isso é estúpido. 250 00:18:04,070 --> 00:18:07,300 Se você pode dizer que é terrível do lado de fora, 251 00:18:07,460 --> 00:18:08,720 Isso é outro assunto. 252 00:18:09,340 --> 00:18:11,630 O olhar engraçado de serem pendurados de cabeça para baixo, pela boca de uma panela 253 00:18:11,840 --> 00:18:13,890 Engano fácil 254 00:18:14,740 --> 00:18:17,340 É tarde demais para notar. 255 00:18:19,060 --> 00:18:21,750 Vai morrer quando não há nenhuma dúvida de que a fuga é inútil 256 00:18:21,980 --> 00:18:24,960 Isto é onde os seres humanos não podem abrir. 257 00:18:25,750 --> 00:18:27,470 Com certeza, você vai fugir. 258 00:18:30,260 --> 00:18:32,580 Mas não me importo com ninguém. 259 00:18:32,780 --> 00:18:33,830 Minha mais importante. 260 00:18:33,980 --> 00:18:35,900 Esbarrar em alguém e atropelar alguém. 261 00:18:36,640 --> 00:18:38,900 O purgatório do mundo 262 00:18:42,370 --> 00:18:46,590 Que é onde os seres humanos são inúteis. 263 00:18:59,950 --> 00:19:02,940 e tinha que salvar as pessoas assim. 264 00:19:02,990 --> 00:19:04,920 É a coisa infeliz sobre monstros. 265 00:19:05,730 --> 00:19:07,300 Posso ouvir o que disse o sandmother. 266 00:19:07,660 --> 00:19:08,610 Então o momento 267 00:19:09,490 --> 00:19:12,410 Antes de eu terminar edição aqueles, 268 00:19:12,810 --> 00:19:15,200 Como lidar com a suspensão invertida da boca do pote 269 00:19:17,560 --> 00:19:18,680 Sogra de areias, vamos conversar. 270 00:19:18,870 --> 00:19:19,970 Há uma boa ideia, não é? 271 00:19:20,660 --> 00:19:24,370 Dizer bom é bom ou ruim 272 00:19:25,220 --> 00:19:25,920 Estranho 273 00:19:26,070 --> 00:19:27,580 É como se escondendo algo. 274 00:19:28,420 --> 00:19:30,740 A deglutição é nada como sua sogra 275 00:19:30,900 --> 00:19:32,190 Desembucha logo que é. 276 00:19:33,130 --> 00:19:33,930 Então eu vou te dizer. 277 00:19:34,090 --> 00:19:35,680 Comida gananciosa que para o sling da boca 278 00:19:35,800 --> 00:19:38,360 e selar o até a borda da Amano. 279 00:19:38,680 --> 00:19:39,340 O método é 280 00:19:39,570 --> 00:19:43,060 como o homem que desabafe. 281 00:19:43,130 --> 00:19:44,990 para voltar para o rock. 282 00:19:45,750 --> 00:19:47,500 Só nos comer, okey? 283 00:19:47,650 --> 00:19:48,390 De maneira nenhuma 284 00:19:48,610 --> 00:19:49,310 Esperar esperar, esperar, esperar, esperar, esperar, esperar, 285 00:19:49,340 --> 00:19:51,920 Na verdade, não pensei sobre isso. 286 00:19:52,240 --> 00:19:52,940 Tio 287 00:19:53,110 --> 00:19:53,750 Taro de fantasma 288 00:19:53,790 --> 00:19:54,970 Desde que deixamos para fora, 289 00:19:55,040 --> 00:19:55,850 Você não pode fugir da responsabilidade. 290 00:19:56,210 --> 00:19:57,100 Entendo 291 00:19:57,470 --> 00:19:58,550 Vamos comer juntos. 292 00:19:58,820 --> 00:20:00,510 É amanhã ao meio dia. 293 00:20:00,600 --> 00:20:02,100 Hoje, ter sono uma boa noite de. 294 00:20:08,580 --> 00:20:11,710 1180 1181 1182 295 00:20:12,220 --> 00:20:15,140 Não há nenhum registro dessa coisa no dicionário do diabo. 296 00:20:15,600 --> 00:20:19,030 1165 1166 1167 297 00:20:22,490 --> 00:20:24,040 Se suas mãos podem tirá-lo, 298 00:20:24,290 --> 00:20:25,270 Não, eu não posso. 299 00:20:25,630 --> 00:20:26,990 Eu não tenho sorte esta semana. 300 00:20:27,190 --> 00:20:28,800 Ming ming é muito ativo. 301 00:20:30,520 --> 00:20:31,420 Você disse alguma coisa? 302 00:20:32,120 --> 00:20:33,660 O que mais posso dizer se é assim que é tudo assim 303 00:20:33,920 --> 00:20:34,450 Desta forma, 304 00:20:34,580 --> 00:20:35,460 Levantam-se. 305 00:20:35,860 --> 00:20:37,030 Qual é o problema, Taro? 306 00:20:37,500 --> 00:20:38,540 Olha isso. 307 00:20:42,050 --> 00:20:42,900 Esse cara é aqui. 308 00:20:42,940 --> 00:20:43,610 Olhe para ele. 309 00:20:44,280 --> 00:20:45,270 Eu vou, também. 310 00:20:52,070 --> 00:20:54,040 Também não é o demônio do oeste. 311 00:20:54,160 --> 00:20:56,580 Ouça todos os editado o cara e executar mais. 312 00:20:56,620 --> 00:20:57,150 Oh sim 313 00:20:57,250 --> 00:20:59,540 Os demônios só vêm com aquele cara perseguir pessoas. 314 00:20:59,560 --> 00:21:00,500 Então ele quebrou rapidamente. 315 00:21:01,000 --> 00:21:02,080 Onde está o rato? 316 00:21:02,660 --> 00:21:03,390 É okey 317 00:21:03,630 --> 00:21:05,290 Um algodão antimadeira amarrada a ele. 318 00:21:05,400 --> 00:21:06,410 Ele não pode ser um espião. 319 00:21:08,080 --> 00:21:08,800 Taro de fantasma 320 00:21:09,090 --> 00:21:11,210 É como estar frio para seus amigos. 321 00:21:12,660 --> 00:21:16,550 Já ameacei para quebrá-lo com um algodão antimadeira. 322 00:21:16,620 --> 00:21:18,040 Deixe disse nos conhecemos. 323 00:21:24,370 --> 00:21:24,960 Homem dos ratos 324 00:21:25,360 --> 00:21:26,070 Demônio. 325 00:21:26,170 --> 00:21:26,980 Há algo a dizer. 326 00:21:28,760 --> 00:21:30,850 Eles vão levar o hustle de cabeça para baixo, para a cidade. 327 00:21:31,710 --> 00:21:32,380 Ouça-me. 328 00:21:37,380 --> 00:21:38,060 Taro de fantasma 329 00:21:38,180 --> 00:21:39,260 Você está pronto 330 00:21:39,410 --> 00:21:39,970 Está bem 331 00:21:51,370 --> 00:21:52,700 O que vai fazer? 332 00:22:01,340 --> 00:22:02,170 Feche a porta de pedra. 333 00:22:02,360 --> 00:22:03,580 Me desculpe, Gotaro. 334 00:22:03,770 --> 00:22:05,000 Também é para todos. 335 00:22:10,120 --> 00:22:10,730 Pai 336 00:22:10,970 --> 00:22:13,250 Este é o caminho para o estômago de um outro elemento sub? 337 00:22:13,500 --> 00:22:14,470 Taro de fantasma 338 00:22:14,530 --> 00:22:15,550 Solte o diabo. 339 00:22:15,590 --> 00:22:16,610 Vai tocar o fluido do estômago. 340 00:22:22,390 --> 00:22:23,350 Slipican não pode andar. 341 00:22:23,680 --> 00:22:24,210 Taro de fantasma 342 00:22:24,270 --> 00:22:25,950 Enterrar o siones de cabelo um por um e subir 343 00:22:26,030 --> 00:22:26,690 Bom 344 00:22:33,910 --> 00:22:34,940 Finalmente se foi. 345 00:22:35,310 --> 00:22:37,480 Em seguida, maldição do diabo irá desaparecer. 346 00:22:48,440 --> 00:22:50,130 Quando esta mão faz algo ruim, 347 00:22:50,400 --> 00:22:53,080 De repente, parar de fazer sem coisas ruins e assentar. 348 00:22:53,890 --> 00:22:55,250 Deve ser o taro fantasma. 349 00:22:55,310 --> 00:22:57,400 Destrua o diabo. 350 00:23:11,940 --> 00:23:15,390 Próximo episódio preview: morte e consciência 351 00:23:16,290 --> 00:23:18,570 Não sei o que ele pode prever o destino de uma pessoa. 352 00:23:18,740 --> 00:23:21,230 O plano da consciência e morte 353 00:23:21,920 --> 00:23:24,830 O carro acelera como se vê. 354 00:23:26,000 --> 00:23:28,460 Apenas no sentido e pensei que a morte 355 00:23:28,500 --> 00:23:29,750 Esta é a hora de morrer. 356 00:23:30,220 --> 00:23:32,420 Taro de fantasma aparece na frente do carro em um estado violento. 357 00:23:32,490 --> 00:23:34,050 O destino da morte assombrará o taro fantasma? 358 00:23:34,600 --> 00:23:37,530 Fique atento para o próximo episódio 359 00:23:38,180 --> 00:23:39,950 Morte e consciência