1 00:01:34,660 --> 00:01:36,450 Morte 42 2 00:01:36,660 --> 00:01:38,320 Você esteve no último mês. 3 00:01:38,330 --> 00:01:41,530 Basta envie uma alma para o inferno. 4 00:01:42,080 --> 00:01:43,350 Mas o rei demônio. 5 00:01:43,570 --> 00:01:46,720 A esperança média de vida do ser humano tem aumentado dramaticamente, recentemente. 6 00:01:46,770 --> 00:01:48,610 tornar-se menos propensos a morrer 7 00:01:48,700 --> 00:01:49,520 Cale a boca 8 00:01:49,710 --> 00:01:52,600 Morte, aqui é o mesmo de antes. 9 00:01:52,610 --> 00:01:53,830 Estou a tentar enviar a sua alma. 10 00:01:54,260 --> 00:01:55,020 Mas 11 00:01:55,140 --> 00:01:56,560 Não há nenhuma necessidade de discuti-lo 12 00:01:56,919 --> 00:01:58,690 Melhorar o seu desempenho 13 00:01:58,740 --> 00:02:01,000 Não culpe a expectativa de vida. 14 00:02:01,610 --> 00:02:03,580 como punição para expulsá-lo do inferno 15 00:02:03,960 --> 00:02:04,970 Despejo de inferno 16 00:02:05,620 --> 00:02:06,280 Senhor rei 17 00:02:06,440 --> 00:02:09,460 Morte não pode ser como morte no inferno. 18 00:02:10,070 --> 00:02:13,790 Se você não quer morrer, recolha sua alma. 19 00:02:14,400 --> 00:02:16,480 Você pode vir de volta se você atingir o valor de referência. 20 00:02:16,840 --> 00:02:17,560 É 21 00:02:50,090 --> 00:02:54,230 O cara morto preocupado me pedindo ajuda. 22 00:03:12,510 --> 00:03:13,300 É isso. 23 00:03:13,440 --> 00:03:16,070 As cartas de monstro do Taro borbulhantes de fantasma 24 00:03:18,160 --> 00:03:19,550 Embora não haja nenhuma esperança. 25 00:03:26,850 --> 00:03:28,510 Tio, o que há de errado com você? 26 00:03:48,330 --> 00:03:49,460 Ele está voltando à consciência. 27 00:03:51,190 --> 00:03:52,080 Aqui é o 28 00:03:52,130 --> 00:03:53,630 Tio, você quer dar a carta para o homem. 29 00:03:53,660 --> 00:03:54,750 Fantasma em casa do Taro 30 00:03:58,310 --> 00:03:59,400 Não é a indústria de Ford. 31 00:03:59,440 --> 00:04:01,780 Empresa de comercialização premier do Japão? 32 00:04:02,740 --> 00:04:05,230 e sendo o secretário-geral lá. 33 00:04:05,880 --> 00:04:07,649 Isso é meu titular do cartão. 34 00:04:07,649 --> 00:04:08,390 Homem dos ratos 35 00:04:08,459 --> 00:04:10,680 Não olhe para as coisas pessoais de outras pessoas à vontade. 36 00:04:11,190 --> 00:04:13,700 Não diga que é tão difícil. 37 00:04:14,170 --> 00:04:16,320 Confira o que há de errado com a identidade do paciente. 38 00:04:19,760 --> 00:04:22,530 Este é o homem chamado com uma casa, certo? 39 00:04:27,659 --> 00:04:28,420 Taro de fantasma 40 00:04:28,720 --> 00:04:29,550 Por favor me ajude. 41 00:04:29,590 --> 00:04:32,700 Por favor, proteja a nossa pequena felicidade. 42 00:04:33,060 --> 00:04:34,740 Mesmo se você de repente diz que, 43 00:04:35,420 --> 00:04:37,530 Não leu a ardósia letteryet? 44 00:04:37,930 --> 00:04:40,080 Sair um pouco e dar um passo. 45 00:04:40,659 --> 00:04:41,340 Desconte. 46 00:04:44,380 --> 00:04:46,480 Eu queria usá-lo como uma ferramenta de ganhar dinheiro. 47 00:04:47,420 --> 00:04:48,020 Não eu não. 48 00:04:48,190 --> 00:04:51,140 Por que não eu explicar 49 00:04:53,160 --> 00:04:56,060 Formei-me em uma Universidade de primeira classe. 50 00:04:57,130 --> 00:04:59,780 Digite a empresa com os primeiros resultados da entrevista 51 00:05:02,240 --> 00:05:03,410 Desde a entrada da empresa, 52 00:05:03,520 --> 00:05:05,080 Trabalho muito sério. 53 00:05:05,300 --> 00:05:07,600 Lisonjeiro superiores, se necessário 54 00:05:07,770 --> 00:05:09,270 e tente ser reconhecido 55 00:05:09,470 --> 00:05:13,720 O chefe do chefe do chefe de unidade é constantemente atualizando 56 00:05:13,810 --> 00:05:15,890 Todo mundo é invejoso. 57 00:05:17,490 --> 00:05:18,950 E construir uma casa nova. 58 00:05:19,160 --> 00:05:22,150 Somos uma família muito feliz. 59 00:05:23,280 --> 00:05:24,050 Agora. 60 00:05:24,380 --> 00:05:25,380 de repente, de um mês atrás 61 00:05:25,840 --> 00:05:29,510 A dor intensa começou a assombrar 62 00:05:35,800 --> 00:05:38,280 foi para todos os hospitais para exame. 63 00:05:38,400 --> 00:05:39,890 É tudo sem explicação. 64 00:05:40,350 --> 00:05:43,220 Analgésicos são completamente ineficazes. 65 00:05:43,330 --> 00:05:45,190 Também recentemente pedi que a empresa para sair. 66 00:05:45,760 --> 00:05:46,409 Taro de fantasma 67 00:05:46,620 --> 00:05:48,430 Por favor, usar sua força para me ajudar 68 00:05:49,100 --> 00:05:50,530 Apesar de entender a verdade sobre o assunto 69 00:05:50,870 --> 00:05:53,060 Mas não tenho a capacidade de curar a doença. 70 00:05:53,410 --> 00:05:55,880 Taro fantasma é capaz de lidar com monstros. 71 00:05:55,950 --> 00:05:56,880 Um homem que não tem nenhuma outra capacidade. 72 00:05:56,920 --> 00:05:57,740 Isso é o que diz. 73 00:05:57,760 --> 00:05:59,660 Você é um homem que não tem nenhuma outra capacidade mas que enganar. 74 00:06:00,330 --> 00:06:01,640 Isso é o que ele disse de novo. 75 00:06:05,740 --> 00:06:07,350 Medicina é tão avançada. 76 00:06:07,390 --> 00:06:10,050 Há ainda uma causa desconhecida da doença. 77 00:06:10,590 --> 00:06:11,410 Se você continuar assim, 78 00:06:11,570 --> 00:06:13,790 Não há nenhuma outra maneira de se matar com toda a família. 79 00:06:14,830 --> 00:06:18,170 Só vai fazer os mortos feliz. 80 00:06:18,630 --> 00:06:19,280 Espere 81 00:06:19,300 --> 00:06:22,970 O parente distante da morte tem um monstro chamado consciência. 82 00:06:23,600 --> 00:06:24,350 Sinta-se 83 00:06:24,650 --> 00:06:25,159 É 84 00:06:25,270 --> 00:06:26,810 é uma forma de saber o que todos pensam. 85 00:06:26,840 --> 00:06:29,090 e ação preventiva. 86 00:06:29,130 --> 00:06:31,690 Monstros estranhos com a capacidade de prever 87 00:06:32,540 --> 00:06:33,150 Outras palavras 88 00:06:33,310 --> 00:06:34,630 Para visitá-lo. 89 00:06:34,650 --> 00:06:36,740 Você sabe por que estou doente? 90 00:06:37,370 --> 00:06:38,760 E vamos vê-lo primeiro. 91 00:06:50,030 --> 00:06:51,050 Tudo no mundo. 92 00:06:51,110 --> 00:06:54,050 Não é divertido conhecer antecipadamente. 93 00:06:54,190 --> 00:06:55,080 Isso é exatamente o que é 94 00:06:55,100 --> 00:06:57,370 Então é chato se sentir no mundo 95 00:06:57,480 --> 00:07:00,350 Mais de 200 anos atrás, atrás de portas fechadas nesta montanha. 96 00:07:00,760 --> 00:07:02,430 Não admira que eu não sei. 97 00:07:21,670 --> 00:07:23,610 É suposto para ser nesse buraco. 98 00:07:24,080 --> 00:07:24,850 Entrar e ver. 99 00:07:36,940 --> 00:07:37,630 Sinta-se 100 00:07:37,650 --> 00:07:38,740 Sinta-se lá fora 101 00:07:38,830 --> 00:07:42,740 Consciência 102 00:07:48,130 --> 00:07:49,100 Sinta-se 103 00:07:53,160 --> 00:07:55,700 Esta pedra tem uma temperatura de reposição. 104 00:07:56,240 --> 00:07:57,320 Sobre esta pedra? 105 00:07:57,430 --> 00:08:00,600 sentado nele, por mais de 200 anos um dia não pode esfriar 106 00:08:01,070 --> 00:08:02,980 Sente-se onde você está indo? 107 00:08:03,800 --> 00:08:04,340 Taro de fantasma 108 00:08:04,380 --> 00:08:06,820 Talvez vai ser uma coisa complicada. 109 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Você sabe tudo com antecedência. 110 00:08:10,680 --> 00:08:11,790 Isso significa que é diferente, dependendo de como ele é usado. 111 00:08:11,850 --> 00:08:13,650 Ele também pode tornar as pessoas infelizes. 112 00:08:13,920 --> 00:08:15,660 É quem está no controle. 113 00:08:16,030 --> 00:08:17,970 O fantasma é presciente monstro do profeta. 114 00:08:18,060 --> 00:08:20,610 É impossível agir por conta própria. 115 00:08:27,590 --> 00:08:28,299 Quem é 116 00:08:32,750 --> 00:08:33,820 Taro fantasma existe. 117 00:08:37,030 --> 00:08:38,000 Quem está aí 118 00:08:38,250 --> 00:08:38,970 Saia 119 00:08:47,110 --> 00:08:48,920 Não te via há muito tempo, Gotaro. 120 00:08:50,250 --> 00:08:50,950 Morte 121 00:08:51,400 --> 00:08:52,740 Eu tenho um golpe tão duro para você. 122 00:08:52,780 --> 00:08:55,270 Ainda não ter aulas para retornar ao mundo? 123 00:08:56,070 --> 00:08:58,870 Desta vez eu encontrei uma companheira maravilhosa. 124 00:08:59,310 --> 00:09:01,190 Você esquece. 125 00:09:02,510 --> 00:09:05,500 Parece ser o meu primeiro passo. 126 00:09:05,950 --> 00:09:07,630 Não vai deixar você fazer algum. 127 00:09:11,130 --> 00:09:12,170 Espera, Gotaro. 128 00:09:12,500 --> 00:09:14,110 Olhe para seus pés. 129 00:09:18,170 --> 00:09:19,040 O que é 130 00:09:23,430 --> 00:09:24,170 Perigoso, pai. 131 00:09:39,220 --> 00:09:43,400 Acho que me diga a linha entrará em colapso 132 00:09:48,590 --> 00:09:50,840 Taro este fantasma desapareceu. 133 00:09:51,480 --> 00:09:53,890 Como é a minha habilidade, morte? 134 00:09:54,540 --> 00:09:57,360 E então nós vamos usar o seu poder. 135 00:10:10,830 --> 00:10:12,610 É lento, taro fantasma. 136 00:10:13,100 --> 00:10:15,820 Você não viu o monstro? 137 00:10:19,640 --> 00:10:21,080 É um ataque de novo. 138 00:10:21,530 --> 00:10:22,890 Tio, anime-se. 139 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 É doloroso. 140 00:10:32,930 --> 00:10:34,200 Quem é você 141 00:10:34,370 --> 00:10:36,520 A mando da ghosttaro. 142 00:10:36,600 --> 00:10:37,320 Sinta-se 143 00:10:39,290 --> 00:10:42,640 Taro fantasma diz que há outro caminho a percorrer. 144 00:10:42,670 --> 00:10:44,090 Só me deixe. 145 00:10:44,160 --> 00:10:45,730 Pare a dor rapidamente. 146 00:10:46,360 --> 00:10:47,530 Para eliminar a dor 147 00:10:47,540 --> 00:10:50,610 é eliminar o ciúme que você anexar a você. 148 00:10:50,670 --> 00:10:51,440 Com ciúmes 149 00:10:51,610 --> 00:10:52,480 É 150 00:10:57,300 --> 00:10:58,650 Você é a elite. 151 00:10:59,200 --> 00:11:01,690 Compare um monte de colegas para que seus antecessores. 152 00:11:01,760 --> 00:11:03,580 Ter o status do presente. 153 00:11:05,870 --> 00:11:09,530 É como um truque de árvore. 154 00:11:09,740 --> 00:11:14,550 Os efeitos físicos de muita inveja vista 155 00:11:14,620 --> 00:11:18,270 tornou-se a causa da sua dor física. 156 00:11:25,070 --> 00:11:28,290 Então como nós pode curar a dor? 157 00:11:32,120 --> 00:11:34,600 Você está perdendo a sua posição actual. 158 00:11:34,730 --> 00:11:36,510 Carro de casa e tudo. 159 00:11:36,560 --> 00:11:37,920 e então viver debaixo da ponte. 160 00:11:38,090 --> 00:11:39,290 Como pode ser isto 161 00:11:39,610 --> 00:11:40,670 Então, vai estar de volta. 162 00:11:41,770 --> 00:11:42,790 Espere 163 00:11:44,120 --> 00:11:44,910 Onde está o taro fantasma? 164 00:11:45,510 --> 00:11:47,020 Onde está o taro fantasma? 165 00:11:48,960 --> 00:11:51,220 Está sofrendo em uma caverna profunda? 166 00:11:59,110 --> 00:11:59,710 Pai 167 00:11:59,940 --> 00:12:01,050 Não é um grave colapso. 168 00:12:01,180 --> 00:12:02,570 Eu estarei lá em breve. 169 00:12:02,720 --> 00:12:03,810 É bom estar cá fora. 170 00:12:03,860 --> 00:12:06,520 O que está esperando, depois de sair é o problema. 171 00:12:07,530 --> 00:12:10,050 Há um senso de visão terrível. 172 00:12:10,250 --> 00:12:14,020 Nós sabíamos que nós poderíamos sair daqui. 173 00:12:15,570 --> 00:12:16,290 É isso. 174 00:12:30,760 --> 00:12:33,670 Taro de fantasma 175 00:12:35,510 --> 00:12:38,780 Taro de fantasma 176 00:12:43,490 --> 00:12:45,970 Eu disse para ir de volta. 177 00:12:46,810 --> 00:12:48,530 Ou, como sempre, um senso de responsabilidade. 178 00:12:49,450 --> 00:12:50,520 É um fantasma. 179 00:12:50,590 --> 00:12:51,640 Mesmo se não olharmos 180 00:12:51,730 --> 00:12:53,430 e ser capaz de voltar meu próprio. 181 00:12:54,220 --> 00:12:55,860 Neste tempo de paz é diferente. 182 00:12:56,710 --> 00:12:59,500 Do outro lado é um monstro que sabe tudo com antecedência. 183 00:13:00,940 --> 00:13:03,300 Então vamos resgatar isso. 184 00:13:03,400 --> 00:13:04,770 Você conhece antecipadamente? 185 00:13:05,780 --> 00:13:06,720 Talvez seja. 186 00:13:13,490 --> 00:13:15,260 Taro de fantasma 187 00:13:16,980 --> 00:13:17,750 Mulher-gato 188 00:13:17,890 --> 00:13:18,750 Vamos volte. 189 00:13:18,880 --> 00:13:20,930 Valorizo minha vida mais do que a vida de taro o fantasma. 190 00:13:36,260 --> 00:13:37,290 É aqui. 191 00:13:39,020 --> 00:13:40,100 Ir sozinho. 192 00:13:40,160 --> 00:13:41,990 Eu vou ficar aqui. 193 00:13:42,040 --> 00:13:44,370 Aí virá. 194 00:13:48,090 --> 00:13:49,020 Não me deixe. 195 00:13:49,030 --> 00:13:49,880 Leve-me comigo. 196 00:13:56,290 --> 00:13:58,520 Lá, parece que alguém lá dentro. 197 00:14:01,590 --> 00:14:03,270 Não fique parado, também. 198 00:14:03,950 --> 00:14:06,320 Nesta idade, brinca com sujeira. 199 00:14:07,240 --> 00:14:09,440 O caos de chamar as pessoas 200 00:14:10,140 --> 00:14:11,970 É melhor se as unhas são mais longos. 201 00:14:13,110 --> 00:14:14,780 Tem havido uma 202 00:14:16,430 --> 00:14:17,180 Taro de fantasma 203 00:14:19,940 --> 00:14:21,150 Preocupa-te. 204 00:14:21,400 --> 00:14:23,090 Não apareceu de forma assustadora. 205 00:14:23,800 --> 00:14:26,480 Você viu a morte e a consciência? 206 00:14:27,370 --> 00:14:28,220 Não vi isso. 207 00:14:28,700 --> 00:14:29,630 O que está acontecendo? 208 00:14:29,900 --> 00:14:32,100 Sabendo que pode se livrar dessa. 209 00:14:32,790 --> 00:14:33,600 Não entendo 210 00:14:33,860 --> 00:14:36,100 Porque nos deixaste? 211 00:14:55,230 --> 00:14:56,920 Quase ghosttaro-los. 212 00:14:56,930 --> 00:14:58,300 É hora de sair da caverna. 213 00:14:59,410 --> 00:15:02,660 Irmão, você sabe, você ainda bebe. 214 00:15:03,440 --> 00:15:04,570 Comemorando 215 00:15:07,150 --> 00:15:10,300 Você não sabe o que é tão grande sobre o fantasma, acho. 216 00:15:10,470 --> 00:15:11,850 Tirá-lo daqui. 217 00:15:11,940 --> 00:15:13,100 Nosso trabalho é 218 00:15:13,870 --> 00:15:14,840 Não se preocupe 219 00:15:14,920 --> 00:15:16,450 O taro fantasma vai morrer amanhã. 220 00:15:16,850 --> 00:15:17,890 Tem certeza 221 00:15:19,820 --> 00:15:24,110 Você será capaz de voltar para o inferno com cinco almas. 222 00:15:24,340 --> 00:15:25,910 Lembre-se de sua bondade. 223 00:15:26,150 --> 00:15:28,660 E eu posso ver a expressão agradável do rei. 224 00:15:39,950 --> 00:15:40,740 De qualquer forma 225 00:15:40,790 --> 00:15:42,120 Mas é muito bom viver. 226 00:15:46,800 --> 00:15:47,820 Isso é estranho. 227 00:15:48,490 --> 00:15:49,100 Taro de fantasma 228 00:15:49,150 --> 00:15:50,610 As janelas estão fechadas. 229 00:15:51,250 --> 00:15:53,190 Não vai ser a morte eles 230 00:15:53,790 --> 00:15:56,390 Talvez uma família suicidou-se dentro. 231 00:16:06,580 --> 00:16:07,670 É para a decoração. 232 00:16:16,900 --> 00:16:18,400 Ninguém parece estar aqui. 233 00:16:20,720 --> 00:16:21,470 Há um legado. 234 00:16:23,130 --> 00:16:23,740 Taro de fantasma 235 00:16:24,120 --> 00:16:25,170 Há um legado para você, também. 236 00:16:32,880 --> 00:16:34,700 O que você escreveu, Gotaro? 237 00:16:35,310 --> 00:16:36,280 Ele diz que é nos cuidados. 238 00:16:36,340 --> 00:16:39,750 É melhor dar o seu presente estado do que morrer. 239 00:16:39,890 --> 00:16:40,880 Isso é verdade. 240 00:16:41,100 --> 00:16:44,020 O que importa é onde o cliente e sua família. 241 00:16:44,430 --> 00:16:46,410 Poderia ser o tipo de morte? 242 00:16:46,420 --> 00:16:48,920 Resultados da primeira etapa 243 00:16:49,080 --> 00:16:49,850 Não 244 00:16:49,920 --> 00:16:51,710 É sobre ter boas lembranças de sua família. 245 00:16:51,710 --> 00:16:53,760 Lugares para ir para um passeio e cometer suicídio. 246 00:16:54,740 --> 00:16:56,520 O cara que quebrou a ideia. 247 00:16:56,890 --> 00:16:58,110 Pai, vá em frente. 248 00:16:58,280 --> 00:17:01,570 Mas não sei onde são as memórias. 249 00:17:05,290 --> 00:17:07,540 Não é esta imagem de mar de ilha de cobra? 250 00:17:08,810 --> 00:17:11,580 Ilha mar de cobra não é um lugar bem conhecido para o suicídio? 251 00:17:14,070 --> 00:17:14,850 Vamos dar uma olhada. 252 00:17:43,300 --> 00:17:45,060 Finalmente minha mulher caiu no sono. 253 00:17:46,050 --> 00:17:47,460 Perdoe-me, toda a gente. 254 00:18:02,370 --> 00:18:04,090 Se você não virar o volante 255 00:18:04,140 --> 00:18:05,750 Você pode ir direto para o mar. 256 00:18:05,810 --> 00:18:06,710 Desculpa 257 00:18:17,880 --> 00:18:18,660 De maneira nenhuma 258 00:18:18,860 --> 00:18:21,830 Ainda tenho o pensamento de não morrer. 259 00:18:21,880 --> 00:18:22,610 Filho da mãe 260 00:18:36,810 --> 00:18:39,670 Depois de muitas hesitações, decida-se 261 00:18:39,770 --> 00:18:40,840 Lá apenas para fazer uma curva acentuada. 262 00:18:41,080 --> 00:18:41,810 Peguei 263 00:18:42,000 --> 00:18:45,270 Tirar sua alma, enquanto os restantes dos mortos não venham. 264 00:18:49,470 --> 00:18:50,430 Taro de fantasma 265 00:18:51,410 --> 00:18:52,380 Não se preocupe 266 00:18:52,440 --> 00:18:55,220 Taro fantasma quer parar o carro que está voando. 267 00:18:55,300 --> 00:18:57,480 O resultado caiu no mar com a família. 268 00:18:57,800 --> 00:18:58,670 Entendo 269 00:18:58,830 --> 00:19:01,210 É por isso que eu estou morto hoje. 270 00:19:03,140 --> 00:19:03,880 Está vindo. 271 00:19:08,870 --> 00:19:10,320 Isso está dirigindo tão rápido. 272 00:19:10,820 --> 00:19:11,370 Taro de fantasma 273 00:19:11,530 --> 00:19:12,960 Pode ser que o carro. 274 00:19:13,180 --> 00:19:15,590 É realmente sem lei. 275 00:19:25,390 --> 00:19:26,050 Pare 276 00:19:26,110 --> 00:19:27,010 Pare 277 00:19:28,310 --> 00:19:29,310 Perigosas, Ghosttaro. 278 00:19:48,470 --> 00:19:49,770 O que está acontecendo 279 00:19:50,140 --> 00:19:50,920 Como é possível 280 00:19:50,930 --> 00:19:53,370 O carro deveria cair no mar. 281 00:19:55,280 --> 00:19:58,030 Mas o taro fantasma parece estar morto, como esperado. 282 00:19:58,060 --> 00:20:00,240 Temos que tirar a alma dele rapidamente. 283 00:20:05,350 --> 00:20:06,110 Taro de fantasma 284 00:20:07,830 --> 00:20:08,700 Homem velho. 285 00:20:08,850 --> 00:20:10,760 Eu vou tirar a alma de taro o fantasma. 286 00:20:14,820 --> 00:20:15,770 Taro de fantasma 287 00:20:17,680 --> 00:20:19,170 Meu corpo é macio. 288 00:20:19,340 --> 00:20:20,840 Só escondido debaixo do carro. 289 00:20:20,910 --> 00:20:22,100 Um prato de pequenos pratos 290 00:20:23,450 --> 00:20:24,190 Sinta-se 291 00:20:24,580 --> 00:20:25,490 Incrível 292 00:20:25,610 --> 00:20:27,280 Minha previsão assenta. 293 00:20:27,670 --> 00:20:28,850 Olhe atrás de você. 294 00:20:32,220 --> 00:20:32,850 Toda a gente 295 00:20:32,970 --> 00:20:33,950 Mortos olhando 296 00:20:34,080 --> 00:20:35,670 Olhar para ele como um olho com ciúmes. 297 00:20:51,220 --> 00:20:52,090 É tão doloroso. 298 00:20:58,600 --> 00:20:59,970 Não percebemos. 299 00:21:00,180 --> 00:21:03,850 Não parece como um profeta de todas as coisas do mundo. 300 00:21:04,570 --> 00:21:08,410 Muito focado em mim, então eu não prestei atenção ao catgirls te 301 00:21:08,660 --> 00:21:13,060 Consciência mesmo não pode prever tudo no mundo. 302 00:21:13,180 --> 00:21:13,920 Taro de fantasma 303 00:21:13,970 --> 00:21:14,750 Morte ele 304 00:21:17,800 --> 00:21:19,870 Como sempre, o cara que correu rápido. 305 00:21:19,990 --> 00:21:21,330 Esse cara não vai morrer. 306 00:21:21,420 --> 00:21:22,370 Não posso lidar com ele. 307 00:21:26,500 --> 00:21:28,160 Não pense em coisas estúpidas. 308 00:21:28,490 --> 00:21:30,370 Mas minha doença. 309 00:21:30,810 --> 00:21:34,460 É apenas uma promoção rápida que os outros estão com inveja de? 310 00:21:34,920 --> 00:21:35,570 Não 311 00:21:35,950 --> 00:21:36,940 Para conseguir uma promoção. 312 00:21:37,060 --> 00:21:40,050 Pisoteio na amizadee e amaldiçoando seus subordinados 313 00:21:40,350 --> 00:21:41,730 A razão é esta. 314 00:21:42,080 --> 00:21:44,340 Se você se tornar um bom ministro por causa de seus subordinados, 315 00:21:44,450 --> 00:21:45,680 A dor vai desaparecer. 316 00:21:46,880 --> 00:21:47,800 É assim? 317 00:21:51,770 --> 00:21:53,200 As crianças vão pegar um resfriado. 318 00:21:53,770 --> 00:21:54,820 Muito obrigado 319 00:21:55,680 --> 00:21:57,950 Para as crianças vão tentar ver. 320 00:21:58,430 --> 00:21:59,750 Para viver a sério. 321 00:21:59,850 --> 00:22:01,020 Isso significa que você. 322 00:22:09,090 --> 00:22:10,170 Taro de fantasma 323 00:22:12,260 --> 00:22:14,570 Este bastardo está vivo. 324 00:22:16,230 --> 00:22:17,900 Cuidar de 325 00:22:21,280 --> 00:22:24,340 Eu sou melhor ficar nas montanhas. 326 00:22:24,680 --> 00:22:28,170 Qualquer profeta é realmente chata. 327 00:22:28,260 --> 00:22:29,220 Então, em seguida, novamente. 328 00:22:35,600 --> 00:22:36,340 Sinta-se 329 00:22:37,470 --> 00:22:39,440 Taro de fantasma que vai voltar em breve. 330 00:22:39,730 --> 00:22:41,500 Vai chover em breve. 331 00:22:49,760 --> 00:22:50,450 Pai 332 00:22:50,940 --> 00:22:53,660 Pense nisso, acho que é um pobre monstro, também. 333 00:22:53,770 --> 00:22:54,470 Oh sim 334 00:22:54,530 --> 00:22:56,380 Amanhã vai saber. 335 00:22:56,440 --> 00:22:59,270 Não faz qualquer sentido de estar vivo. 336 00:23:17,690 --> 00:23:20,920 Próximo episódio preview: ressurreição ilha maravilha série 337 00:23:21,180 --> 00:23:25,280 Algum mistério chegou à juventude. 338 00:23:25,610 --> 00:23:26,720 O pico do estranho 339 00:23:26,780 --> 00:23:27,790 A escuridão 340 00:23:28,220 --> 00:23:30,960 Terror ataca neste momento. 341 00:23:32,330 --> 00:23:33,140 Terror 342 00:23:33,750 --> 00:23:37,190 Alguns terror chama história antiga. 343 00:23:38,280 --> 00:23:40,650 Mythof ressuscitado ilha Oddity 344 00:23:41,270 --> 00:23:42,710 Fique atento