1 00:01:30,680 --> 00:01:34,320 Olho da terra-fase 2 00:01:39,250 --> 00:01:41,200 Há 25 anos. 3 00:01:41,250 --> 00:01:43,090 Eu vou voltar do campo de batalha. 4 00:01:44,620 --> 00:01:46,660 Parte de Tóquio foi queimada até o chão. 5 00:01:46,720 --> 00:01:49,510 Sem abrigo, sem emprego. 6 00:01:49,630 --> 00:01:50,850 E eu não uso a minha família. 7 00:01:51,290 --> 00:01:53,580 Mulher e ex-chefe 8 00:01:53,630 --> 00:01:55,580 É a mesma que a minha situação. 9 00:01:58,850 --> 00:02:01,060 Mulher disse que ela estava fazendo um negócio escuro. 10 00:02:01,590 --> 00:02:03,940 Sinto-me diferente a ajudá-lo. 11 00:02:04,030 --> 00:02:05,740 Não há mais nada para fazer. 12 00:02:12,590 --> 00:02:13,440 Naquela noite. 13 00:02:13,490 --> 00:02:16,210 Dormimos em um templo desabou. 14 00:02:28,280 --> 00:02:29,410 Chefe do chefe do Canadá 15 00:02:29,510 --> 00:02:30,310 Por favor, levante-se. 16 00:02:31,630 --> 00:02:32,540 Qual é o problema 17 00:02:34,400 --> 00:02:35,570 Está ouvindo alguma coisa? 18 00:02:38,550 --> 00:02:40,970 É como um som vindo deste buraco. 19 00:02:46,880 --> 00:02:49,510 Este buraco é uma relíquia de soltar uma bomba. 20 00:02:49,950 --> 00:02:50,960 É como. 21 00:02:51,590 --> 00:02:52,530 Entrar e ver. 22 00:02:56,140 --> 00:02:58,710 Somos atraídos ao som incrível. 23 00:02:58,780 --> 00:03:00,610 Dentro daquele buraco. 24 00:03:01,270 --> 00:03:03,410 A caverna era uma relíquia da bomba que caiu. 25 00:03:03,750 --> 00:03:06,240 Entre e veja, há um buraco transversal. 26 00:03:06,590 --> 00:03:09,920 O som está vindo de longe através do fio. 27 00:03:13,200 --> 00:03:14,700 Isso significa que o Sr. Anjing. 28 00:03:14,870 --> 00:03:16,410 Você está no buraco. 29 00:03:17,110 --> 00:03:18,230 Sim 30 00:03:18,360 --> 00:03:19,350 Taro de fantasma 31 00:03:19,890 --> 00:03:20,640 Depois disso, 32 00:03:21,790 --> 00:03:23,200 Caminhando 33 00:03:23,680 --> 00:03:25,990 Parece estar perdido. 34 00:03:26,570 --> 00:03:29,579 Unknowinglaughter e ruído não podem ser ouvidos. 35 00:03:30,340 --> 00:03:33,260 No que é como um nevoeiro. 36 00:03:36,090 --> 00:03:37,030 Para o nevoeiro 37 00:03:37,060 --> 00:03:37,990 Quando você percebe 38 00:03:38,079 --> 00:03:40,000 Encontrar o cenário estranho lá 39 00:03:44,140 --> 00:03:46,140 Onde diabos é isso? 40 00:03:46,620 --> 00:03:47,380 Quem sabe 41 00:03:48,370 --> 00:03:49,490 O que é aquilo 42 00:03:51,880 --> 00:03:52,750 Vamos ver como 43 00:04:00,880 --> 00:04:01,720 Há alguém, por favor? 44 00:04:12,920 --> 00:04:14,560 Ajuda, ajuda. 45 00:04:16,330 --> 00:04:17,170 Peguei 46 00:04:17,300 --> 00:04:18,850 É um país de demônios e demônios. 47 00:04:18,990 --> 00:04:20,780 O mundo de monstros 48 00:04:22,290 --> 00:04:23,210 É como. 49 00:04:23,370 --> 00:04:24,300 Em suma, escapar, fugir. 50 00:04:24,440 --> 00:04:25,310 Escapar à exaustão 51 00:04:26,870 --> 00:04:28,060 Parece que desapareceu. 52 00:04:30,630 --> 00:04:31,430 Senhor 53 00:04:31,800 --> 00:04:32,850 O que é aquilo? 54 00:04:35,120 --> 00:04:36,090 O que é 55 00:04:54,210 --> 00:04:55,590 Existem três no brilho. 56 00:05:00,960 --> 00:05:03,010 O que é, uma joia? 57 00:05:03,590 --> 00:05:06,200 Você também pode usar a lupa com 58 00:05:06,690 --> 00:05:07,540 Lupa 59 00:05:07,780 --> 00:05:08,960 Deixe-me ver, também. 60 00:05:09,550 --> 00:05:10,320 Senhor 61 00:05:10,450 --> 00:05:11,910 Senhor 62 00:05:14,970 --> 00:05:16,090 É okey para não cair. 63 00:05:19,980 --> 00:05:20,590 Estranho 64 00:05:20,620 --> 00:05:21,830 Não pode derrubá-lo, furá-lo. 65 00:05:22,360 --> 00:05:24,700 O que, como poderia ser? 66 00:05:25,130 --> 00:05:25,880 Eu vou tentar. 67 00:05:26,270 --> 00:05:27,020 Dói-me. 68 00:05:27,120 --> 00:05:28,020 Dói-me. 69 00:05:28,250 --> 00:05:28,940 Dói-me. 70 00:05:29,350 --> 00:05:30,100 Não puxe. 71 00:05:30,340 --> 00:05:31,700 Senhor, não fale. 72 00:05:32,060 --> 00:05:34,360 Isto pode ser uma bola amaldiçoada. 73 00:05:36,230 --> 00:05:37,110 É uma pena. 74 00:05:38,310 --> 00:05:39,230 Senhor 75 00:05:40,030 --> 00:05:40,940 Fuja. 76 00:05:41,550 --> 00:05:44,909 Ao todo, escapou do buraco sombrio e terrível. 77 00:05:47,180 --> 00:05:49,180 Olha este, Gotaro. 78 00:05:51,200 --> 00:05:52,580 Eu entendi aqui em baixo. 79 00:05:52,800 --> 00:05:55,910 A razão pela qual você pode ir das mãos para ricos e ricos 80 00:05:57,300 --> 00:05:59,230 Ele é o pai do espírito. 81 00:05:59,670 --> 00:06:01,160 Esta bola é chamada de olho de terra. 82 00:06:01,430 --> 00:06:04,030 Ouvi dizer que é uma esfera que observa a terra e a terra. 83 00:06:04,260 --> 00:06:05,010 É 84 00:06:05,090 --> 00:06:06,780 Há configuração estranha de um demônio. 85 00:06:06,800 --> 00:06:08,720 Onde observar a orientação astronômica 86 00:06:09,830 --> 00:06:12,110 O que quer dizer a terra é o olho da terra 87 00:06:12,190 --> 00:06:13,810 A mudança é um olho disfarçado. 88 00:06:14,130 --> 00:06:15,820 A água é o olho de água. 89 00:06:18,550 --> 00:06:21,930 Com isso, eu sei tudo. 90 00:06:22,680 --> 00:06:23,690 Sim 91 00:06:23,730 --> 00:06:25,930 Depois disso, eu vou ser como um peixe na água. 92 00:06:25,930 --> 00:06:27,620 Sei que o assunto sobre o lugar. 93 00:06:28,360 --> 00:06:32,200 Gás de alto forno quartzo 94 00:06:32,600 --> 00:06:34,159 Continue acumulando dinheiro 95 00:06:36,540 --> 00:06:38,290 A mulher também é um nome famoso. 96 00:06:38,680 --> 00:06:39,680 Mas ele está morto. 97 00:06:40,540 --> 00:06:42,450 Deixei um bom filho. 98 00:06:46,440 --> 00:06:49,850 Mas este filho é uma dor de cabeça. 99 00:06:50,550 --> 00:06:54,120 Você disse que eu estava falando do meu filho? 100 00:06:54,950 --> 00:06:55,640 Sim 101 00:06:58,720 --> 00:06:59,430 Mestre 102 00:06:59,680 --> 00:07:01,300 O Presidente está falando agora em segredo. 103 00:07:01,330 --> 00:07:03,510 Ninguém pode ouvir. 104 00:07:04,400 --> 00:07:06,330 Eu só estou de passagem. 105 00:07:09,100 --> 00:07:11,840 Porque eu li o diário do meu pai. 106 00:07:11,920 --> 00:07:13,890 Então eu sei o que o pai perturbador. 107 00:07:16,590 --> 00:07:17,530 Há 10 anos. 108 00:07:17,800 --> 00:07:18,870 Meia-noite 109 00:07:18,910 --> 00:07:21,230 Da terra dos demônios e demônios vieram para o Mensageiro 110 00:07:26,650 --> 00:07:28,940 Não vou dizer que você vai devolver a esfera. 111 00:07:29,190 --> 00:07:31,659 Manter o corpo e não consegue para baixo. 112 00:07:31,800 --> 00:07:33,040 Reciclagem no momento da morte 113 00:07:33,120 --> 00:07:35,560 vai queimar com o corpo humano. 114 00:07:37,180 --> 00:07:38,170 É isso mesmo. 115 00:07:38,630 --> 00:07:41,540 Esses 15 anos sem uma visão da terra, 116 00:07:41,580 --> 00:07:44,260 Tivemos um pouco de uma ruptura em observar orientação astronômica. 117 00:07:44,440 --> 00:07:46,120 Mas não é a sua aposta. 118 00:07:46,580 --> 00:07:48,060 Obrigado por sua generosidade. 119 00:07:48,340 --> 00:07:49,730 Não é tolerante. 120 00:07:50,200 --> 00:07:53,180 Está esperando o seu filho ser 20. 121 00:07:54,980 --> 00:07:58,920 Vamos tornar seu filho uma nova visão. 122 00:08:01,150 --> 00:08:03,140 Se você recusar. 123 00:08:03,350 --> 00:08:07,790 Você vai perder sua vida e todos os seus pertences. 124 00:08:10,850 --> 00:08:14,210 É nossa bondade e nosso aviso. 125 00:08:15,560 --> 00:08:19,060 20 anos humanos, não pode, não é? 126 00:08:19,290 --> 00:08:21,289 Não, eu quero seu filho. 127 00:08:22,140 --> 00:08:24,610 Mas eu só tenho um filho. 128 00:08:25,240 --> 00:08:26,520 Se você recusar. 129 00:08:26,580 --> 00:08:28,360 Você precisa de sua vida e sua propriedade. 130 00:08:28,510 --> 00:08:29,250 Eu entendo 131 00:08:29,570 --> 00:08:31,150 De que lado eu vou escolher? 132 00:08:31,230 --> 00:08:32,730 Até meu filho completar 20. 133 00:08:32,820 --> 00:08:34,350 Por favor, espere mais 10 anos. 134 00:08:34,810 --> 00:08:35,600 Okey 135 00:08:36,010 --> 00:08:37,640 Então nos vemos daqui a 10 anos. 136 00:08:43,840 --> 00:08:46,260 Dez anos depois, é agora. 137 00:08:47,010 --> 00:08:48,620 Papai qual lado vai escolher? 138 00:08:49,260 --> 00:08:53,120 Entregue-me ou me sacrificar. 139 00:08:58,470 --> 00:09:01,100 Então o Sr. Anjing, de que lado você escolhe? 140 00:09:01,700 --> 00:09:05,660 Porque eu não posso escolher o lado para falar com você assim. 141 00:09:06,250 --> 00:09:07,950 Isso é egoísmo. 142 00:09:08,070 --> 00:09:10,440 Os demônios e monstros que você pegou o seu bebê. 143 00:09:10,550 --> 00:09:11,970 É muito gentil. 144 00:09:12,070 --> 00:09:13,700 Você tem que dar a volta para as pessoas, também. 145 00:09:15,110 --> 00:09:15,860 Eu entendo 146 00:09:16,080 --> 00:09:18,980 Mas eu me valorizo e dou valor a meu filho. 147 00:09:19,280 --> 00:09:19,910 Taro de fantasma 148 00:09:19,970 --> 00:09:20,610 Sem essa. 149 00:09:20,750 --> 00:09:21,690 Me ajuda 150 00:09:22,730 --> 00:09:24,110 É um pouco difícil. 151 00:09:29,810 --> 00:09:32,720 Opor-se contra a oposição 152 00:09:32,740 --> 00:09:34,670 Aumenta o preço oposto 153 00:09:34,690 --> 00:09:36,510 Opor-se contra a oposição 154 00:09:36,550 --> 00:09:38,010 Aumenta o preço oposto 155 00:09:38,050 --> 00:09:39,620 Opor-se contra a oposição 156 00:09:39,620 --> 00:09:41,870 Aumenta o preço oposto 157 00:09:42,270 --> 00:09:46,160 Invejo o cara que pode segurar em algo. 158 00:09:46,220 --> 00:09:47,720 Opondo-se contra 159 00:09:47,720 --> 00:09:49,050 Papai é um ganhador de dinheiro. 160 00:09:49,340 --> 00:09:52,210 Então o custo da classe não se importa muito. 161 00:09:52,500 --> 00:09:54,230 É por isso que nós somos bons nisso. 162 00:09:55,230 --> 00:09:57,050 É um pouco lamentável. 163 00:09:57,160 --> 00:09:58,470 Opor-se contra a oposição 164 00:09:59,820 --> 00:10:02,080 Se a vida e a propriedade do Presidente já se foram, 165 00:10:02,130 --> 00:10:04,310 vai ter grandes problemas sociais. 166 00:10:04,530 --> 00:10:07,340 Aqui ou deixe o mestre errado isso. 167 00:10:08,360 --> 00:10:09,030 Mas 168 00:10:09,130 --> 00:10:10,380 Se você está morto, 169 00:10:10,410 --> 00:10:12,460 Empresa de relacionamento milhões de empregados 170 00:10:12,510 --> 00:10:13,990 Você só pode vagar na berma da estrada. 171 00:10:15,070 --> 00:10:16,110 Mesmo se você diz, 172 00:10:17,180 --> 00:10:17,890 De qualquer forma 173 00:10:18,240 --> 00:10:19,770 Sua vida e a morte não são apenas 174 00:10:19,800 --> 00:10:21,800 Você pode decidir por si mesmo. 175 00:10:26,620 --> 00:10:27,790 Sim, quem está olhando? 176 00:10:27,850 --> 00:10:29,000 Hospital 177 00:10:29,330 --> 00:10:30,410 Mr. Kang Xiong? 178 00:10:30,810 --> 00:10:32,180 O que aconteceu com KangXiong? 179 00:10:36,950 --> 00:10:38,310 O ferimento não é grave. 180 00:10:39,010 --> 00:10:42,500 Então papai está realmente preocupada comigo. 181 00:10:43,800 --> 00:10:44,640 Isso é certo 182 00:10:44,830 --> 00:10:46,830 Seu pai está deprimido por causa de você. 183 00:10:46,890 --> 00:10:48,710 Acho que talvez é melhor mudar o ambiente. 184 00:10:48,840 --> 00:10:51,210 Vou deixar você aqui. 185 00:10:51,780 --> 00:10:54,380 Isso é um pouco mais de uma preocupação inesperada. 186 00:10:55,180 --> 00:10:56,400 É isso. 187 00:11:01,410 --> 00:11:02,630 Na verdade, eu me importo sobre o pai. 188 00:11:02,690 --> 00:11:04,180 escolherá se ou me. 189 00:11:04,390 --> 00:11:06,120 A extrema self-interestist. 190 00:11:06,700 --> 00:11:12,000 Deixa uma nostalgia de última hora para o seu filho? 191 00:11:13,200 --> 00:11:15,520 Como você faz isso, gosto de falar com outra pessoa? 192 00:11:17,200 --> 00:11:18,320 Mas eu decidi. 193 00:11:18,680 --> 00:11:20,780 Você não tem que procurar um substituto. 194 00:11:20,910 --> 00:11:22,810 Eu vou para o olho local. 195 00:11:24,980 --> 00:11:26,560 Vai fazê-lo? 196 00:11:27,090 --> 00:11:27,750 Sim 197 00:11:27,910 --> 00:11:29,290 Eu sou diferente de meu pai. 198 00:11:29,490 --> 00:11:30,560 Mesmo se ela desaparece no mundo, 199 00:11:30,600 --> 00:11:32,490 Há apenas um som do mundo. 200 00:11:32,530 --> 00:11:33,260 Ldiota. 201 00:11:33,300 --> 00:11:34,660 É hora de ser bonito? 202 00:11:34,790 --> 00:11:36,130 Sendo um meio de geo-olho 203 00:11:36,250 --> 00:11:38,550 O corpo pode ser extremamente doloroso. 204 00:11:39,430 --> 00:11:41,500 Há uma coisa, pai de olho-no-olho. 205 00:11:41,880 --> 00:11:43,400 Sério, pai. 206 00:11:44,010 --> 00:11:44,900 É verdade 207 00:11:45,950 --> 00:11:47,040 Eu não sei 208 00:11:47,140 --> 00:11:48,640 Mas isso nunca mudou. 209 00:11:48,660 --> 00:11:52,590 A dor do processo de mudança pode ter 210 00:11:53,630 --> 00:11:54,890 Não aguento mais. 211 00:11:54,920 --> 00:11:56,440 A dor mais difícil. 212 00:11:56,470 --> 00:11:58,680 Então eu vou para lá em vez disso. 213 00:11:58,750 --> 00:12:00,610 Você fez o dinheiro do pai como um presente. 214 00:12:00,680 --> 00:12:01,920 Há sempre uma maneira de levá-lo. 215 00:12:01,990 --> 00:12:04,760 Ter dinheiro pode moer os fantasmas. 216 00:12:05,580 --> 00:12:06,800 Tal alternativa. 217 00:12:06,810 --> 00:12:07,900 É você. 218 00:12:08,140 --> 00:12:09,600 É ocupado. 219 00:12:09,730 --> 00:12:10,590 Olhos, pai. 220 00:12:10,670 --> 00:12:13,510 Como ir para o país de demônios e demônios 221 00:12:24,690 --> 00:12:26,650 Você pode fazê-lo se você não vem. 222 00:12:26,920 --> 00:12:28,810 E disse sem presentes. 223 00:12:29,950 --> 00:12:32,110 Também é desrespeitoso para fazer um presente. 224 00:12:32,600 --> 00:12:33,370 Não faz mal 225 00:12:33,410 --> 00:12:34,530 Espera só pra ver. 226 00:12:38,050 --> 00:12:38,710 É nebuloso. 227 00:12:38,950 --> 00:12:40,250 É o nevoeiro que Sr. Ani disse. 228 00:12:40,940 --> 00:12:42,010 Eu estarei bem ali. 229 00:12:48,000 --> 00:12:50,470 É um lugar muito bom. 230 00:12:51,710 --> 00:12:52,410 É desse jeito. 231 00:12:52,490 --> 00:12:53,110 Espere 232 00:12:53,520 --> 00:12:54,190 Está lá. 233 00:13:01,730 --> 00:13:04,650 O bairro de monstro. 234 00:13:05,870 --> 00:13:06,550 Quem é 235 00:13:07,640 --> 00:13:09,300 Há um salva-vidas. 236 00:13:10,740 --> 00:13:12,810 Isso é um covarde. 237 00:13:13,330 --> 00:13:14,360 Em que é que posso ajudar 238 00:13:16,190 --> 00:13:18,440 Quero perguntar sobre o olho da terra-a-terra. 239 00:13:27,920 --> 00:13:28,650 É isso. 240 00:13:33,490 --> 00:13:36,100 Vou transformar meu alvo aqui. 241 00:13:36,600 --> 00:13:37,580 Na próxima 242 00:13:40,730 --> 00:13:45,240 A pergunta é, é a dor de se tornar um geo-olho? 243 00:13:46,070 --> 00:13:46,780 Sim 244 00:13:46,980 --> 00:13:49,290 Kang Xiong está muito preocupado. 245 00:13:49,450 --> 00:13:51,880 Diga que não se preocupe. 246 00:13:52,110 --> 00:13:53,780 Não há nenhuma dor em tudo. 247 00:13:54,970 --> 00:13:55,570 É 248 00:13:55,830 --> 00:13:57,870 Porque é um expressão tão melancólico? 249 00:13:57,950 --> 00:13:59,340 Quando virá o seu filho? 250 00:13:59,720 --> 00:14:01,370 Quer-na buscá-lo deste lado? 251 00:14:02,490 --> 00:14:03,850 Sobre isso. 252 00:14:04,140 --> 00:14:05,610 Imperdoável? 253 00:14:05,620 --> 00:14:06,510 De maneira nenhuma 254 00:14:06,980 --> 00:14:08,420 Não pode derreter. 255 00:14:08,440 --> 00:14:09,180 De maneira nenhuma 256 00:14:11,050 --> 00:14:12,190 Claro que não? 257 00:14:12,210 --> 00:14:13,610 Não, não, não, não, não, não 258 00:14:14,140 --> 00:14:17,030 Não, não, não, não, não, não 259 00:14:18,330 --> 00:14:19,060 É isso. 260 00:14:19,510 --> 00:14:21,210 Eu vou ser aliviado se não dói. 261 00:14:22,600 --> 00:14:25,000 Mas você é suficientemente estranho. 262 00:14:25,660 --> 00:14:26,780 Por que 263 00:14:27,360 --> 00:14:29,160 Não há vida que não é livre. 264 00:14:29,250 --> 00:14:31,900 e vai ser o presidente de uma grande empresa no futuro. 265 00:14:32,320 --> 00:14:33,980 É o que todos pensam. 266 00:14:34,150 --> 00:14:36,870 Mas eu quero um modo de vida diferente. 267 00:14:38,270 --> 00:14:40,140 Mas o pai não vai permitir isso. 268 00:14:41,290 --> 00:14:43,220 É melhor apenas transformá-lo em um geo-olho. 269 00:14:43,250 --> 00:14:44,890 Vai ser mais divertido. 270 00:14:49,490 --> 00:14:51,460 Não vou impedi-lo mais. 271 00:14:51,680 --> 00:14:53,430 Há alguma coisa que eu preciso fazer? 272 00:14:53,750 --> 00:14:54,640 Obrigado 273 00:14:55,120 --> 00:14:57,740 Por favor, me leve para aquele país. 274 00:14:57,860 --> 00:14:59,750 Isso é um pouco estranho, porém. 275 00:14:59,790 --> 00:15:00,540 Cuide-se mais 276 00:15:05,600 --> 00:15:06,920 Muito obrigado 277 00:15:07,410 --> 00:15:08,320 Vamos agora. 278 00:15:11,340 --> 00:15:12,120 Por que é você? 279 00:15:12,180 --> 00:15:13,540 Mas eu não pedi que você conheça. 280 00:15:13,900 --> 00:15:15,140 Nós vamos. 281 00:15:15,400 --> 00:15:16,480 Não se encontrar. 282 00:15:16,740 --> 00:15:18,270 As pessoas com que você colocam os olhos disfarçados 283 00:15:18,320 --> 00:15:20,610 O olho de água roubou e fugiu. 284 00:15:21,560 --> 00:15:22,530 O que me faz fazer? 285 00:15:22,930 --> 00:15:26,080 A função de observação do azimute astronômico parou. 286 00:15:26,090 --> 00:15:26,650 Onde você escondeu ele? 287 00:15:26,690 --> 00:15:27,830 Entrega o homem. 288 00:15:28,000 --> 00:15:30,360 Menino de rato, idiota. 289 00:15:30,550 --> 00:15:32,390 Nos deixou por isso? 290 00:15:33,840 --> 00:15:34,520 Jun Jun 291 00:15:34,920 --> 00:15:36,570 Eu vou voltar aquelas duas bolas. 292 00:15:37,310 --> 00:15:37,820 Pai 293 00:15:37,920 --> 00:15:38,770 Fazer um bom negócio 294 00:15:38,980 --> 00:15:39,920 Okey, assuma. 295 00:15:41,900 --> 00:15:42,780 De qualquer forma 296 00:15:42,860 --> 00:15:45,620 Primeiro restaure o olho da terra para lá. 297 00:15:45,770 --> 00:15:46,390 Pai 298 00:15:46,710 --> 00:15:48,520 Eu o levei. 299 00:15:48,730 --> 00:15:49,240 Espere 300 00:15:49,310 --> 00:15:50,140 Espere o taro fantasma volte. 301 00:15:50,230 --> 00:15:50,830 Espere 302 00:15:57,800 --> 00:15:58,740 Espere 303 00:15:59,650 --> 00:16:00,370 Dói-me. 304 00:16:00,480 --> 00:16:01,280 Tio 305 00:16:01,430 --> 00:16:03,450 Como aconteceu isto? 306 00:16:03,540 --> 00:16:05,650 Não sei se não posso te responder. 307 00:16:05,710 --> 00:16:07,870 Claro, não deixaste-os ir embora. 308 00:16:08,110 --> 00:16:08,940 Dói-me. 309 00:16:19,200 --> 00:16:19,830 Não faz mal 310 00:16:19,900 --> 00:16:21,200 2 bolas de 100 milhões de yuan 311 00:16:21,310 --> 00:16:22,540 Não pode ser mais barato. 312 00:16:22,610 --> 00:16:24,150 Vou levá-la, se não comprá-lo. 313 00:16:24,390 --> 00:16:25,300 Okey, eu comprei. 314 00:16:25,620 --> 00:16:27,350 Fantástico. 315 00:16:27,490 --> 00:16:30,830 Agora fica com o umbigo aqui. 316 00:16:30,910 --> 00:16:32,480 Aderindo a ela é falsa. 317 00:16:33,890 --> 00:16:34,650 É muito fácil. 318 00:16:35,470 --> 00:16:36,670 Pare. 319 00:16:36,770 --> 00:16:39,360 Não posso deixar minha filha em paz. 320 00:16:39,680 --> 00:16:40,370 O que você disse 321 00:16:40,490 --> 00:16:42,210 Eu não te faça sobressair? 322 00:16:42,370 --> 00:16:43,650 Você é um cara rebelde. 323 00:16:44,300 --> 00:16:47,450 Eu costumava invejar o Presidente. 324 00:16:47,530 --> 00:16:48,750 Posso ficar acidentalmente para a bola. 325 00:16:49,210 --> 00:16:50,770 Mas agora é diferente. 326 00:16:50,910 --> 00:16:52,420 A infelicidade do chaebol 327 00:16:53,000 --> 00:16:54,790 Você e eu pode ser grandes crocodilos. 328 00:16:55,320 --> 00:16:56,390 Se você trabalha comigo. 329 00:16:56,410 --> 00:16:57,160 Vai ser o mesmo de antes. 330 00:16:57,230 --> 00:16:58,860 Ser uma pessoa melhor do que eu. 331 00:16:59,290 --> 00:16:59,930 Não 332 00:17:00,270 --> 00:17:02,410 Então, mesmo se ele adere ao meu umbigo, 333 00:17:02,550 --> 00:17:03,990 E sobre o outro? 334 00:17:04,390 --> 00:17:07,190 Eu estou preocupado com isso, também. 335 00:17:09,390 --> 00:17:11,700 Você não vai querer me apegar-se a isto, vai? 336 00:17:12,160 --> 00:17:12,950 Qual é o problema 337 00:17:13,890 --> 00:17:15,000 Olha isso. 338 00:17:17,210 --> 00:17:18,310 Eu sou um meio-demônio. 339 00:17:18,330 --> 00:17:19,440 Não é humano. 340 00:17:19,550 --> 00:17:22,630 Tentei colá-lo para vendê-lo. 341 00:17:23,960 --> 00:17:24,520 Eu disse a você. 342 00:17:24,660 --> 00:17:25,290 O que o 343 00:17:25,390 --> 00:17:26,150 Qual é o problema 344 00:17:26,610 --> 00:17:28,360 Este não pode ser comprado. 345 00:17:28,430 --> 00:17:29,760 Não é assim. 346 00:17:29,850 --> 00:17:31,130 Deixar alguém que não sabe o valor desta coisa 347 00:17:31,150 --> 00:17:33,000 Não é fácil de compreender o seu valor. 348 00:17:33,170 --> 00:17:35,740 Exceto que você não tem mais ninguém. 349 00:17:36,100 --> 00:17:37,820 Significa não comprar agora. 350 00:17:37,890 --> 00:17:39,640 Porque não há nenhum botão de barriga agora. 351 00:17:39,720 --> 00:17:42,250 Não do alguém umbigo. 352 00:17:42,560 --> 00:17:44,320 Isso significa que encontrar a pessoa certa. 353 00:17:45,220 --> 00:17:47,920 Dois confiáveis candidatos num futuro próximo 354 00:17:48,060 --> 00:17:48,720 Antes disso. 355 00:17:48,750 --> 00:17:49,550 Só espere. 356 00:17:49,680 --> 00:17:50,960 E sobre a taxa de espera? 357 00:17:51,420 --> 00:17:53,660 Mais isso custar para você colocar essas duas bolas 358 00:17:53,680 --> 00:17:55,040 Colocá-lo em minha casa para protegê-lo. 359 00:17:55,230 --> 00:17:56,180 Taro de fantasma 360 00:17:56,940 --> 00:17:58,360 O que fazes aqui? 361 00:18:07,630 --> 00:18:08,580 É isso. 362 00:18:09,280 --> 00:18:10,010 Homem dos ratos 363 00:18:10,280 --> 00:18:12,150 A bola que vai é falso. 364 00:18:12,940 --> 00:18:13,760 De maneira nenhuma 365 00:18:14,930 --> 00:18:15,650 Taro de fantasma 366 00:18:15,760 --> 00:18:17,200 Não fale sobre isso. 367 00:18:17,970 --> 00:18:20,220 Esse país desde seus olhos foram roubados. 368 00:18:20,470 --> 00:18:22,850 Para certificar-se do cofre férias estava lá 369 00:18:25,010 --> 00:18:26,260 São estes dois real? 370 00:18:27,490 --> 00:18:28,200 Sr. Anjing. 371 00:18:28,440 --> 00:18:30,240 Antes que seu filho se torne a face da terra 372 00:18:30,260 --> 00:18:31,130 Você não vê um lado? 373 00:18:31,640 --> 00:18:32,220 O que o 374 00:18:32,350 --> 00:18:33,620 Meu filho vai ser uma geo-visão. 375 00:18:33,690 --> 00:18:35,100 Quem tomou a decisão? 376 00:18:37,820 --> 00:18:38,950 É um movimento triste. 377 00:18:39,090 --> 00:18:42,600 Acho que é melhor transformar um minuto mais tarde em um olho-geo 378 00:18:43,530 --> 00:18:46,470 Estamos apenas Self satisfatórias. 379 00:18:48,160 --> 00:18:49,280 Colete o fantasma taro é aqui. 380 00:18:52,110 --> 00:18:52,800 Tio 381 00:19:00,310 --> 00:19:00,860 Espere 382 00:19:00,970 --> 00:19:01,810 Espere por mim. 383 00:19:03,560 --> 00:19:05,870 Por que me deixaste, Taro? 384 00:19:12,790 --> 00:19:13,440 Taro de fantasma 385 00:19:14,430 --> 00:19:15,030 Pai 386 00:19:15,480 --> 00:19:17,110 Antes de tomar o pai de Kang Xiong. 387 00:19:17,200 --> 00:19:19,020 Deixe o rei espera primeiro. 388 00:19:19,260 --> 00:19:21,120 Há uma razão para o atraso. 389 00:19:21,270 --> 00:19:21,980 Fantástico 390 00:19:22,130 --> 00:19:23,010 Vou dar-lhe uma tentativa. 391 00:19:34,140 --> 00:19:35,380 O que é que está a fazer 392 00:19:38,160 --> 00:19:39,220 Me ajuda 393 00:19:43,900 --> 00:19:44,770 Dói-me. 394 00:19:45,780 --> 00:19:47,030 É demais, tio. 395 00:19:47,130 --> 00:19:49,140 Isso vai colocá-lo fora. 396 00:19:56,530 --> 00:19:57,970 Ainda não chegaram, Taro fantasma. 397 00:19:58,030 --> 00:20:00,720 Para trazer um homem que olha para o dinheiro, como ele quer fazer. 398 00:20:01,840 --> 00:20:02,910 Pai 399 00:20:03,340 --> 00:20:04,350 Jun Jun 400 00:20:05,380 --> 00:20:06,840 Mr. Ghost taro e Sr. Anjing. 401 00:20:07,890 --> 00:20:09,350 O colete é okey. 402 00:20:10,980 --> 00:20:12,650 A resposta é apenas para a direita. 403 00:20:12,930 --> 00:20:15,420 Para criaturas com os olhos, tapar os olhos deles. 404 00:20:15,880 --> 00:20:17,650 Kang Xiong Kangxiong 405 00:20:18,590 --> 00:20:19,820 Me desculpe, Jun. 406 00:20:20,170 --> 00:20:20,730 Vamos ver. 407 00:20:20,890 --> 00:20:22,530 É um olho disfarçado e um olho de água. 408 00:20:22,560 --> 00:20:23,550 Está de volta. 409 00:20:24,000 --> 00:20:25,520 Com essas duas bolas. 410 00:20:25,610 --> 00:20:28,430 Não se apresse para ver um ao outro agora. 411 00:20:28,840 --> 00:20:30,660 Dê um tempo de pai e filho. 412 00:20:31,310 --> 00:20:31,920 Okey 413 00:20:35,390 --> 00:20:36,410 Vamos lá, também. 414 00:20:37,150 --> 00:20:40,180 O homem rato podia ter entregue a bola. 415 00:20:40,740 --> 00:20:43,250 Esse cara é muito falsa. 416 00:20:50,660 --> 00:20:51,530 Desapareceu 417 00:20:59,160 --> 00:21:01,740 Tem que ser o olho da terra afinal? 418 00:21:02,210 --> 00:21:02,800 Sim 419 00:21:03,200 --> 00:21:05,180 Dechuan Jiakang deixe seus filhos 420 00:21:05,320 --> 00:21:06,930 Shin barriga do Kangche? 421 00:21:07,880 --> 00:21:09,570 Mais importante do que uma carreira de vida-ameaçando. 422 00:21:09,620 --> 00:21:11,200 Mais importante do que a economia. 423 00:21:11,870 --> 00:21:14,820 É por isso que papai tem seu status. 424 00:21:19,900 --> 00:21:24,070 Na verdade, acho que não poderia concordar antes. 425 00:21:24,730 --> 00:21:26,870 Coisas que você não quer pensar em não pensar 426 00:21:28,000 --> 00:21:29,820 Já pensou sobre estas coisas? 427 00:21:30,030 --> 00:21:30,780 Sim 428 00:21:31,350 --> 00:21:33,170 Não pode fugir. 429 00:21:33,380 --> 00:21:35,630 Se você fizer isso, você será capaz de fazer a diferença para o pai. 430 00:21:35,780 --> 00:21:37,200 Parece não fazer mal. 431 00:21:37,410 --> 00:21:38,530 Uma pedra, dois pássaros. 432 00:21:39,630 --> 00:21:40,460 Não o deixe em paz. 433 00:21:40,650 --> 00:21:41,530 Dizer adeus. 434 00:21:42,430 --> 00:21:46,360 Kang Xiong Kangxiong Kangxiong Kangxiong 435 00:21:48,510 --> 00:21:49,360 Está pronto? 436 00:21:49,790 --> 00:21:51,270 Kang Xiong 437 00:21:52,470 --> 00:21:54,570 KangXiong, perdoe-me. 438 00:21:56,840 --> 00:21:57,510 Pai 439 00:22:18,070 --> 00:22:20,100 Pense no pai. 440 00:22:20,150 --> 00:22:23,010 Não é interesse particular. 441 00:22:24,120 --> 00:22:27,890 Em um país económico que tem apenas a ganhar ou perder 442 00:22:28,260 --> 00:22:30,450 Quando Japão tornou assim? 443 00:22:31,880 --> 00:22:34,220 Quando é que a ascensão japonesa do grupo? 444 00:22:34,250 --> 00:22:36,460 Tornar-se um economista. 445 00:22:38,240 --> 00:22:39,810 A consciência está ficando fraca. 446 00:22:41,290 --> 00:22:44,010 Porque não podemos ser mais felizes? 447 00:22:44,010 --> 00:22:47,040 Viva em uma direção viril. 448 00:22:56,590 --> 00:22:59,520 Ou tornar-se o Kangxiong de terra para o futuro 449 00:22:59,750 --> 00:23:01,840 O mundo humano se tornará como este. 450 00:23:01,880 --> 00:23:04,440 Nós não podemos ser salvos com a nossa força. 451 00:23:05,150 --> 00:23:06,270 É triste. 452 00:23:18,440 --> 00:23:21,240 Próximo episódio preview: A morte de fonte de pêssego do mundo 453 00:23:22,380 --> 00:23:25,120 Há 400 anos. 454 00:23:25,780 --> 00:23:26,830 As crianças da aldeia 455 00:23:26,930 --> 00:23:28,510 Constantes desaparecimentos. 456 00:23:29,000 --> 00:23:31,220 Não se sabe por qualquer motivo. 457 00:23:32,810 --> 00:23:35,270 Crianças que deveriam ter desaparecido em tempos antigos. 458 00:23:35,530 --> 00:23:37,080 Mas vivo no mundo 459 00:23:37,240 --> 00:23:38,330 O que diabos está acontecendo? 460 00:23:39,020 --> 00:23:40,670 Fique atento para o próximo episódio 461 00:23:40,680 --> 00:23:42,070 A morte de pêssego fonte do mundo 462 00:24:14,440 --> 00:24:17,900 As palavras perdidas deixado pelos adolescentes brancos ossos