1 00:00:02,043 --> 00:00:03,086 (ナレーション)難民… 2 00:00:03,169 --> 00:00:06,464 それは 現代社会も抱える 難問のひとつ 3 00:00:06,548 --> 00:00:10,635 迫害 紛争 暴力など さまざまな理由で— 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,930 生まれた国を 逃(のが)れた人々のことである 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,559 彼らは 生きるために 他国へと脱出する 6 00:00:17,642 --> 00:00:19,352 徒歩で または船で 7 00:00:20,478 --> 00:00:24,899 ここフリードニア王国でも また 問題は全く一緒だった 8 00:00:25,316 --> 00:00:28,111 王都パルナムの城壁から 離れた場所に— 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,196 難民たちのキャンプがある 10 00:00:30,697 --> 00:00:33,241 1000人弱の人々が ここにいる 11 00:00:33,324 --> 00:00:39,456 人間族 エルフ 獣人(じゅうじん)族 ドワーフ さまざまな種族が集まっており— 12 00:00:39,539 --> 00:00:44,335 ほとんどが 魔王領の拡大によって 国を追われた人々であった 13 00:00:45,211 --> 00:00:50,008 だが フリードニア王国にいる 難民たちは 幸せなほうである 14 00:00:50,216 --> 00:00:54,721 この大陸において 難民を取り巻く環境は過酷であった 15 00:00:55,346 --> 00:00:57,390 魔王領と接している国には— 16 00:00:57,474 --> 00:01:01,936 難民を無理やり徴兵し 最前線送りにする所もある 17 00:01:02,604 --> 00:01:05,899 あるいは 難民保護という 名目のもと— 18 00:01:05,982 --> 00:01:10,904 安価な労働力として 奴隷のように 酷使しているのが実情であった 19 00:01:11,738 --> 00:01:14,866 国内の問題に 一応のメドがついた今— 20 00:01:14,949 --> 00:01:19,537 ソーマは ついに この問題に 決着をつける覚悟をした 21 00:01:20,413 --> 00:01:22,832 ♪~ 22 00:02:43,955 --> 00:02:49,961 ~♪ 23 00:02:53,131 --> 00:02:54,799 {\an8}(リーシア) おっきなテント… 24 00:02:54,883 --> 00:02:56,342 {\an8}(ソーマ) テントっていうより— 25 00:02:56,426 --> 00:02:57,844 モンゴルのゲルだな 26 00:02:57,927 --> 00:02:58,761 (リーシア)うん? 27 00:02:58,845 --> 00:03:02,974 あ~ 何でもない 長(おさ)が待っているはずだ 行こう 28 00:03:10,565 --> 00:03:12,525 (ジルコマ) よく おいでくださいました 29 00:03:12,609 --> 00:03:14,819 フリードニアの大王陛下 30 00:03:14,903 --> 00:03:17,155 その大王ってのは やめてくれないか? 31 00:03:18,198 --> 00:03:19,449 (ジルコマ)では 陛下 32 00:03:19,532 --> 00:03:23,912 我が名はジルコマ この集落の長を任されております 33 00:03:23,995 --> 00:03:26,789 こちらに控えているのは 我が妹 34 00:03:26,873 --> 00:03:29,125 (コマイン)コマインです お見知りおきを 35 00:03:29,542 --> 00:03:32,837 この国で王をやっている ソーマ・カズヤだ 36 00:03:33,546 --> 00:03:37,383 (ジルコマ)先ほどは 集落の者を助けていただいたそうで 37 00:03:37,467 --> 00:03:39,969 心より お礼を申し上げます 38 00:03:40,053 --> 00:03:42,722 (ソーマ)助けたのは 警備の冒険者たちだ 39 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 礼なら 彼らに言ってくれ 40 00:03:45,600 --> 00:03:47,685 今日 俺が ここに来たのは— 41 00:03:47,769 --> 00:03:50,146 感謝の言葉を 聞きに来たわけじゃない 42 00:03:52,649 --> 00:03:55,485 俺は 決断を促しに来たんだ 43 00:03:55,985 --> 00:04:00,073 使者から勧告は聞いているだろう 君たちは どちらを選ぶ? 44 00:04:00,406 --> 00:04:02,367 (コマイン)それは… (ジルコマ)よせ コマイン 45 00:04:02,450 --> 00:04:03,701 しかし 兄上… 46 00:04:04,202 --> 00:04:05,578 我らの言葉は— 47 00:04:05,662 --> 00:04:08,998 この集落の者たち全員の 行く末を決める 48 00:04:09,082 --> 00:04:10,166 短慮は許されぬ 49 00:04:10,541 --> 00:04:11,876 アア… 50 00:04:12,585 --> 00:04:13,628 分かりました 51 00:04:16,005 --> 00:04:19,717 ソーマ 状況を 説明してほしいんだけど 52 00:04:19,801 --> 00:04:23,471 そろそろ この難民問題に 決着をつけたいんだ 53 00:04:24,055 --> 00:04:27,934 だから 俺は彼らに対し ある決断を求めたんだ 54 00:04:28,351 --> 00:04:29,394 決断? 55 00:04:29,894 --> 00:04:34,482 郷愁を捨て この国の民となるか あるいは この国を出ていくかだ 56 00:04:34,774 --> 00:04:35,942 ハッ!? 57 00:04:37,777 --> 00:04:38,861 (コマイン)ンンッ… 58 00:04:39,737 --> 00:04:41,155 君たちの願いは— 59 00:04:41,239 --> 00:04:44,534 今は魔王領となってしまっている 故郷へ帰り— 60 00:04:44,617 --> 00:04:46,953 元の生活を取り戻すことだろう 61 00:04:47,495 --> 00:04:48,579 だけど 現状— 62 00:04:48,663 --> 00:04:51,374 魔族を撃退しないかぎり それはムリだ 63 00:04:51,457 --> 00:04:52,375 (コマイン)あっ… 64 00:04:52,458 --> 00:04:55,670 (ソーマ)そして それが いつになるかは 誰にも分からない 65 00:04:56,212 --> 00:04:59,132 その間 君たちは どうするんだ? 66 00:04:59,215 --> 00:05:01,342 故郷への帰還を望みながら— 67 00:05:01,426 --> 00:05:06,139 どこの国にも属さぬ者として 異国に滞在し続けるのか? 68 00:05:06,764 --> 00:05:09,183 不法に滞在されるのも困る 69 00:05:09,267 --> 00:05:14,105 許可なく狩猟や採集行為を行うのも 本来ならば違法だ 70 00:05:14,188 --> 00:05:19,110 それらの不法行為を許していれば 必ず国民の怒りを買うことになる 71 00:05:19,444 --> 00:05:23,823 でも 今まで黙認してきたし 支援もしてきたじゃない 72 00:05:23,906 --> 00:05:25,575 (ソーマ)今まではな (リーシア)あっ… 73 00:05:25,992 --> 00:05:28,327 国に山ほど問題があったから— 74 00:05:28,411 --> 00:05:31,497 アルベルトどのの路線を 継承していただけだ 75 00:05:31,581 --> 00:05:34,959 だが もう この問題を 放っておくことはできない 76 00:05:35,043 --> 00:05:36,294 ソーマ それは… 77 00:05:36,711 --> 00:05:40,006 国家とは 例えるなら でっかい人だ 78 00:05:40,298 --> 00:05:43,801 自分を愛してくれる者ならば 簡単に愛せるが— 79 00:05:43,885 --> 00:05:47,263 愛してくれない者を愛せるほど 度量は広くない 80 00:05:48,139 --> 00:05:51,100 もし君たちが あくまでも故郷にこだわり— 81 00:05:51,184 --> 00:05:54,395 この国に帰属意識を 持てないというのなら— 82 00:05:54,729 --> 00:05:58,191 俺は 君たちを 追放しなくてはならない 83 00:05:59,067 --> 00:06:02,695 {\an8}我らは ただ 故郷に 帰りたいだけなのです 84 00:06:03,196 --> 00:06:05,073 {\an8}その気持ちを 個人の胸の中に— 85 00:06:05,156 --> 00:06:06,908 {\an8}抱くだけなら かまわないし 86 00:06:06,991 --> 00:06:08,785 {\an8}もし事態が好転して— 87 00:06:08,868 --> 00:06:11,037 {\an8}帰還できる状況に なったら— 88 00:06:11,120 --> 00:06:13,164 {\an8}帰還して もらってかまわない 89 00:06:13,664 --> 00:06:16,125 {\an8}だが 少なくとも この国にいる間は— 90 00:06:16,667 --> 00:06:18,920 {\an8}この国に 帰属意識を持ってもらう 91 00:06:19,128 --> 00:06:20,254 (ジルコマ)クッ… 92 00:06:21,464 --> 00:06:23,216 あなたに何が分かるのです!? 93 00:06:23,299 --> 00:06:24,133 (ジルコマ)やめろ コマイン 94 00:06:24,550 --> 00:06:27,261 いいや 兄上 言わせてほしい 95 00:06:27,595 --> 00:06:29,555 あなたは この国の王でしょう? 96 00:06:29,639 --> 00:06:32,100 ちゃんと国を 持ってるじゃないですか 97 00:06:32,183 --> 00:06:35,019 国を失った者の悲しみが あなたに… 98 00:06:35,103 --> 00:06:36,979 (ソーマ)分かるよ (コマイン)えっ? 99 00:06:37,897 --> 00:06:39,732 君も聞いているだろう? 100 00:06:40,066 --> 00:06:43,569 俺は こことは違う世界から 召喚された人間だ 101 00:06:43,653 --> 00:06:45,279 俺には帰り道さえない 102 00:06:45,738 --> 00:06:47,240 ンンッ… 103 00:06:47,657 --> 00:06:49,075 ソーマ… 104 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 (ソーマ)だけど 俺にはリーシアたちがいる 105 00:07:00,628 --> 00:07:02,296 そばで支えてくれる人がいる 106 00:07:03,506 --> 00:07:05,591 (ソーマ) 俺を思ってくれる人たちがいる 107 00:07:06,175 --> 00:07:09,887 その思いに応えようと しゃにむに働いた 108 00:07:09,971 --> 00:07:11,472 そうしているうちに— 109 00:07:11,556 --> 00:07:14,851 いつの間にか 自分の国だと 思えるようになっていた 110 00:07:15,268 --> 00:07:17,186 この国を失ったら— 111 00:07:17,270 --> 00:07:20,815 俺は多分 故郷を失ったのと 同じくらい悲しむだろう 112 00:07:21,149 --> 00:07:22,233 (コマイン)ンンッ… 113 00:07:22,692 --> 00:07:25,444 (ソーマ)すぐに 受け入れられることでもないだろう 114 00:07:25,528 --> 00:07:28,614 でも 止まったままでは 前には進めない 115 00:07:28,698 --> 00:07:30,700 (ジルコマ)我らを どう受け入れると? 116 00:07:31,242 --> 00:07:33,161 グラン・ケイオス帝国の ようにですか? 117 00:07:33,536 --> 00:07:34,662 ンン… 118 00:07:35,538 --> 00:07:37,915 (ヒルデ)姫さん どういうことだい? 119 00:07:37,999 --> 00:07:42,670 帝国は 難民たちに 国内の未開拓地を提供し— 120 00:07:42,753 --> 00:07:46,841 開拓すれば そこを 臨時居住地として認めるのよ 121 00:07:46,924 --> 00:07:49,135 へえ~ お優しいんだな 122 00:07:49,552 --> 00:07:53,431 自給自足できれば 帝国の懐も痛まないし— 123 00:07:53,514 --> 00:07:57,310 もし のちに 彼らが 北への帰還を果たした場合— 124 00:07:57,393 --> 00:08:00,646 開墾された土地が まるまる残ることになる 125 00:08:00,730 --> 00:08:02,773 どちらにしても 帝国に損はない 126 00:08:05,026 --> 00:08:06,068 ジルコマ 127 00:08:06,152 --> 00:08:09,155 悪いが 帝国のような方策は ウチはできない 128 00:08:09,238 --> 00:08:10,698 ンッ… なぜです? 129 00:08:11,199 --> 00:08:12,658 危ういんだよ 130 00:08:13,075 --> 00:08:14,494 危ういとは? 131 00:08:14,952 --> 00:08:18,623 自分たちが 汗水流して 開拓した土地だ 132 00:08:18,706 --> 00:08:21,334 ならば 自分たちの土地だと 思うじゃないか 133 00:08:21,667 --> 00:08:22,919 ンン… 134 00:08:23,419 --> 00:08:27,048 故郷へ帰りたいと 願う世代ならば まだいい 135 00:08:27,131 --> 00:08:29,425 しかし 次世代は どうだろうか? 136 00:08:29,800 --> 00:08:33,262 その地で生まれ 故郷を知らない世代は— 137 00:08:33,346 --> 00:08:36,432 父祖が汗水流して 切り開いた その土地が— 138 00:08:36,515 --> 00:08:40,645 間借りしているだけだという事実を 受け入れられるだろうか? 139 00:08:41,062 --> 00:08:45,107 陛下は 帝国の方針は 誤りだと思っているのでしょうか? 140 00:08:45,399 --> 00:08:48,819 いいや これは考え方の違いだ 141 00:08:49,111 --> 00:08:52,615 マリアどのは 最良を信じて その方針を選び— 142 00:08:52,698 --> 00:08:56,744 俺は 最悪を恐れて その方針を選べない 143 00:08:56,827 --> 00:08:57,870 それだけのことだ 144 00:08:58,412 --> 00:09:03,084 ならば 陛下は 我らの処遇を どうするおつもりなのですか? 145 00:09:03,167 --> 00:09:06,879 “故郷への帰還を諦めろ この国の民になれ” 146 00:09:06,963 --> 00:09:10,466 “さもなくば出ていけ 開拓はさせない” 147 00:09:10,549 --> 00:09:13,511 あなたは 一体 我らを どうしようというのですか!? 148 00:09:19,934 --> 00:09:21,561 (ソーマ)オーエン (オーエン)はっ… 149 00:09:21,644 --> 00:09:24,313 (ソーマ)例の物を (オーエン)承知いたしました 150 00:09:32,196 --> 00:09:35,700 (ソーマ)今度できる湾岸新都市 ヴェネティノヴァだ 151 00:09:36,367 --> 00:09:41,455 まだ居住区と商業区を作り 交易港を整備した程度だけどな 152 00:09:41,747 --> 00:09:44,709 これから さまざまな施設を増やし 153 00:09:44,792 --> 00:09:48,963 文化の最先端となるような都市に 発展させていく予定だ 154 00:09:49,380 --> 00:09:52,967 俺は 難民たちを その住人にしようと思っている 155 00:09:53,301 --> 00:09:54,427 (2人)ハッ… 156 00:09:55,052 --> 00:09:59,140 この国の民として生きるなら 住みかを与えよう 157 00:09:59,223 --> 00:10:00,891 仕事も たくさんある 158 00:10:01,142 --> 00:10:05,146 パルナムで醸造所を営んでいる 妖狼(ようろう)族と同じようにだ 159 00:10:05,730 --> 00:10:07,231 この国の民となれば— 160 00:10:07,315 --> 00:10:10,901 真っ当に働くかぎり 飢えないし 凍えない 161 00:10:10,985 --> 00:10:12,111 (2人)アア… 162 00:10:12,194 --> 00:10:13,529 (ジルコマ)そんなすばらしい話が (コマイン)そんなひどい話が 163 00:10:13,613 --> 00:10:14,905 (ジルコマ)あるのですか! (コマイン)ありますか! 164 00:10:14,989 --> 00:10:17,033 何を言っているんです? 兄上 165 00:10:17,116 --> 00:10:19,076 こんなのは “うまい餌をやるから—” 166 00:10:19,160 --> 00:10:21,829 “シッポを振れ”と言っているのと 同じじゃないですか! 167 00:10:21,912 --> 00:10:23,956 コマイン 陛下は 我らに— 168 00:10:24,040 --> 00:10:27,126 生活基盤を与えてくれると 言っているのだぞ 169 00:10:27,209 --> 00:10:31,172 だからといって 故郷への 帰還を諦めるんですか? 170 00:10:31,255 --> 00:10:33,132 兄上は悔しくないんですか? 171 00:10:33,841 --> 00:10:36,594 (ソーマ)アア… 意見が違うのもムリはない 172 00:10:36,677 --> 00:10:40,431 俺自身 この提案は 一面では かなり甘く— 173 00:10:40,514 --> 00:10:43,309 もう一面では かなり残酷だと思っている 174 00:10:43,392 --> 00:10:47,480 …が これが 今の俺にできる精いっぱいだ 175 00:10:47,855 --> 00:10:49,815 あとは 君たちの決断しだいだ 176 00:10:52,818 --> 00:10:54,862 この集落の中には— 177 00:10:54,945 --> 00:10:58,282 あくまでも 故郷への帰還に こだわる者もおります 178 00:10:58,741 --> 00:11:00,117 妹さんのようにか? 179 00:11:00,534 --> 00:11:04,288 いいえ コマインは これで頭は柔軟です 180 00:11:04,372 --> 00:11:07,249 先ほどは ただ この集落に住む— 181 00:11:07,333 --> 00:11:12,046 故郷への思いを諦めきれぬ者たちの 思いを 代弁したにすぎません 182 00:11:12,129 --> 00:11:13,673 あ… 兄上 183 00:11:13,756 --> 00:11:17,885 本当のことであろう 先ほど“ひどい”と言ったのも— 184 00:11:17,968 --> 00:11:21,055 そういった者たちの 気持ちを思ってのこと 185 00:11:21,138 --> 00:11:24,100 そなたは 人の痛みが分かるゆえに 186 00:11:26,602 --> 00:11:29,605 陛下の温情 痛み入ります 187 00:11:29,688 --> 00:11:32,566 事は 私の一存では決められぬため 188 00:11:32,650 --> 00:11:36,529 集落の者たちを集めたうえで お答えしたいと思います 189 00:11:37,029 --> 00:11:40,491 俺は決断を促しに来た …と言ったはずだが 190 00:11:40,991 --> 00:11:42,368 (ジルコマ)分かっております 191 00:11:42,451 --> 00:11:45,705 ですが できうるかぎり 多くの者が 192 00:11:45,788 --> 00:11:49,917 陛下が差し伸べてくださった手を 取るよう 説得したいのです 193 00:11:50,000 --> 00:11:52,628 たとえ難民を割ることになろうとも 194 00:11:53,045 --> 00:11:54,922 (ソーマ)難民を割る… 195 00:11:55,005 --> 00:11:59,176 つまり 受け入れられない者たちを 追い出すことになっても …か 196 00:11:59,468 --> 00:12:01,345 あまり時間もないぞ 197 00:12:01,429 --> 00:12:04,014 住民の募集は 引き延ばすことはできても— 198 00:12:04,098 --> 00:12:06,350 季節を引き延ばすことは できないからな 199 00:12:06,809 --> 00:12:08,269 分かっております 200 00:12:08,352 --> 00:12:13,023 もうすぐにも冬… 備えを怠れば 凍死者が出ます 201 00:12:13,274 --> 00:12:15,568 ですが 我らに時間をください 202 00:12:17,278 --> 00:12:18,612 (一同)うん? 203 00:12:19,405 --> 00:12:21,198 (ブラッド)ここに ヒルデがいると聞いた 204 00:12:21,282 --> 00:12:25,411 ブラッド! あんた よくも あたしに講義を押しつけてくれたね 205 00:12:27,538 --> 00:12:28,873 な… 何をするんだい? 206 00:12:29,623 --> 00:12:32,168 文句なら あとで いくらでも聞く 207 00:12:32,251 --> 00:12:34,378 悪いが 手を貸してくれ 急患だ 208 00:12:34,795 --> 00:12:36,589 あっ… 患者は? 209 00:12:36,964 --> 00:12:39,133 (ブラッド)妊婦だ 既に破水している 210 00:12:39,216 --> 00:12:40,050 (一同)えっ… 211 00:12:40,342 --> 00:12:42,344 胎児の位置が悪い 212 00:12:42,428 --> 00:12:46,015 母親の腹の中で 出口を背に 寝ている状態だ 213 00:12:46,557 --> 00:12:50,227 横位(おうい)かい また珍しくも やっかいな… 214 00:12:50,644 --> 00:12:52,730 産婆も お手上げだそうだ 215 00:12:52,813 --> 00:12:57,234 普通なら 母か子 どちらかを犠牲にするところだ 216 00:12:57,526 --> 00:12:59,069 母子ともに助かるには… 217 00:12:59,570 --> 00:13:02,531 ああ 切開するしかないだろうな 218 00:13:02,948 --> 00:13:04,533 できるのかい? 219 00:13:04,617 --> 00:13:07,995 母親の生存率は 2割に満たないと聞くよ 220 00:13:08,329 --> 00:13:10,873 (ブラッド)生存率が低い理由は 決まっている 221 00:13:10,956 --> 00:13:12,208 (ヒルデ)ほう… 何だい? 222 00:13:12,625 --> 00:13:15,169 俺とお前が執刀しないからだ 223 00:13:15,544 --> 00:13:17,630 さらりと すごいこと言うね 224 00:13:18,088 --> 00:13:19,340 {\an8}事実だ 225 00:13:19,423 --> 00:13:22,259 {\an8}正確に言うなら 俺の技術がなく— 226 00:13:22,343 --> 00:13:25,262 {\an8}三つ目族の 感染症知識がないからだ 227 00:13:25,346 --> 00:13:28,307 {\an8}俺だけでも 成功率を 8割程度にはできる 228 00:13:28,390 --> 00:13:30,017 {\an8}だが お前が— 229 00:13:30,100 --> 00:13:32,436 {\an8}そばで衛生管理を してくれれば— 230 00:13:32,520 --> 00:13:33,395 {\an8}その確率を— 231 00:13:33,479 --> 00:13:35,856 {\an8}限りなく10割に 近づけることができる 232 00:13:36,315 --> 00:13:38,526 (ヒルデ)…たく しょうがないね 233 00:13:38,609 --> 00:13:41,904 王様と難民の大将 聞いていたとおりだ 234 00:13:42,196 --> 00:13:45,324 悪いが あんたらと 部下の力を借りたい 235 00:13:45,407 --> 00:13:46,742 (ソーマ)ああ もちろん 236 00:13:48,244 --> 00:13:51,080 (カルラ)ご主人さま ハクヤどのに報告いたしました 237 00:13:51,413 --> 00:13:54,583 (ヒルデ)半竜人(ドラゴニュート)の嬢ちゃん ちょうどいいところに来た 238 00:13:54,667 --> 00:13:55,918 (カルラ)は… はい? 239 00:13:56,335 --> 00:14:00,756 王都の医学研究所へ行って 大至急 道具と薬品を持ってきておくれ 240 00:14:01,006 --> 00:14:02,383 (カルラ)アア… 241 00:14:02,633 --> 00:14:05,261 緊急事態だ 彼女の言うとおりにしてくれ 242 00:14:05,636 --> 00:14:07,513 王様も ああ言ってんだ 243 00:14:07,596 --> 00:14:11,851 いいかい? ヒルデの黒バッグって 言えば 研究員には通じるから 244 00:14:12,059 --> 00:14:14,144 しょ… 承知しました! 245 00:14:15,855 --> 00:14:19,275 難民の大将 このテントを借り受けたい 246 00:14:19,358 --> 00:14:22,528 少しでも衛生環境のいい場所を 使いたいからね 247 00:14:22,945 --> 00:14:24,989 かまわない 好きに使ってくれ 248 00:14:25,406 --> 00:14:29,910 それと 輸血が必要になるから 難民連中を集めておいてくれ 249 00:14:29,994 --> 00:14:31,328 (ジルコマ)承知した 250 00:14:31,412 --> 00:14:33,205 (ヒルデ)王様! (ソーマ)は… はい 251 00:14:33,289 --> 00:14:35,958 あんたは 衛生ってもんが 分かってるだろう? 252 00:14:36,041 --> 00:14:39,712 大将たちに説明して 少しでも環境を整えるんだ 253 00:14:40,087 --> 00:14:43,132 分かった リーシア オーエン やるぞ 254 00:14:43,215 --> 00:14:45,384 (リーシア)ええ (オーエン)承知いたした 255 00:14:46,218 --> 00:14:47,970 私も手伝わせてください 256 00:14:48,387 --> 00:14:51,724 ブラッド 患者の症状を 詳しく聞かせてくれ 257 00:14:52,349 --> 00:14:54,476 お湯を大量に沸かすんだ! 258 00:14:54,852 --> 00:14:56,604 煮沸消毒といって— 259 00:14:56,687 --> 00:15:00,691 100度以上に熱すれば ほとんどの病原菌は死ぬ 260 00:15:00,774 --> 00:15:02,610 器具の消毒に必要だ! 261 00:15:14,121 --> 00:15:17,958 妊婦のおなかを裂くって聞いたけど 大丈夫なの? 262 00:15:18,042 --> 00:15:19,543 俺のいた国では— 263 00:15:19,627 --> 00:15:24,381 帝王切開は 難産に対して行われる 一般的な方法だよ 264 00:15:24,465 --> 00:15:27,301 相変わらず ソーマのいた国って すごいわね 265 00:15:27,927 --> 00:15:32,056 そんな医療に近いことができるのが あの2人だ 266 00:15:32,139 --> 00:15:36,060 まあ 俺のいた世界には 光魔法がなかったから— 267 00:15:36,143 --> 00:15:38,103 単純には比べられないけどな 268 00:15:38,395 --> 00:15:39,605 それにしても— 269 00:15:39,688 --> 00:15:43,567 私が外で カルラが手伝いって 納得できないわ 270 00:15:44,568 --> 00:15:46,070 なあ ジルコマ 271 00:15:46,320 --> 00:15:51,575 俺は ヒルデたちの腕を知っている 母子ともに助かると確信している 272 00:15:51,951 --> 00:15:53,285 その上で言わせてほしい 273 00:15:54,620 --> 00:15:55,663 何でしょうか? 274 00:15:56,080 --> 00:15:59,208 生まれてくる子は この国で生まれるんだ 275 00:15:59,458 --> 00:16:01,835 そして この国で育つことになる 276 00:16:02,419 --> 00:16:05,881 父祖の地など知らずに ここを故郷として 277 00:16:07,174 --> 00:16:10,719 赤ん坊にまで 亡国の民としての 生き方を強いるのは… 278 00:16:11,178 --> 00:16:14,515 (ジルコマ)皆まで申されるな (コマイン)兄上… 279 00:16:16,266 --> 00:16:18,435 心を決めました 私は… 280 00:16:18,519 --> 00:16:20,729 (産声) (一同)ハッ… 281 00:16:20,813 --> 00:16:22,147 (産声) 282 00:16:22,773 --> 00:16:23,857 生まれたの? 283 00:16:25,234 --> 00:16:27,319 アア… 284 00:16:28,028 --> 00:16:30,781 男の子 …です 285 00:16:30,864 --> 00:16:35,327 おお! 明日への希望が この世に誕生した 286 00:16:35,411 --> 00:16:36,870 (2人)フフッ… 287 00:16:36,954 --> 00:16:38,580 (オーエン)アハハハッ… (リーシア)フフッ… 288 00:16:39,289 --> 00:16:40,416 母親のほうは? 289 00:16:40,916 --> 00:16:44,837 手術は成功し 母子ともに異常はありません 290 00:16:44,920 --> 00:16:46,839 (カルラ)アアッ… (リーシア)カルラ! 291 00:16:46,922 --> 00:16:49,425 しっかりして カルラ カルラ 292 00:16:52,177 --> 00:16:54,430 おお 空なる太陽よ 293 00:16:54,513 --> 00:16:57,015 我が集落に 希望を もたらしてくださったことを— 294 00:16:57,099 --> 00:16:58,475 感謝します 295 00:16:59,226 --> 00:17:02,771 (2人)天(あま)かけるオオシカとなった 祖先の霊たちよ 296 00:17:02,855 --> 00:17:06,275 いついつまでも この子をお守りください 297 00:17:07,109 --> 00:17:08,360 良かったな 298 00:17:08,777 --> 00:17:11,155 陛下には感謝の言葉もありません 299 00:17:11,238 --> 00:17:13,240 礼なら あの2人に言ってくれ 300 00:17:13,323 --> 00:17:14,241 (2人)あっ… 301 00:17:20,247 --> 00:17:23,792 私は 集落の長の役割を コマインに譲ります 302 00:17:23,876 --> 00:17:24,793 (ソーマ・コマイン)えっ? 303 00:17:24,877 --> 00:17:27,004 何を言いだすのです? 兄上! 304 00:17:27,379 --> 00:17:29,339 お前は どうする気なんだ? 305 00:17:31,049 --> 00:17:35,471 この集落の人々は 流浪の暮らしに疲弊しきっています 306 00:17:35,763 --> 00:17:38,974 彼らが この国を故郷にできるなら 307 00:17:39,057 --> 00:17:41,643 それは すばらしいことだと 思います 308 00:17:42,186 --> 00:17:46,815 ですが 故郷への 帰還を諦めない強硬派もいます 309 00:17:46,899 --> 00:17:50,819 私は 彼らと共に 北へ戻ろうと思います 310 00:17:51,195 --> 00:17:55,032 そして どこかの国に仕官し 前線で戦い— 311 00:17:55,115 --> 00:17:58,118 故郷を奪還できる時を 待つつもりです 312 00:17:58,368 --> 00:17:59,787 兄上! 313 00:18:00,245 --> 00:18:03,290 兄上は この集落に必要な人です 314 00:18:03,373 --> 00:18:07,252 私は 陛下の提案を 残酷だと言ってしまいました 315 00:18:07,336 --> 00:18:09,922 (コマイン)私が北に行きます! (ジルコマ)ダメだ 316 00:18:10,339 --> 00:18:14,760 お前が陛下の提案を拒否したのは 仲間を思ってのことだ 317 00:18:14,843 --> 00:18:18,722 その心があれば 私以上の まとめ役になれる 318 00:18:19,348 --> 00:18:24,186 私の中にも 故郷への帰還を 諦めきれない思いがある 319 00:18:24,269 --> 00:18:26,188 だが 長を任された 320 00:18:26,480 --> 00:18:28,565 だから その思いに蓋をし— 321 00:18:28,649 --> 00:18:31,318 今日まで 胸の奥深くに 押し込めていた 322 00:18:31,985 --> 00:18:33,278 兄上… 323 00:18:33,654 --> 00:18:36,281 だが もう その必要はない 324 00:18:36,698 --> 00:18:40,828 陛下は この集落の人々が この国を愛するなら— 325 00:18:40,911 --> 00:18:44,331 この国の民として受け入れると おっしゃってくださった 326 00:18:45,666 --> 00:18:47,668 私の役目も終わりだ 327 00:18:48,210 --> 00:18:50,212 この思いを解き放ってもよかろう 328 00:18:51,046 --> 00:18:54,174 …たく 妹を泣かすなよ バカ野郎 329 00:18:54,967 --> 00:18:57,052 返す言葉もありません 330 00:18:57,302 --> 00:19:00,138 コマインたちのこと よろしくお願いします 331 00:19:00,472 --> 00:19:03,559 俺にできるのは 手続きくらいのものだ 332 00:19:03,892 --> 00:19:08,105 彼女たちを本当に守れるとしたら それは この国自体だろう 333 00:19:08,647 --> 00:19:12,693 ならば この国を 幾久しく存続させてください 334 00:19:14,236 --> 00:19:15,445 分かった 335 00:19:24,496 --> 00:19:26,748 赤ちゃんって いい匂い! 336 00:19:26,832 --> 00:19:30,377 まだ首が据わってないからな 気をつけて抱けよ 337 00:19:30,711 --> 00:19:31,795 (母親)フフッ… 338 00:19:33,046 --> 00:19:34,715 体調は どうだ? 339 00:19:34,798 --> 00:19:38,135 (母親)おかげさまで 術後も安定しています 340 00:19:38,218 --> 00:19:42,723 お乳の出もよく おなかいっぱい 飲ませてやることができます 341 00:19:42,806 --> 00:19:44,057 それは良かった 342 00:19:44,558 --> 00:19:47,978 おなかを裂くっていうから 最初はヒヤヒヤしたわ 343 00:19:48,395 --> 00:19:52,482 俺の国では 帝王切開は 成功率の高い手術なんだ 344 00:19:52,900 --> 00:19:54,443 お前! ウッ… (首輪の締まる音) 345 00:19:54,526 --> 00:19:55,360 (リーシア・母親)あっ… 346 00:19:55,444 --> 00:19:57,613 ウッ… 簡単そうに言うな 347 00:19:57,696 --> 00:20:01,158 じゃ 10割 成功するからって 今 腹を裂けるか? 348 00:20:01,491 --> 00:20:02,618 アア… 349 00:20:02,951 --> 00:20:05,746 血と胎脂(たいし)にまみれた赤ん坊を 見てないだろう! 350 00:20:05,829 --> 00:20:07,247 床に流れた血も— 351 00:20:07,331 --> 00:20:10,792 大量の輸血を必要とした この人の姿も! 352 00:20:10,876 --> 00:20:11,919 カルラ… 353 00:20:12,419 --> 00:20:17,841 どんなに魔法と医術が発達したって 女にとって 出産は命懸けなんだ 354 00:20:17,925 --> 00:20:21,136 (赤ん坊の泣き声) おお~ よしよし よしよし 355 00:20:21,929 --> 00:20:24,181 やっぱり 私じゃダメみたい 356 00:20:24,264 --> 00:20:25,849 (赤ん坊の泣き声) 357 00:20:26,224 --> 00:20:28,352 カルラ すまない 358 00:20:29,061 --> 00:20:30,812 軽々しく言ってしまった 359 00:20:31,230 --> 00:20:32,814 あなたにも失礼だった 360 00:20:33,023 --> 00:20:34,775 め… めっそうもない 361 00:20:34,858 --> 00:20:38,737 普通なら死んでいたはずのところを 助けていただいたんです 362 00:20:38,820 --> 00:20:41,782 頭を下げなければいけないのは こちらのほうです 363 00:20:42,491 --> 00:20:47,287 男だから 実感が湧かなくて どう わびていいのかも分からない 364 00:20:47,537 --> 00:20:50,916 (母親)でしたら この子の 名付け親になってください 365 00:20:50,999 --> 00:20:52,626 (ソーマ)えっ? あっ 俺が? 366 00:20:52,876 --> 00:20:56,421 ええ 陛下が 名付け親と なってくだされば— 367 00:20:56,505 --> 00:20:59,841 きっと この子にも 大地の恵みが訪れるでしょう 368 00:21:00,509 --> 00:21:03,053 (ソーマ)でも 俺でいいのかな? 369 00:21:03,136 --> 00:21:05,305 (カルラ)そのくらい 男にもできるだろう 370 00:21:05,931 --> 00:21:08,725 分かったよ 名前ね 371 00:21:08,809 --> 00:21:10,394 う~ん… 372 00:21:10,811 --> 00:21:13,855 あっ そうだ “フク”は どうかな? 373 00:21:13,939 --> 00:21:16,692 俺のいた世界の言葉で “幸せ”って意味だ 374 00:21:17,484 --> 00:21:18,777 フク… 375 00:21:20,404 --> 00:21:21,571 どうかな? 376 00:21:21,989 --> 00:21:25,575 (母親)ありがとうございます いい名前をいただきました 377 00:21:25,659 --> 00:21:29,913 きっとオオシカのツノのように 立派に成長すると思います 378 00:21:30,455 --> 00:21:34,126 (ソーマ)フクくん 元気に育てよ (リーシア)フクくん 379 00:21:34,668 --> 00:21:36,378 ベロベロ バア~! 380 00:21:36,461 --> 00:21:38,338 (赤ん坊の泣き声) (母親)フフフッ… 381 00:21:39,047 --> 00:21:40,882 うん? 何だよ? 382 00:21:40,966 --> 00:21:43,051 他人の赤ちゃんもいいけど 383 00:21:43,135 --> 00:21:44,261 自分の子供だと— 384 00:21:44,344 --> 00:21:45,929 もっと かわいいでしょうね 385 00:21:46,013 --> 00:21:47,472 ああ そうだな 386 00:21:50,434 --> 00:21:54,396 {\an8}だったら こ… 今夜から 励んでみる? 387 00:21:54,646 --> 00:21:56,523 えっ? その… 388 00:21:56,606 --> 00:21:57,441 (リーシア)あっ… 389 00:21:57,524 --> 00:22:00,318 やっぱり もう少し 待ってもらえるか? 390 00:22:00,402 --> 00:22:02,863 もう! 結局 それなの!? 391 00:22:03,113 --> 00:22:04,323 (せきばらい) 392 00:22:04,406 --> 00:22:07,617 そういう話は 城でやってくれないか? 393 00:22:07,701 --> 00:22:10,537 聞かされる こっちの身にも なってくれ… 394 00:22:11,038 --> 00:22:17,044 {\an8}♪~ 395 00:23:33,412 --> 00:23:39,417 {\an8}~♪