1 00:00:01,200 --> 00:00:04,500 《ソーマ:俺がこの国の人の 話す言葉が理解できたり— 2 00:00:04,500 --> 00:00:08,170 逆に 俺が話す日本語を 相手に理解させられるのは— 3 00:00:08,500 --> 00:00:11,840 どうやら勇者に付与された 不思議な力によるようだ 4 00:00:12,460 --> 00:00:13,840 それだけではなく— 5 00:00:13,840 --> 00:00:17,180 俺は2つの世界の文字を読み 書くことができる 6 00:00:17,700 --> 00:00:20,180 それも頭の中で 勝手に翻訳がなされ— 7 00:00:20,180 --> 00:00:22,180 書けてしまう感じだ 8 00:00:22,180 --> 00:00:25,020 ちなみに この世界には 言語と呼びうるものが— 9 00:00:25,020 --> 00:00:27,350 たった一つしか存在しないらしい 10 00:00:27,350 --> 00:00:31,520 信じがたいが この世界の人々は 皆同じ言葉を使っている 11 00:00:31,520 --> 00:00:33,530 それはさておき— 12 00:00:33,530 --> 00:00:37,030 俺に付与された自動翻訳機能 とでもいうべきものは— 13 00:00:37,030 --> 00:00:39,530 俺自身を通したときだけ 有効らしく— 14 00:00:39,530 --> 00:00:44,040 例えば この中に保存されている 音声を聞かせても— 15 00:00:44,040 --> 00:00:46,040 この国の人たちには— 16 00:00:46,420 --> 00:00:49,540 理解できない異国の言葉として 聞こえてしまう 17 00:00:50,520 --> 00:00:52,040 なんとも不思議だが…》 18 00:02:24,920 --> 00:02:29,580 ((リーシアはいずれ この国を 指導する立場の人間だ 19 00:02:31,960 --> 00:02:35,690 だから こうしたことも 知っておいてほしいんだ 20 00:02:36,380 --> 00:02:38,030 俺がいなくなったあとも— 21 00:02:38,360 --> 00:02:40,700 ちゃんと この国を 経営していけるようにね)) 22 00:02:41,530 --> 00:02:43,530 (リーシア)あっ… 23 00:02:48,420 --> 00:02:51,470 ((そこから先の選択は この国の人々に任せるよ 24 00:02:52,040 --> 00:02:54,310 もちろん 婚約も破棄でいい)) 25 00:02:55,080 --> 00:02:59,080 《あんなこと言ってたけど ソーマ 本気で? 26 00:03:00,580 --> 00:03:03,820 ソーマは役に立つ人材が欲しい なんて言ってるけど— 27 00:03:04,240 --> 00:03:08,820 この国にとって ソーマこそが最も必要な人材》 28 00:03:09,380 --> 00:03:13,420 ((ソーマには向こうの世界に 残してきた家族とか… 29 00:03:14,160 --> 00:03:19,300 こ… 恋人とかいたの? いないよ)) 30 00:03:20,280 --> 00:03:23,340 《元の世界に家族は もういないって言ってたし— 31 00:03:23,500 --> 00:03:25,840 もし私が家族になってしまえば— 32 00:03:26,200 --> 00:03:28,680 ソーマをこの国に とどめておけるかしら? 33 00:03:29,320 --> 00:03:32,680 こ… 婚約者として 既成事実を作っちゃえば》 34 00:03:32,680 --> 00:03:34,680 ハッ! (ノック) 35 00:03:34,680 --> 00:03:37,190 (セリィナ)姫様 お目覚めの時間です 36 00:03:37,190 --> 00:03:40,090 あ… うん もう起きてるから 37 00:03:44,530 --> 00:03:47,860 (セリィナ)おや? どうされました? 38 00:03:47,860 --> 00:03:51,130 お顔が赤いようですが な なんでもないわ 39 00:03:51,130 --> 00:03:53,970 うん… ちょっと その… 40 00:03:53,970 --> 00:03:56,640 うん… 41 00:03:56,640 --> 00:04:00,640 フフッ… 42 00:04:00,640 --> 00:04:04,480 姫様 今日は 陛下が募集した人材の中で— 43 00:04:04,480 --> 00:04:07,820 特に優れた者を 顕彰する催しがございます 44 00:04:07,820 --> 00:04:09,820 そうだったわね 45 00:04:09,820 --> 00:04:13,820 姫様もご出席なさるのですから 早く支度してください 46 00:04:15,820 --> 00:04:18,830 応募してきた人 かなりたくさんいたみたいね 47 00:04:18,830 --> 00:04:21,000 えぇ それはもう 48 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 審査に当たった者たちが— 49 00:04:23,000 --> 00:04:25,670 いつまでたっても終わらないと ボヤいておりました 50 00:04:25,670 --> 00:04:27,670 ソーマがそれを聞いたら— 51 00:04:27,670 --> 00:04:32,170 「ボヤく暇があったら仕事をこなせ」 とか言いそうね 52 00:04:32,170 --> 00:04:34,340 (ポンチョ)うぅ… 53 00:04:34,340 --> 00:04:37,680 (ハクヤ)どうかされましたか? ハッ! 54 00:04:37,680 --> 00:04:40,520 (ハクヤ)お加減が優れぬようですが 55 00:04:40,520 --> 00:04:44,350 あっ! いや… 才を認められてのこととはいえ— 56 00:04:44,350 --> 00:04:47,520 このあと 陛下の前に出るのかと思うと— 57 00:04:47,520 --> 00:04:50,130 緊張してしまって… ハイ 58 00:04:50,130 --> 00:04:53,460 何しろ 私の才というのは… 59 00:04:53,460 --> 00:05:02,560 ♩~ 60 00:05:05,140 --> 00:05:17,150 ♩~ 61 00:05:17,150 --> 00:05:20,820 (ルドウィン)国王陛下の御前である 頭を下げよ 62 00:05:20,820 --> 00:05:22,990 えっ… あ…! 63 00:05:22,990 --> 00:05:25,990 (アイーシャ)我が部族の しきたりゆえ勘弁願いたい 64 00:05:25,990 --> 00:05:28,000 えっ…? 65 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 (アイーシャ)我が部族の戦士は— 66 00:05:30,000 --> 00:05:32,670 あるじ以外の者には 頭を下げません 67 00:05:32,670 --> 00:05:34,670 (ルドウィン)何を言う! 68 00:05:34,670 --> 00:05:36,840 たとえ そうであっても… かまわない 69 00:05:36,840 --> 00:05:40,180 国のためにと 協力を要請したのはこちらだ 70 00:05:40,180 --> 00:05:42,180 かたいことは なしだ 71 00:05:42,180 --> 00:05:44,350 陛下の御心のままに 72 00:05:44,350 --> 00:05:46,680 皆も平伏しないでくれ 73 00:05:46,680 --> 00:05:49,850 こちらは貴殿らに 助力をお願いする立場だ 74 00:05:49,850 --> 00:05:51,850 楽にしてくれていい 75 00:05:56,630 --> 00:05:58,630 (マルクス)陛下の召集により— 76 00:05:58,630 --> 00:06:02,300 この国の才ある者たちが 王都に集いました 77 00:06:02,300 --> 00:06:04,300 そして この者らが— 78 00:06:04,300 --> 00:06:07,970 その中で 特に稀有な才を 示した者にございます 79 00:06:07,970 --> 00:06:10,970 ええっ… う… 80 00:06:10,970 --> 00:06:14,810 それではこれより この者たちが有する才の発表と— 81 00:06:14,810 --> 00:06:16,810 賞の授与を執り行う 82 00:06:16,810 --> 00:06:22,110 「神護の森」のダークエルフ アイーシャ・ウドガルド殿 前へ! 83 00:06:27,320 --> 00:06:29,820 《ダークエルフ… か》 84 00:06:32,330 --> 00:06:34,330 《「ダークエルフ」… 85 00:06:34,330 --> 00:06:38,170 「エルフリーデン王国内では 少数民族の部類に入り— 86 00:06:38,170 --> 00:06:41,340 高い戦闘能力を有する種族 87 00:06:41,340 --> 00:06:44,840 神に守られているという 神護の森を住みかとし— 88 00:06:44,840 --> 00:06:48,510 その森の守護者として 自治も認められている 89 00:06:48,510 --> 00:06:53,950 あまり他種族と交わらず 極めて排他的」か 90 00:06:53,950 --> 00:06:57,290 こうやって離れた場所の 本も読めるなんて— 91 00:06:57,290 --> 00:07:00,790 やっぱ リビング・ポルターガイスツ 便利だな》 92 00:07:00,790 --> 00:07:04,130 (マルクス)この者 武において顕著な才を示し— 93 00:07:04,130 --> 00:07:07,630 その実力は 誠 王国随一と言ってよく— 94 00:07:07,630 --> 00:07:11,970 これを称える次第である! 王国随一の武勇か 95 00:07:11,970 --> 00:07:13,970 期待しているぞ 96 00:07:13,970 --> 00:07:16,470 んっ… 97 00:07:16,470 --> 00:07:19,810 王様 国で一番だと認められると— 98 00:07:19,810 --> 00:07:21,980 褒美が出るというのは 本当ですか? 99 00:07:21,980 --> 00:07:26,650 あぁ そういう約束だからな だったら褒美はいりません 100 00:07:26,650 --> 00:07:29,480 代わりに一つ 願いを聞いてください 101 00:07:29,480 --> 00:07:32,320 ハッ… んっ… 102 00:07:32,320 --> 00:07:34,660 なんだ? 言ってみろ 103 00:07:34,660 --> 00:07:36,660 今 神護の森では— 104 00:07:36,660 --> 00:07:40,000 木々がやせ細り 若い木が育たず困っています 105 00:07:40,000 --> 00:07:43,830 なにとぞ… なにとぞ知恵をお貸しください! 106 00:07:43,830 --> 00:07:47,170 って… 言われてもなぁ… 107 00:07:47,170 --> 00:07:49,170 あっ 108 00:07:49,170 --> 00:07:51,110 念のため聞くけど— 109 00:07:51,110 --> 00:07:54,440 ちゃんと間伐はしてるよね? あっ… 110 00:07:54,440 --> 00:07:57,780 かんばつ… とは何でしょうか? 111 00:07:57,780 --> 00:08:00,780 えっ… 森林を維持するために— 112 00:08:00,780 --> 00:08:03,450 適度な数の木を 伐採することなんだけど— 113 00:08:03,450 --> 00:08:06,290 それくらい常識… 114 00:08:06,290 --> 00:08:09,290 《じゃないみたいだな》 115 00:08:11,290 --> 00:08:13,300 大きくなった木を ほうっておくと— 116 00:08:13,300 --> 00:08:17,300 その枝葉は日光を遮ってしまい 若い木が育たない 117 00:08:17,300 --> 00:08:20,970 それに密集状態だと 互いの成長を阻害するから— 118 00:08:20,970 --> 00:08:23,810 結局 老木ばかりになってしまう 119 00:08:23,810 --> 00:08:27,640 そうなってしまった森は 雪や風で壊滅しやすい 120 00:08:27,640 --> 00:08:31,480 それに日光が届かないと 下草も枯れてしまうから— 121 00:08:31,480 --> 00:08:35,980 土の保水力がなくなって 土砂災害が起こりやすくなる 122 00:08:35,980 --> 00:08:38,650 あ… 123 00:08:38,650 --> 00:08:41,160 王様! な なんだ!? 124 00:08:41,160 --> 00:08:43,160 私は たった今— 125 00:08:43,160 --> 00:08:46,160 あなたに生涯の忠誠を捧げました はっ? 126 00:08:46,160 --> 00:08:50,270 戦えと言われれば戦います! 死ねと言われれば死にます! 127 00:08:50,270 --> 00:08:52,930 妾になれと言われるならば なりましょう! 128 00:08:52,930 --> 00:08:56,940 どうか一刻も早く 神護の森へお越しください! 129 00:08:56,940 --> 00:09:02,280 そして その「かんばつ」とやらを ご教授ください! 130 00:09:02,280 --> 00:09:04,580 わ わかった… 131 00:09:14,620 --> 00:09:16,630 (エクセル)フフッ… 132 00:09:16,630 --> 00:09:21,460 あちらでは おもしろいことに なっているようね 133 00:09:21,460 --> 00:09:24,970 (マルクス)次に ジュナ・ドーマ殿 前へ 134 00:09:24,970 --> 00:09:26,970 (ジュナ)はい 135 00:09:31,640 --> 00:09:33,640 (どよめき) 136 00:09:42,150 --> 00:09:44,650 あっ (咳払い) 137 00:09:44,650 --> 00:09:47,320 うん 仕事忘れてないから— 138 00:09:47,320 --> 00:09:49,620 睨むのやめて フン! 139 00:09:51,660 --> 00:09:54,830 陛下 この者は たぐいまれなる美貌と— 140 00:09:54,830 --> 00:09:57,830 他に並ぶ者なき 歌声を持っております 141 00:09:57,830 --> 00:10:02,000 まさに当代随一の 歌姫と申せましょう 142 00:10:02,000 --> 00:10:06,340 美貌と美声 天は二物を与えたということか 143 00:10:06,340 --> 00:10:09,010 もったいないお言葉にございます 144 00:10:09,010 --> 00:10:11,350 (マルクス)聞くところに よりますれば— 145 00:10:11,350 --> 00:10:14,520 ドーマ家の先祖は ローレライであったとか 146 00:10:14,520 --> 00:10:17,520 歌の才は血統やもしれませぬな 147 00:10:17,520 --> 00:10:19,690 《ローレライ… 148 00:10:19,690 --> 00:10:21,690 その美貌と歌声で— 149 00:10:21,690 --> 00:10:25,190 船乗りを惑わせる 海の魔物… だっけ》 150 00:10:25,190 --> 00:10:29,360 ローレライの歌声か それはぜひとも聞いてみたいな 151 00:10:29,360 --> 00:10:31,370 お望みとあらば 152 00:10:31,370 --> 00:10:34,370 そうだ 今この光景は— 153 00:10:34,370 --> 00:10:37,370 宝珠によって エルフリーデン中に届けられている 154 00:10:37,370 --> 00:10:39,370 ひとつ国民たちに— 155 00:10:39,370 --> 00:10:42,380 元気が出るような歌を 歌ってはくれないだろうか 156 00:10:42,380 --> 00:10:45,550 元気が出る歌… ですか 157 00:10:45,550 --> 00:10:51,490 一族に伝わるローレライの歌は だいたいが悲しい恋の歌でして 158 00:10:51,490 --> 00:10:54,820 いえ 元気の出る歌を 知らないだけです 159 00:10:54,820 --> 00:10:57,330 一度聞けば すぐに歌えるのですが 160 00:10:57,330 --> 00:11:00,660 フム… 一度聞けば か… 161 00:11:00,660 --> 00:11:04,670 あっ それじゃあ… 162 00:11:04,670 --> 00:11:06,670 あっ? 163 00:11:06,670 --> 00:11:08,670 はぁ? んっ…? 164 00:11:15,180 --> 00:11:18,680 あの… それは何でしょうか? ん~っ? 165 00:11:18,680 --> 00:11:21,680 音楽が流れる 機械のようなものかな 166 00:11:21,680 --> 00:11:24,380 それじゃ いくよ あっ はい 167 00:11:26,350 --> 00:11:38,030 ♩~ 168 00:11:38,030 --> 00:11:40,030 ウフフ… 169 00:11:40,030 --> 00:11:43,370 今 聞かせたのは 俺の国の歌なんだけど 170 00:11:43,370 --> 00:11:46,040 それじゃあ もしかして今のは— 171 00:11:46,040 --> 00:11:48,710 異世界の言葉で歌われた… あぁ 172 00:11:48,710 --> 00:11:51,480 言葉がわからないと 歌うのは難しいかな? 173 00:11:51,480 --> 00:11:53,480 いいえ 大丈夫です 174 00:11:53,480 --> 00:11:55,480 音として 覚えてしまいましたから— 175 00:11:55,480 --> 00:11:57,490 それをなぞって 歌うことはできます 176 00:11:57,490 --> 00:12:00,820 1回聞いただけで 丸々覚えてしまったのか? 177 00:12:00,820 --> 00:12:04,120 すごいな 恐れ入ります 178 00:12:06,160 --> 00:12:09,060 それでは歌わせていただきます 179 00:12:18,510 --> 00:12:24,510 ♩「傷つくことは怖くない」 180 00:12:24,510 --> 00:12:29,020 ♩「だけど決して強くない」 181 00:12:29,020 --> 00:12:34,020 ♩「ただ何もしないままで」 182 00:12:34,020 --> 00:12:41,200 ♩「悔やんだりはしたくない」 183 00:12:41,200 --> 00:12:46,030 ♩「Here we go! go! 走り続ける」 184 00:12:46,030 --> 00:12:51,310 ♩「誰にも止められはしない」 185 00:12:51,310 --> 00:12:55,810 ♩「未来の自分へと」 186 00:12:55,810 --> 00:13:02,010 ♩「Give a reason for life 届けたい」 187 00:13:06,320 --> 00:13:10,330 (歓声) 188 00:13:10,330 --> 00:13:13,660 (拍手) 189 00:13:13,660 --> 00:13:17,830 私の歌をお聞きくださり ありがとうございました 190 00:13:17,830 --> 00:13:21,670 いや こちらこそありがとう すばらしい歌声だった 191 00:13:21,670 --> 00:13:25,510 できればもっと陛下の国の歌を 教えていただきたいです 192 00:13:25,510 --> 00:13:27,510 フフッ 193 00:13:37,850 --> 00:13:40,190 (セバスチャン)相変わらず— 194 00:13:40,190 --> 00:13:42,860 各地の情報収集に 余念がないようですね 195 00:13:42,860 --> 00:13:45,530 (ロロア)価値ある情報は金にも勝る 196 00:13:45,530 --> 00:13:48,360 情報こそは商人の生命線やからな 197 00:13:48,360 --> 00:13:51,300 何かおもしろい知らせはありましたか? 198 00:13:51,300 --> 00:13:53,970 (ロロア)エルフリーデンの 新しい王様— 199 00:13:53,970 --> 00:13:57,140 国中から大々的に 人材募集しとるようや 200 00:13:57,140 --> 00:14:01,980 カビの生えた世襲貴族の 重臣たちでは頼むに足りないと 201 00:14:01,980 --> 00:14:03,980 そういうことやろなぁ 202 00:14:03,980 --> 00:14:05,980 って それについては— 203 00:14:05,980 --> 00:14:08,480 うちらのほうも そう大きな口はたたけんけど 204 00:14:08,480 --> 00:14:10,490 んっ… 205 00:14:10,490 --> 00:14:14,160 せやけど… 才ある者ほど— 206 00:14:14,160 --> 00:14:17,990 仕える相手がそれに値するか 見定めよるからな 207 00:14:17,990 --> 00:14:21,330 《ハクヤ:ダークエルフの女戦士の 願いを聞き入れた— 208 00:14:21,330 --> 00:14:23,500 度量の広さは悪くない 209 00:14:23,500 --> 00:14:26,670 ローレライの末裔の歌姫を どう活かすかは— 210 00:14:26,670 --> 00:14:30,340 今後に期待… というところか 211 00:14:30,340 --> 00:14:35,010 しかし… 本当に試されるのはここから》 212 00:14:35,010 --> 00:14:39,510 (マルクス)続きましてポッテ村の ポンチョ・パナコッタ殿 前へ 213 00:14:39,510 --> 00:14:41,850 はっ はいでございますです! 214 00:14:41,850 --> 00:14:44,850 はい… うわわ! 215 00:14:44,850 --> 00:14:46,850 あ… 216 00:14:46,850 --> 00:14:50,630 あ… その… し 失礼しました! 217 00:14:50,630 --> 00:14:53,460 んっ! (咳払い) 218 00:14:53,460 --> 00:14:56,800 この者の才は 食べることであります 219 00:14:56,800 --> 00:14:58,800 募集に際し— 220 00:14:58,800 --> 00:15:01,640 大食いの才を標ぼうする者は 多々おりましたが— 221 00:15:01,640 --> 00:15:04,310 この者に勝てる者は ございませんでした 222 00:15:04,310 --> 00:15:07,640 また 食を探求するのも尋常ではなく— 223 00:15:07,640 --> 00:15:11,480 世界各地を旅しては その土地の名物 珍味を食べ歩き— 224 00:15:11,480 --> 00:15:15,650 本人曰く「食べられるものは だいたい食べた」とのこと 225 00:15:15,650 --> 00:15:19,650 待っていたぞ! えっ… え… 226 00:15:19,650 --> 00:15:21,990 よくぞ呼びかけに応えてくれた! 227 00:15:21,990 --> 00:15:24,490 貴公のような人材を 待っていたのだ! 228 00:15:24,490 --> 00:15:27,830 へっ… あ… ええっ? 229 00:15:27,830 --> 00:15:30,670 俺は他のどの才ある者よりも— 230 00:15:30,670 --> 00:15:33,500 貴公が来てくれたことをうれしく思う! 231 00:15:33,500 --> 00:15:39,170 へ… 陛下が… う… うれしく思うと… 232 00:15:39,170 --> 00:15:42,840 わ… 私はみんなから デブだ— 233 00:15:42,840 --> 00:15:46,510 食べ物のために無駄に散財する バカだと言われ… 234 00:15:46,510 --> 00:15:48,680 うぅ… 胸を張れ 235 00:15:48,680 --> 00:15:52,620 貴公の散財を惜しまぬ食い意地が この国を救うのだ! 236 00:15:52,620 --> 00:15:57,290 そ… それは誠でしょうか あぁ! 237 00:15:57,290 --> 00:16:00,630 各国の名物 珍味を 食べ歩いて得た知識が— 238 00:16:00,630 --> 00:16:02,630 この国を救うカギになる 239 00:16:02,630 --> 00:16:06,630 どうかこの俺に 貴公の知恵を貸してもらいたい 240 00:16:06,630 --> 00:16:08,640 はっ はい! 241 00:16:08,640 --> 00:16:10,970 私めの知識が役に立つなら— 242 00:16:10,970 --> 00:16:14,140 存分に使ってくださいです ハイ! 243 00:16:14,140 --> 00:16:16,140 フッ… 244 00:16:16,140 --> 00:16:20,820 マルクス この国には功があったり 期待をかける部下に対し— 245 00:16:20,820 --> 00:16:22,820 王が氏をおくる風習があったな 246 00:16:22,820 --> 00:16:25,820 あっ… はい さようでございますが 247 00:16:25,820 --> 00:16:27,820 ならば ポンチョ 248 00:16:27,820 --> 00:16:30,830 貴公にイシヅカの氏をおくる ええっ! 249 00:16:30,830 --> 00:16:32,830 俺の故国にいた— 250 00:16:32,830 --> 00:16:35,500 食の飽くなき探究者にして 伝道者の氏だ 251 00:16:35,500 --> 00:16:38,830 その名に恥じぬ働きを期待するぞ 252 00:16:38,830 --> 00:16:42,340 〈この ソーマ王が ポンチョを歓迎する様子が— 253 00:16:42,340 --> 00:16:45,170 国中に流されたことで その後— 254 00:16:45,170 --> 00:16:49,180 「彼のような人間さえ 重用されるなら自分も」と— 255 00:16:49,180 --> 00:16:54,120 多くの才ある者が 更に エルフリーデンに集まったという〉 256 00:16:54,120 --> 00:16:56,120 あぁ… 257 00:16:56,120 --> 00:16:59,450 (マルクス)陛下 これまでの3人は 皆 自薦でしたが— 258 00:16:59,450 --> 00:17:02,960 次の者は他薦でございます ほぅ… 259 00:17:02,960 --> 00:17:06,460 (マルクス)では ハクヤ・クオンミン殿 前へ 260 00:17:06,460 --> 00:17:09,300 はい 261 00:17:09,300 --> 00:17:12,470 (マルクス)この者は知において 才を示しました 262 00:17:12,470 --> 00:17:14,640 その知識 その記憶力は— 263 00:17:14,640 --> 00:17:17,810 この国に並び立つ者なしと思われます 264 00:17:17,810 --> 00:17:21,480 他薦ということだが 誰からの推薦だ? 265 00:17:21,480 --> 00:17:23,640 お世話になっている叔父上に— 266 00:17:23,640 --> 00:17:27,980 「いい歳して本ばかり読んでないで お国の役に立ってこい」と— 267 00:17:27,980 --> 00:17:30,650 勝手に応募されまして フッ… 268 00:17:30,650 --> 00:17:32,820 何か? いや 269 00:17:32,820 --> 00:17:34,990 俺もよく そんなことを言われたなと— 270 00:17:34,990 --> 00:17:37,490 思い出してな 271 00:17:37,490 --> 00:17:40,660 本は? どんなジャンルのものを 読んでいるんだ? 272 00:17:40,660 --> 00:17:42,830 ジャンルにこだわりはないです 273 00:17:42,830 --> 00:17:46,500 文学はもちろん 歴史 法律 兵法 274 00:17:46,500 --> 00:17:50,270 知らない知識を吸収することが 私の生きがいですので 275 00:17:50,270 --> 00:17:52,940 なるほど 276 00:17:52,940 --> 00:17:56,440 ならば 王城内の書庫の 司書などしてみないか? 277 00:17:56,440 --> 00:17:59,780 司書権限で閲覧自由にしてやろう 278 00:17:59,780 --> 00:18:03,950 (ハクヤ)おぉ それはいいですね ぜひお願いします 279 00:18:03,950 --> 00:18:08,790 と… 先ほどまでは 申し上げるつもりでしたが 280 00:18:08,790 --> 00:18:12,630 今は違うというのか? はい 気が変わりました 281 00:18:12,630 --> 00:18:14,830 では何を望む? 282 00:18:16,960 --> 00:18:19,470 できますれば 我が知で— 283 00:18:19,470 --> 00:18:21,970 陛下の覇業を 支えたいと存じます 284 00:18:21,970 --> 00:18:24,640 《覇業とは大きく出たな 285 00:18:24,640 --> 00:18:29,480 それを知で支えるって 軍師にでもなるつもりか?》 286 00:18:29,480 --> 00:18:32,980 それだけの才が自分にあると? 287 00:18:32,980 --> 00:18:35,650 そう自負しております 288 00:18:35,650 --> 00:18:38,820 ハッ… 289 00:18:38,820 --> 00:18:41,660 気が変わったと言ったが なぜだ? 290 00:18:41,660 --> 00:18:45,990 失礼ながら この場にて 陛下が仕えるに値する主君か— 291 00:18:45,990 --> 00:18:48,160 見定めようとしておりましたが 292 00:18:48,160 --> 00:18:52,160 その結果 それに値すると 認めてくれたということか 293 00:18:54,100 --> 00:18:56,770 ポンチョ殿を登用できるか否かが— 294 00:18:56,770 --> 00:18:59,110 王への試金石でした えっ! 295 00:18:59,110 --> 00:19:01,610 (ハクヤ)たとえ その価値に気付かなくとも— 296 00:19:01,610 --> 00:19:04,280 いつか役に立つのではと登用すれば— 297 00:19:04,280 --> 00:19:06,450 王として とりあえず合格 298 00:19:06,450 --> 00:19:11,120 ポンチョ殿の才をくだらぬものとし 不採用ならば不合格 299 00:19:11,120 --> 00:19:13,960 そう考えておりましたが… 300 00:19:13,960 --> 00:19:19,130 まさか あのように歓迎なさるとは これはうれしい誤算でした 301 00:19:19,130 --> 00:19:21,130 陛下は— 302 00:19:21,130 --> 00:19:25,470 今この国に最も必要なものが何か 理解しておられる 303 00:19:25,470 --> 00:19:28,140 んっ… 304 00:19:28,140 --> 00:19:30,140 貴公が言うように— 305 00:19:30,140 --> 00:19:33,140 俺は この国に必要なものが何か わかっているつもりだ 306 00:19:33,140 --> 00:19:37,310 貴公は そんな俺にとって 必要な人材かな? 307 00:19:37,310 --> 00:19:40,810 それは陛下自らで 確かめていただければ 308 00:19:45,650 --> 00:19:47,660 アワワワ… 309 00:19:47,660 --> 00:19:49,660 わかった 310 00:19:49,660 --> 00:19:51,660 あとで俺の部屋に来てくれ 311 00:19:51,660 --> 00:19:54,160 そこで貴公の才が いかほどのものか— 312 00:19:54,160 --> 00:19:56,160 確かめさせてもらおう 313 00:19:56,160 --> 00:19:59,330 仰せのままに 314 00:19:59,330 --> 00:20:03,000 〈これがのちに 「黒衣の宰相」と呼ばれる— 315 00:20:03,000 --> 00:20:07,010 ハクヤ・クオンミンとソーマ王との 出会いであった 316 00:20:07,010 --> 00:20:11,180 その夜 ハクヤと遅くまで 語り合ったソーマ王は— 317 00:20:11,180 --> 00:20:18,020 彼を得難き知謀の士と認め 自分の右腕とすることになる〉 318 00:20:18,020 --> 00:20:23,020 (マルクス)それでは最後に 妖狼族の トモエ・イヌイ殿 前へ 319 00:20:23,020 --> 00:20:26,030 (トモエ)ひゃっ… ひゃい! 320 00:20:26,030 --> 00:20:29,360 あ… あぁ… う… 321 00:20:29,360 --> 00:20:33,030 この者 鳥獣と会話できるという— 322 00:20:33,030 --> 00:20:36,370 非常に稀有な才を持っております ほぅ… 323 00:20:36,370 --> 00:20:40,040 確認のため 彼女を 厩舎へと案内したところ— 324 00:20:40,040 --> 00:20:43,540 馬の健康状態から来歴まで すべて言い当てました 325 00:20:43,540 --> 00:20:47,050 当人曰く 馬自身に聞いたとのことで— 326 00:20:47,050 --> 00:20:50,150 まさに神がかり的な能力と 言えるでしょう 327 00:20:50,150 --> 00:20:52,150 妖狼族の国は— 328 00:20:52,150 --> 00:20:56,160 エルフリーデンより はるか北方… か えぇ 329 00:20:56,160 --> 00:21:00,160 私の知るかぎり この国に住む 妖狼族はいないはずよ 330 00:21:00,160 --> 00:21:03,330 ということは 難民の可能性が高いな 331 00:21:03,330 --> 00:21:05,500 んっ… んっ 332 00:21:05,500 --> 00:21:08,170 たとえそうであったとして— 333 00:21:08,170 --> 00:21:11,170 才あらば用いるという言葉は 曲げない 334 00:21:11,170 --> 00:21:15,010 《ただ 彼女の才を どうやって活かすかだが…》 335 00:21:15,010 --> 00:21:20,510 (トモエ)あ あの… 王様 んっ? なんだ? 336 00:21:20,510 --> 00:21:24,020 あのっ! その… わっ 私… 337 00:21:24,020 --> 00:21:27,020 王様に申し上げたいことが… 338 00:21:27,560 --> 00:21:31,530 何か言いたいことがあるのか? なら かまわないから言ってくれ 339 00:21:31,860 --> 00:21:35,700 ひっ… あ… 実は… んっ なに? 340 00:21:36,120 --> 00:21:38,870 もう少し大きな声じゃないと 聞こえないんだが 341 00:21:38,870 --> 00:21:42,070 あの… 私… 342 00:21:44,870 --> 00:21:46,870 フッ… 343 00:21:46,870 --> 00:21:49,210 わかった 俺がそっちに行こう 344 00:21:49,210 --> 00:21:52,110 ひゃいっ!? うぅ… 345 00:21:56,320 --> 00:21:59,490 さぁ 大きな声でなくていいから— 346 00:22:00,060 --> 00:22:04,990 緊張せずに言ってみて は はい 実は… 347 00:22:08,240 --> 00:22:09,140 ハッ! 348 00:22:09,140 --> 00:22:11,140