1 00:00:01,751 --> 00:00:05,296 (ソーマ)この世界には ゼルリンと呼ばれる生物がいる 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,757 特徴としては とにかく弱い 3 00:00:07,841 --> 00:00:08,925 切っても 死ぬし 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,552 つぶしても 死ぬ 5 00:00:10,802 --> 00:00:14,014 オス メスの区別なく 分裂して増えていく 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,640 俺は今— 7 00:00:15,724 --> 00:00:19,936 そうした自分にとって未知の生物を 食わされようとしていた 8 00:00:20,395 --> 00:00:25,442 ♪~ 9 00:01:43,937 --> 00:01:49,943 ~♪ 10 00:01:50,485 --> 00:01:52,695 (ジュナ) では ポンチョさん 次の食材は? 11 00:01:53,196 --> 00:01:55,907 (ポンチョ) はい こちらでございます 12 00:02:02,330 --> 00:02:03,623 (3人)ウウッ… 13 00:02:06,292 --> 00:02:07,293 ンッ… 14 00:02:07,794 --> 00:02:09,754 {\an8}(リーシア) それってゼルリンよね? 15 00:02:09,838 --> 00:02:10,839 {\an8}(ポンチョ)はい 16 00:02:10,922 --> 00:02:13,216 {\an8}見てのとおりの ゼルリンでございます 17 00:02:13,591 --> 00:02:16,052 (トモエ)そ… それも 食べられるんですか? 18 00:02:16,261 --> 00:02:17,262 はい 19 00:02:17,637 --> 00:02:19,055 (アイーシャ) ちょっと待ってください 20 00:02:19,139 --> 00:02:21,432 そのゼルリンは 死んでいるのですか? 21 00:02:21,516 --> 00:02:24,727 (ポンチョ)はい このゼルリンは既に締めてあります 22 00:02:25,061 --> 00:02:26,396 (アイーシャ)まさか… 23 00:02:26,479 --> 00:02:29,274 ゼルリンの死体なんて 聞いたことが ありません 24 00:02:29,357 --> 00:02:32,026 (リーシア)あっ そうか 言われてみれば 変ね 25 00:02:32,402 --> 00:02:34,654 (ソーマ)リーシア どういうことだ? 26 00:02:34,737 --> 00:02:37,949 (リーシア)ゼルリンは 表面の薄い膜を切り裂かれただけで 27 00:02:38,032 --> 00:02:40,243 デロ~ンと体液が流れ出ちゃうの 28 00:02:40,535 --> 00:02:43,329 だから こんな きれいな形で 死体として残るなんて— 29 00:02:43,413 --> 00:02:44,747 ありえないのです 30 00:02:44,831 --> 00:02:46,291 なるほど 31 00:02:46,374 --> 00:02:49,335 …で そんなゼルリンが どうなれば こうなるんだ? 32 00:02:49,752 --> 00:02:53,298 それは ちょっとしたコツが あるのでございます ハイ 33 00:02:54,132 --> 00:02:57,677 これは はるか西 帝国内に 住まう小さな部族に— 34 00:02:57,760 --> 00:02:59,512 教わった方法なのですが… 35 00:03:00,180 --> 00:03:04,183 棒などで 表面の膜が 破れない程度の打撃を与え 36 00:03:04,267 --> 00:03:06,895 中にある核を破壊するんです 37 00:03:07,228 --> 00:03:10,732 これを現地では “ゼルリンの生き締め”といいます 38 00:03:11,232 --> 00:03:14,193 (ソーマ)…て 魚じゃないんだから 39 00:03:14,485 --> 00:03:19,657 格を破壊されたゼルリンの体液は 時間がたつことで流動性を失い 40 00:03:19,949 --> 00:03:21,659 徐々に固まってきます 41 00:03:21,743 --> 00:03:25,413 そのまま 更に放置すると 体液は気化していき 42 00:03:25,496 --> 00:03:27,957 干物のように なってしまうのですが 43 00:03:28,041 --> 00:03:30,793 このように 死後2時間程度 経過すると— 44 00:03:30,877 --> 00:03:34,881 ある程度 固形化しながらも まだ身に張りがあるときならば— 45 00:03:34,964 --> 00:03:37,675 調理が可能となるのです ハイ 46 00:03:42,805 --> 00:03:44,390 {\an8}(アイーシャたち) ほう… 47 00:03:45,141 --> 00:03:47,852 あとは 塩を加えたお湯の中で ゆでれば… 48 00:03:48,478 --> 00:03:50,521 身は 更に固まります 49 00:03:53,441 --> 00:03:56,694 (ソーマ)あれって ダシを取りながら煮てるのか 50 00:04:00,448 --> 00:04:02,367 さあ お上がりください 51 00:04:03,826 --> 00:04:05,328 (3人)ンッ… 52 00:04:05,703 --> 00:04:07,372 (ソーマ)うどんみたいだな 53 00:04:07,455 --> 00:04:09,165 (リーシア) うどん? なに? それ 54 00:04:09,624 --> 00:04:12,210 ああ 俺の元いた世界では— 55 00:04:12,293 --> 00:04:14,921 “うどん”っていう これに よく似た食べ物があったんだ 56 00:04:15,505 --> 00:04:18,841 まあ 材料も 作り方も 全然 違うけど 57 00:04:18,925 --> 00:04:20,718 (リーシア)そうなんだ! 58 00:04:21,386 --> 00:04:23,179 じゃ ソーマから どうぞ 59 00:04:23,262 --> 00:04:24,264 えっ? 60 00:04:24,514 --> 00:04:26,599 (リーシア)よく似た物を 食べてたんでしょう? 61 00:04:26,683 --> 00:04:27,809 だったら… 62 00:04:27,892 --> 00:04:30,645 (アイーシャ) そ… そうです まずは陛下から! 63 00:04:30,728 --> 00:04:32,230 (トモエ)うん うん 64 00:04:32,897 --> 00:04:34,983 では 陛下 これを 65 00:04:35,900 --> 00:04:38,194 えっ? いや でも… 66 00:04:39,904 --> 00:04:43,908 まあ リーシアたちにも 慣れない物を食べさせたんだ 67 00:04:43,992 --> 00:04:46,452 俺だけ逃げるわけにもいかないか 68 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 ウッ! 69 00:04:53,918 --> 00:04:55,753 ど… どうなの? ソーマ 70 00:04:56,045 --> 00:04:57,213 (のみ込む音) 71 00:04:57,297 --> 00:04:59,215 案外 イケるぞ これ 72 00:05:03,052 --> 00:05:06,264 もっと生ぐさくて ヌルヌルしてるかと思ったんだが… 73 00:05:06,347 --> 00:05:08,141 ツルツル シコシコしてて— 74 00:05:08,224 --> 00:05:11,019 うどんというよりは 葛切りが近いかな? 75 00:05:11,102 --> 00:05:15,148 ただ かんだときに キュッキュッという独特の食感が… 76 00:05:15,231 --> 00:05:16,315 (ゼルリンをすする音) 77 00:05:16,399 --> 00:05:18,109 ンンッ… ンッ! 78 00:05:19,235 --> 00:05:21,070 で… では 私も 79 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 んんっ! 80 00:05:25,033 --> 00:05:26,743 これは なかなか! 81 00:05:28,286 --> 00:05:29,871 アア… 82 00:05:33,708 --> 00:05:37,003 今まで食べたことない食感だけど 悪くないわ 83 00:05:42,425 --> 00:05:44,594 おダシが効いていて おいしいです 84 00:05:47,055 --> 00:05:48,181 ウッ… 85 00:05:52,060 --> 00:05:54,479 これが本当に あのゼルリンなのですか!? 86 00:05:54,562 --> 00:05:55,563 びっくりです! 87 00:05:58,649 --> 00:06:00,026 ハァ~! 88 00:06:00,109 --> 00:06:03,029 (一同)おお~っ! 89 00:06:04,363 --> 00:06:08,618 さて お送りしてきました この番組 “王様のブリンチ”も— 90 00:06:08,701 --> 00:06:10,995 そろそろ お別れのお時間です 91 00:06:11,329 --> 00:06:14,248 司会をやってみて どうでしたか? ポンチョさん 92 00:06:14,332 --> 00:06:15,708 は… はい 93 00:06:15,792 --> 00:06:21,047 ですが 司会は 自分には 荷が重すぎだと思いますです ハイ 94 00:06:21,130 --> 00:06:23,382 次は 誰か代わってください 95 00:06:23,633 --> 00:06:26,511 はてさて 次回は あるのでしょうか? 96 00:06:26,594 --> 00:06:27,845 どうですか? 陛下 97 00:06:27,929 --> 00:06:28,930 (ソーマ)えっ? 98 00:06:29,639 --> 00:06:31,307 国民の要望しだい 99 00:06:31,766 --> 00:06:33,351 …だそうです 100 00:06:33,434 --> 00:06:36,312 要望があると いいですね ポンチョさん 101 00:06:36,396 --> 00:06:39,941 わ… 私めの需要は 要らないのです ハイ 102 00:06:40,024 --> 00:06:43,069 そんなこと言わず また一緒にやりましょうよ 103 00:06:43,152 --> 00:06:45,863 か… 勘弁してほしいのであります 104 00:06:45,947 --> 00:06:48,491 それでは 皆さま ごきげんよう 105 00:06:55,456 --> 00:07:00,044 まさか “王様のブリンチ”継続の 要望が こんなに来るとはな 106 00:07:01,420 --> 00:07:04,006 これは 次をやらないわけには… 107 00:07:04,090 --> 00:07:05,925 (ノック) うん? 108 00:07:06,425 --> 00:07:07,427 入れ 109 00:07:11,931 --> 00:07:13,224 (ソーマ)マルクスが? 110 00:07:13,516 --> 00:07:16,936 (セリィナ)はい 何か大事な話があるとか 111 00:07:20,857 --> 00:07:24,152 どうした? マルクス わざわざ こんな所で 112 00:07:24,569 --> 00:07:26,863 話なら政務室でも できるだろう? 113 00:07:27,238 --> 00:07:29,949 (マルクス) ご多忙のところ 申し訳ありません 114 00:07:30,032 --> 00:07:33,703 ですが 私めの 進退に関わりますこととなれば… 115 00:07:34,078 --> 00:07:35,163 うん? 116 00:07:35,246 --> 00:07:37,665 ハッ… マルクス まさか… 117 00:07:37,957 --> 00:07:39,709 前王のアルベルトさまは— 118 00:07:39,792 --> 00:07:43,796 陛下の才を見込んで その地位をお譲りなされました 119 00:07:43,880 --> 00:07:47,633 私も 前王に ならおうかと思いまして… 120 00:07:48,134 --> 00:07:51,971 長きにわたって 宰相として 微力を尽くしてまいりましたが— 121 00:07:52,054 --> 00:07:54,098 ここらが引き時かと 122 00:07:54,724 --> 00:07:55,933 マルクス… 123 00:07:58,436 --> 00:08:00,062 だが 後任は どうする? 124 00:08:00,521 --> 00:08:05,276 ハクヤどのは才高く また 陛下の信も厚い様子 125 00:08:05,359 --> 00:08:08,279 私に代わって 陛下の右腕となって 126 00:08:08,362 --> 00:08:11,908 この国を支えていくには うってつけかと 127 00:08:18,080 --> 00:08:19,290 分かった 128 00:08:19,373 --> 00:08:24,212 正式な任命は 日を改めてになるが その件 了承した 129 00:08:25,254 --> 00:08:29,050 やれやれ これで肩の荷が下りました 130 00:08:29,133 --> 00:08:32,929 あとは 長年の勤めに報いる 退職金をいただいて 131 00:08:33,012 --> 00:08:37,808 それで 田舎に屋敷でも買って 豊かな余生をのんびりと… 132 00:08:40,770 --> 00:08:42,730 …と思っておりましたが 133 00:08:42,813 --> 00:08:46,400 国庫が苦しいのは よ~く承知しております 134 00:08:46,484 --> 00:08:49,487 その職に見合った給金で かまいませんので— 135 00:08:49,570 --> 00:08:53,741 引き続き 陛下のそばで お仕えさせていただければと 136 00:08:54,200 --> 00:08:55,868 マルクス… 137 00:08:55,952 --> 00:08:57,703 そなたは賢臣だな 138 00:08:58,204 --> 00:09:00,665 思っていたよりも …ですか? 139 00:09:00,998 --> 00:09:01,999 えっ… 140 00:09:03,084 --> 00:09:04,126 フフッ… 141 00:09:06,921 --> 00:09:09,090 (マルクス)先ほどの陛下のお言葉 142 00:09:09,173 --> 00:09:13,469 いかなる褒美よりも ありがたく ちょうだいいたします 143 00:09:13,552 --> 00:09:18,015 (ソーマ)マルクス 俺は この世界に来て まだ日が浅い 144 00:09:18,099 --> 00:09:20,101 分からないことが たくさんあるし 145 00:09:20,184 --> 00:09:22,853 宮中のしきたりとかについては なおさらだ 146 00:09:23,562 --> 00:09:27,692 侍中(じちゅう)として そうした所を補ってくれ 頼む 147 00:09:28,276 --> 00:09:29,652 仰せのままに 148 00:09:31,195 --> 00:09:32,613 (ハクヤ)陛下 (ソーマ)うん? 149 00:09:33,239 --> 00:09:35,449 (ハクヤ)正式な就任前ですが— 150 00:09:35,533 --> 00:09:39,078 宰相として ひとつ 進言したいことがあります 151 00:09:39,829 --> 00:09:40,788 何だ? 152 00:09:41,372 --> 00:09:44,000 陛下 休暇を取ってください 153 00:09:44,375 --> 00:09:45,376 はぁ? 154 00:09:55,177 --> 00:09:59,223 …たく ハクヤのヤツ 何を言いだすかと思えば 155 00:09:59,890 --> 00:10:04,353 “上の者が休まないと 下の者は休暇を取りづらい”か 156 00:10:04,895 --> 00:10:07,356 まあ それは分かるんだけど… 157 00:10:10,943 --> 00:10:14,322 本来なら まとまった休みを 取っていただき 158 00:10:14,405 --> 00:10:17,408 閑静な地で 静養していただきたいのですが… 159 00:10:17,825 --> 00:10:19,368 そんな暇あるのか? 160 00:10:20,077 --> 00:10:21,078 ありません 161 00:10:21,787 --> 00:10:23,289 …だよなぁ 162 00:10:23,664 --> 00:10:25,541 じゃ どうしろっていうのさ? 163 00:10:26,167 --> 00:10:30,671 もろもろ調整して 今日1日 休めるようにいたしましたので— 164 00:10:30,755 --> 00:10:33,049 速やかに お出かけください 165 00:10:33,966 --> 00:10:37,553 …て 休みなら 部屋で ゴロゴロしてたいんだけど 166 00:10:37,887 --> 00:10:39,513 却下にございます 167 00:10:39,805 --> 00:10:42,183 これは 陛下が 休暇を取られていることを— 168 00:10:42,266 --> 00:10:44,477 アピールするのが目的 169 00:10:44,560 --> 00:10:49,231 配下の者たちに よく分かる形で 休暇を満喫していただきたい 170 00:10:49,315 --> 00:10:51,734 (ソーマ)それって 休暇って言えるのか? 171 00:10:52,234 --> 00:10:53,361 いかがです? 172 00:10:53,444 --> 00:10:56,947 これを機に リーシア姫と 城下でデートされてきては? 173 00:10:57,239 --> 00:10:59,158 はぁ? デート? 174 00:10:59,408 --> 00:11:00,826 いいですなぁ! 175 00:11:00,910 --> 00:11:05,289 それで親密さを増していただければ そう遠くないうちに お世継ぎも… 176 00:11:05,539 --> 00:11:07,375 気が早いって! 177 00:11:07,458 --> 00:11:10,836 まあ リーシアと 出かけるのは いいとして… 178 00:11:10,920 --> 00:11:12,421 護衛とか どうするのさ? 179 00:11:13,005 --> 00:11:15,174 アイーシャどのが いるではないですか 180 00:11:15,257 --> 00:11:19,678 なるほど 一騎当千の彼女が おそばにいれば安心ですな 181 00:11:20,179 --> 00:11:24,141 いや デートに 別の女の子を 連れてけって どういう… 182 00:11:24,600 --> 00:11:27,978 両手に花ですな 羨ましいかぎりです 183 00:11:28,062 --> 00:11:29,146 (マルクス)ですな! 184 00:11:29,397 --> 00:11:32,108 ハクヤめ 心にもないことを… 185 00:11:33,025 --> 00:11:34,193 (リーシア)ンンーッ! 186 00:11:34,276 --> 00:11:35,986 おっ いたいた 187 00:11:37,029 --> 00:11:39,323 ンッ! ハアッ! 188 00:11:39,615 --> 00:11:40,616 ンッ… 189 00:11:42,785 --> 00:11:43,786 (リーシア)ンッ! 190 00:11:48,624 --> 00:11:50,000 ええっ… 191 00:11:54,338 --> 00:11:56,006 ソニックウインド! 192 00:12:00,553 --> 00:12:01,637 氷剣山(ひょうけんざん)! 193 00:12:07,059 --> 00:12:08,060 なんの! 194 00:12:14,275 --> 00:12:15,317 やるわね 195 00:12:15,818 --> 00:12:17,445 姫さまこそ… 196 00:12:18,028 --> 00:12:19,822 訓練とはいえ 隙がない 197 00:12:20,781 --> 00:12:24,118 (ソーマ)これが この世界の武人の戦い… 198 00:12:24,577 --> 00:12:28,289 …じゃなくて これ以上やられたら 城が壊れる! 199 00:12:28,372 --> 00:12:30,499 (ソーマ)お前ら いいかげんにしろ! 200 00:12:30,750 --> 00:12:32,209 (リーシア)ええっ? (アイーシャ)陛下? 201 00:12:36,464 --> 00:12:37,631 デ… デート? 202 00:12:37,965 --> 00:12:40,342 ああ ダメかな? 203 00:12:40,843 --> 00:12:43,053 ダ… ダメじゃないけど 204 00:12:43,345 --> 00:12:46,557 ハクヤに言われてってのが ちょっと引っ掛かるんだけど 205 00:12:46,640 --> 00:12:49,935 あ~ それは そうかもしれないが… 206 00:12:50,478 --> 00:12:52,521 せっかくの休みが取れたんだ 207 00:12:52,605 --> 00:12:54,648 どっかに出かけるのは ありなんじゃないか? 208 00:12:55,399 --> 00:12:56,609 それもそうね 209 00:12:56,984 --> 00:12:58,444 (アイーシャ)はい! はい! 210 00:12:58,527 --> 00:13:00,863 でしたら 森へ いらしてください 211 00:13:00,946 --> 00:13:04,074 (ソーマ)悪いけど 休暇は今日1日だけだから— 212 00:13:04,158 --> 00:13:06,076 日帰りで行ける所までだな 213 00:13:06,160 --> 00:13:07,578 (アイーシャ)ウウッ… 214 00:13:07,661 --> 00:13:12,541 確かに 神護(じんご)の森までは 馬でも片道3日は かかりますが… 215 00:13:12,625 --> 00:13:14,585 (ソーマ)今回は諦めてくれ 216 00:13:14,668 --> 00:13:17,087 一応 間伐のしかたは 教えただろう? 217 00:13:17,630 --> 00:13:18,756 はい 218 00:13:19,423 --> 00:13:20,883 しかしながら— 219 00:13:20,966 --> 00:13:24,637 ダークエルフの中には 頑迷(がんめい)な者どもも おりまして 220 00:13:25,054 --> 00:13:30,226 “森の守護者であるダークエルフが 神護の森の木を切るとは何事か”と 221 00:13:30,601 --> 00:13:34,438 あ~ どの世界にも そういうのは いるんだな 222 00:13:34,772 --> 00:13:39,818 ですから 陛下には是非 現地にて 彼らを一喝していただきたく… 223 00:13:39,902 --> 00:13:42,905 分かった 手が空きしだい 行くことにしよう 224 00:13:43,239 --> 00:13:44,365 お願いします 225 00:13:44,448 --> 00:13:48,494 そのためなら この身 この命 いかようにも お使いください 226 00:13:48,911 --> 00:13:51,580 (ソーマ)じゃ 早速 頼みがあるんだけど 227 00:13:51,664 --> 00:13:53,749 (アイーシャ)はっ! 伽(とぎ)でございますか? 228 00:13:53,832 --> 00:13:54,917 (ソーマ)なんで そうなる!? 229 00:13:55,251 --> 00:13:58,170 今 この身をささげると 誓ったばかりなので 230 00:13:59,088 --> 00:14:00,089 ソーマ… 231 00:14:00,339 --> 00:14:03,300 ちょ… そ… そんなこと 頼むわけないだろう 232 00:14:03,384 --> 00:14:07,555 俺は ただ 城下での護衛役を 頼みたいって言いたかっただけだ 233 00:14:07,805 --> 00:14:11,559 (アイーシャ)わ… 私が お2人の デートに ついていくのですか? 234 00:14:11,642 --> 00:14:13,978 (ソーマ)さすがに 俺とリーシアだけだと— 235 00:14:14,061 --> 00:14:16,689 何かあったときに大変だからな 236 00:14:16,772 --> 00:14:19,692 デートっていっても 城下を見て回るだけだから— 237 00:14:19,775 --> 00:14:20,776 気にしなくていい 238 00:14:21,443 --> 00:14:23,404 私が気になるんだけど… 239 00:14:23,487 --> 00:14:24,613 (ソーマ)えっ? 240 00:14:24,822 --> 00:14:25,823 うん? 241 00:14:26,407 --> 00:14:27,658 何でもない! 242 00:14:32,246 --> 00:14:34,915 (ソーマ)これが士官学校の制服か 243 00:14:35,332 --> 00:14:37,501 (ドアの開く音) (リーシア)お待たせ 244 00:14:43,799 --> 00:14:45,968 リーシアって メガネ 似合うんだな 245 00:14:46,302 --> 00:14:48,929 そ… そう? ありがとう 246 00:14:50,139 --> 00:14:53,392 (アイーシャ)陛下 私の学生姿は どうですか? 247 00:14:55,811 --> 00:14:57,771 (ソーマ)あ~ うん… 248 00:14:58,480 --> 00:14:59,732 あんま似合ってない 249 00:15:00,107 --> 00:15:01,734 ウウッ… 250 00:15:01,817 --> 00:15:03,068 なんでですか!? 251 00:15:03,485 --> 00:15:05,029 何ていうか… 252 00:15:05,112 --> 00:15:08,532 俺の中のダークエルフのイメージに そぐわないっていうか… 253 00:15:08,949 --> 00:15:11,160 ダークエルフのイメージとは 何ですか? 254 00:15:11,243 --> 00:15:13,245 もっと露出が多いほうが いいんですか? 255 00:15:13,329 --> 00:15:15,205 生まれたままの姿が いいんですか!? 256 00:15:15,289 --> 00:15:17,041 (ソーマ)待て待て そうじゃない 257 00:15:17,124 --> 00:15:19,877 ソーマのイメージが どうだか分からないけど— 258 00:15:19,960 --> 00:15:22,046 私は似合ってると思うわよ 259 00:15:22,129 --> 00:15:24,131 姫さまー! 260 00:15:24,214 --> 00:15:26,800 ちょ… なんで抱きつくのよ? 261 00:15:31,430 --> 00:15:33,057 (リーシア)そろそろ町に着くわね 262 00:15:33,432 --> 00:15:35,601 いいか? この馬車を降りたら— 263 00:15:35,684 --> 00:15:38,520 俺たちは王様でも お姫さまでもない 264 00:15:38,604 --> 00:15:40,272 ただの士官学校の生徒だ 265 00:15:40,731 --> 00:15:44,360 分かってるわよ そのために制服着てるんだから 266 00:15:44,443 --> 00:15:45,986 了解であります 陛下 267 00:15:46,362 --> 00:15:49,740 アイーシャ お忍びなんだから 陛下呼びは なしだ 268 00:15:49,823 --> 00:15:52,201 (アイーシャ)はっ! では 何とお呼びすれば… 269 00:15:52,660 --> 00:15:54,411 普通に呼び捨てでいい 270 00:15:54,828 --> 00:15:57,665 なんなら“カズヤ”って 下の名前で呼んでくれ 271 00:15:57,956 --> 00:15:59,166 (2人)えっ? 272 00:15:59,249 --> 00:16:01,877 ソーマの名前って “ソーマ”じゃなかったの? 273 00:16:02,252 --> 00:16:05,923 はぁ? ソーマは 名字に決まってるだろう 274 00:16:06,006 --> 00:16:07,091 カズヤが名前だ 275 00:16:07,508 --> 00:16:09,718 だって ソーマ・カズヤなんでしょう? 276 00:16:10,177 --> 00:16:12,346 ああ ソーマ・カズヤだ 277 00:16:13,097 --> 00:16:14,098 あっ! 278 00:16:14,515 --> 00:16:19,061 そうか! この国は欧米と一緒で 名前が先に来るんだった! 279 00:16:20,270 --> 00:16:23,565 い… 今から訂正できるかな? 280 00:16:23,649 --> 00:16:25,109 (リーシア)ムリじゃない? 281 00:16:25,192 --> 00:16:26,485 公文書は もう— 282 00:16:26,568 --> 00:16:29,279 “ソーマ・カズヤ”名義に なってたと思うし 283 00:16:29,488 --> 00:16:30,823 だ~っ! もう! 284 00:16:30,906 --> 00:16:33,242 まさか こんな失態を やらかしてるとは… 285 00:16:33,575 --> 00:16:35,786 まあ いいじゃないですか 286 00:16:36,412 --> 00:16:40,749 そうだ 公の席とプライベートで 呼び分けたら どうでしょう? 287 00:16:40,833 --> 00:16:43,836 今日みたいな日には カズヤどのと お呼びしますから 288 00:16:45,462 --> 00:16:47,840 アイーシャに フォローされるなんて… 289 00:16:47,923 --> 00:16:49,049 (アイーシャ)カズヤどのの中で 290 00:16:49,133 --> 00:16:52,302 私は 一体 どんな扱いなんでしょうか! 291 00:16:52,386 --> 00:16:54,138 どんなって… 292 00:16:55,222 --> 00:16:56,849 がっかりダークエルフ? 293 00:16:57,224 --> 00:16:59,309 ヌアッ! アア… 294 00:17:23,584 --> 00:17:27,212 (リーシア)城下町って これまで 馬で駆け抜けるだけだったから— 295 00:17:27,296 --> 00:17:29,840 こんなふうに回るのって ちょっと新鮮 296 00:17:29,923 --> 00:17:32,009 (ソーマ)いい息抜きになったな 297 00:17:32,217 --> 00:17:34,470 ハッ… カズヤどの 298 00:17:34,928 --> 00:17:36,680 (ソーマ)どうした? (リーシア)曲者(くせもの)? 299 00:17:37,014 --> 00:17:39,475 いえ おなかがすきました 300 00:17:39,558 --> 00:17:41,143 (おなかの鳴る音) 301 00:17:41,226 --> 00:17:42,519 (2人)アア… 302 00:17:42,603 --> 00:17:43,812 それじゃ— 303 00:17:43,896 --> 00:17:47,107 ジュナさんが働いてるっていう カフェでメシにするか 304 00:17:49,693 --> 00:17:50,778 (ドアベル) 305 00:17:50,861 --> 00:17:52,780 ハッ… あら これは へい… 306 00:17:52,863 --> 00:17:54,448 こんにちは ジュナさん 307 00:17:54,948 --> 00:17:57,701 覚えておられるかどうか 分かりませんが— 308 00:17:57,785 --> 00:18:02,247 私は エチゴ王国の ちりめん問屋の跡継ぎのカズヤです 309 00:18:02,581 --> 00:18:03,832 ハハッ… 310 00:18:03,916 --> 00:18:06,543 そうそう カズヤさんですね! 311 00:18:06,627 --> 00:18:10,088 お久しぶりです お父上は お元気ですか? 312 00:18:10,464 --> 00:18:15,052 ええ 元気すぎて この前も 母に浮気がバレて大変でした 313 00:18:15,302 --> 00:18:16,845 そうですか 314 00:18:16,929 --> 00:18:20,265 カズヤさんも女性の扱いには 気をつけてくださいね 315 00:18:20,557 --> 00:18:21,725 (2人)アア… 316 00:18:22,101 --> 00:18:25,687 (ソーマ)さすがジュナさん 察しがよくて助かるな 317 00:18:28,607 --> 00:18:31,109 (アイーシャ)やはり ゼルリンうどんは おいしいですな 318 00:18:31,652 --> 00:18:34,988 ゼルリンうどん 早速 メニューに取り入れたんですね 319 00:18:35,072 --> 00:18:36,073 はい 320 00:18:36,156 --> 00:18:39,743 あの放送以来 食べてみたいと いう人が多いものでして 321 00:18:40,244 --> 00:18:44,665 それに まだ 食料不足の 影響を抜けきれてないので— 322 00:18:44,748 --> 00:18:47,709 こういった安価な食材は ありがたいんです 323 00:18:48,085 --> 00:18:52,172 いろいろ手は打ってるんですが… 力不足で すいません 324 00:18:52,589 --> 00:18:54,258 いえ カズヤさんは— 325 00:18:54,341 --> 00:18:57,052 よくやってくださってると 思いますよ 326 00:18:57,135 --> 00:18:58,136 フフッ… 327 00:18:59,054 --> 00:19:00,514 アア… 328 00:19:01,974 --> 00:19:03,100 (リーシア) なんか ソーマって— 329 00:19:03,183 --> 00:19:05,894 ジュナさんにだけ 態度が違うんじゃない? 330 00:19:05,978 --> 00:19:07,271 (アイーシャ)ああ… 331 00:19:08,522 --> 00:19:10,232 それは 私も… 332 00:19:11,358 --> 00:19:12,985 感じますなぁ 333 00:19:13,068 --> 00:19:14,862 しかたないだろう 334 00:19:14,945 --> 00:19:18,532 きれいな おねえさんと 話してると緊張するんだよ 335 00:19:18,615 --> 00:19:19,616 それと アイーシャは— 336 00:19:19,700 --> 00:19:21,243 食べるか しゃべるか どっちかにしろ 337 00:19:21,493 --> 00:19:22,661 アア… 338 00:19:24,663 --> 00:19:26,164 (ソーマ)食べるんかーい! 339 00:19:26,248 --> 00:19:29,960 (ジュナ)アイーシャさん 最初に王城で拝見したときには— 340 00:19:30,043 --> 00:19:34,214 王に直談判(じかだんぱん)をする女傑として りりしく見えましたが… 341 00:19:34,298 --> 00:19:36,925 今では 食べてばかりの がっかりさんですね 342 00:19:37,676 --> 00:19:39,386 な… なんとー!? 343 00:19:39,761 --> 00:19:41,180 (ソーマ・リーシア)うんうん 344 00:19:41,263 --> 00:19:45,100 (ソーマ)明らかに 大食い自慢の ポンチョのお株を奪ってるよなぁ 345 00:19:45,183 --> 00:19:46,810 (リーシア) あの りりしいアイーシャさんは 346 00:19:46,894 --> 00:19:48,604 どこへ行ってしまったのかしらね? 347 00:19:49,104 --> 00:19:52,399 も… もしや 身も心も ささげている私が— 348 00:19:52,482 --> 00:19:55,569 一向に 夜伽(よとぎ)に呼ばれぬのは この食い意地のせい… 349 00:19:55,652 --> 00:19:58,405 なんで 話が そこに飛ぶんだよ!? 350 00:19:58,488 --> 00:20:01,533 大体 婚約者がいる俺が そんなこと できるはずも… 351 00:20:01,617 --> 00:20:02,784 (3人)えっ? 352 00:20:05,120 --> 00:20:09,708 あの… ソーマ この国は 一夫多妻も認められているわよ 353 00:20:10,250 --> 00:20:15,213 逆に 女性も 夫を複数 持つことも可能です 354 00:20:15,297 --> 00:20:16,673 珍しいですが… 355 00:20:17,215 --> 00:20:19,259 一夫一妻に限ってしまうと— 356 00:20:19,343 --> 00:20:22,554 何かあったときに お家が断絶してしまいますからな 357 00:20:22,888 --> 00:20:24,222 いや でも— 358 00:20:24,306 --> 00:20:27,392 俺 リーシアの母さん以外 妃(きさき)には会ってないんだけど 359 00:20:27,684 --> 00:20:31,730 ああ 本来 王権を持っているのは 母上なのよ 360 00:20:31,813 --> 00:20:33,732 先々代国王の娘ね 361 00:20:33,815 --> 00:20:35,984 あの王様 婿入りだったのか 362 00:20:36,401 --> 00:20:41,073 (リーシア)ええ 結婚してからは 国政は父上に委ねていたけどね 363 00:20:41,156 --> 00:20:42,282 だから 父上は— 364 00:20:42,366 --> 00:20:45,827 母上をないがしろにして ほかの妃なんて持てなかったの 365 00:20:46,286 --> 00:20:49,915 あれ? じゃ 俺 王位を譲られてよかったのか? 366 00:20:50,666 --> 00:20:53,752 問題ないわ 父上が目立っていたけど— 367 00:20:53,835 --> 00:20:56,755 母上の承諾なくして 禅譲は できないもの 368 00:20:57,214 --> 00:21:01,551 それに 王位継承権を持つのは 私しか いなかったし 369 00:21:01,635 --> 00:21:04,221 どのみち 婿を取る形になってたと思うわ 370 00:21:04,596 --> 00:21:07,641 父上の場合は そうした事情があったけど— 371 00:21:07,724 --> 00:21:09,351 ソーマは違う 372 00:21:09,434 --> 00:21:12,562 だから もし望むなら 一夫多妻は… 373 00:21:14,064 --> 00:21:15,107 可能よ 374 00:21:15,190 --> 00:21:16,817 リーシアは それでいいのか? 375 00:21:17,234 --> 00:21:21,905 正直 面白くはないけど 私含めて8人までなら許すわ 376 00:21:21,989 --> 00:21:23,573 (ソーマ)多いな! 377 00:21:23,657 --> 00:21:26,034 つか その数の基準は なに? 378 00:21:26,118 --> 00:21:28,370 (リーシア) 1週間に1日は独占できる 379 00:21:28,662 --> 00:21:31,957 そっか… この世界の1週間は8日だったな 380 00:21:32,290 --> 00:21:35,836 8人いると 1週間に 1度だけなのでしょうか? 381 00:21:35,919 --> 00:21:38,338 そんなこともないと思いますよ 382 00:21:38,422 --> 00:21:42,175 自分の日と 相手の日に お互いを招待し合えば… 383 00:21:42,259 --> 00:21:44,886 なるほど! さすがジュナどの 384 00:21:44,970 --> 00:21:47,848 でも 独り占めしたくはないですか 385 00:21:47,931 --> 00:21:49,474 ウウッ… 確かに 386 00:21:49,558 --> 00:21:50,559 (ソーマ)いやいや… 387 00:21:50,642 --> 00:21:52,811 2人とも なんで こんな話題に乗ってきてるの? 388 00:21:53,061 --> 00:21:56,023 そもそも8人って どんなハーレムだよ… 389 00:22:02,529 --> 00:22:04,698 (カエデ)ダメなのです! (ソーマ)ええっ? えっ? 390 00:22:07,034 --> 00:22:09,995 (カエデ) 絶対にダメなのですよ ハル! 391 00:22:10,996 --> 00:22:17,002 {\an8}♪~ 392 00:23:34,496 --> 00:23:40,502 {\an8}~♪