1 00:00:02,419 --> 00:00:06,256 (ナレーション)大陸の西にある グラン・ケイオス帝国 2 00:00:06,339 --> 00:00:09,759 この大陸において 最大の領土を持ち 3 00:00:09,843 --> 00:00:14,556 人口 軍事力 技術 人々の豊かさに至るまで— 4 00:00:14,639 --> 00:00:18,309 この大陸に比類する国なき 大帝国である 5 00:00:19,310 --> 00:00:23,356 およそ10年前 事態を一変させる出来事があった 6 00:00:24,065 --> 00:00:26,109 魔王領の誕生である 7 00:00:26,901 --> 00:00:30,030 突如 押し寄せてきた 異形の軍勢の前に— 8 00:00:30,113 --> 00:00:33,450 人類側の団結が叫ばれることになる 9 00:00:33,825 --> 00:00:36,619 そして その旗頭としての役割が 10 00:00:36,703 --> 00:00:39,873 グラン・ケイオス帝国に 求められることになった 11 00:00:42,208 --> 00:00:46,838 現在 帝国の頂点に立つのが マリア・ユーフォリア 12 00:00:47,505 --> 00:00:51,009 そのマリアが掲げた“人類宣言”は 13 00:00:51,092 --> 00:00:54,637 対魔王軍のための 共闘ということだけでなく— 14 00:00:54,721 --> 00:01:00,435 戦争停止 民族差別禁止にも 言及した崇高なものだった 15 00:01:01,102 --> 00:01:03,855 また その美しい容姿と— 16 00:01:03,938 --> 00:01:08,485 貧富と種族も問わず接する 優しい心根ゆえ— 17 00:01:08,568 --> 00:01:11,738 いつしか こう呼ばれるようになった 18 00:01:12,280 --> 00:01:14,866 “帝国の聖女”と 19 00:01:18,453 --> 00:01:21,247 {\an8}(ノック) (マリア)どうぞ 20 00:01:21,331 --> 00:01:22,665 {\an8}(ジャンヌ) 失礼します 姉上 21 00:01:22,749 --> 00:01:23,875 {\an8}(ドアの開閉音) 22 00:01:23,958 --> 00:01:26,211 (足音) 23 00:01:27,837 --> 00:01:29,339 (ジャンヌ) ジャンヌ・ユーフォリア 24 00:01:29,422 --> 00:01:31,883 これより 陸軍総帥として— 25 00:01:31,966 --> 00:01:34,385 アミドニア公国 ヴァンへ 向かいます 26 00:01:34,928 --> 00:01:36,346 (マリア)そう… 27 00:01:36,429 --> 00:01:38,765 くだんの勇者王に会うのですね 28 00:01:39,224 --> 00:01:40,350 (ジャンヌ)はい 29 00:01:40,433 --> 00:01:43,436 アミドニアに いいように 使われるのは不本意ですが— 30 00:01:43,520 --> 00:01:47,565 占領されたヴァンを返還するよう 交渉は せねばならないでしょう 31 00:01:48,733 --> 00:01:52,111 (マリア)アミドニア公国に 非があると分かってはいても— 32 00:01:52,195 --> 00:01:55,156 “人類宣言”に 反するようなことを許すのは— 33 00:01:55,240 --> 00:01:57,033 帝国の威信に関わるわ 34 00:01:57,617 --> 00:01:59,494 苦渋の選択です 35 00:01:59,911 --> 00:02:03,206 (マリア)ごめんなさい あなたに気苦労をかけてしまって 36 00:02:03,289 --> 00:02:04,999 (ジャンヌ)何を言っているのです 37 00:02:05,083 --> 00:02:07,961 いちばん心を痛めているのは 姉上でしょうに 38 00:02:08,378 --> 00:02:09,838 ユリウス・アミドニアには— 39 00:02:09,921 --> 00:02:12,841 この報いを いずれ 必ず受けさせてやります 40 00:02:13,466 --> 00:02:16,135 エルフリーデン王国の 新王ソーマどのは— 41 00:02:16,219 --> 00:02:18,096 聡明(そうめい)なお方と聞きます 42 00:02:18,680 --> 00:02:22,308 ちゃんと話せば 分かり合えるお方だと思います 43 00:02:22,684 --> 00:02:24,144 そうですか? 44 00:02:24,227 --> 00:02:27,939 私は逆に 水と油のような 気がしますが… 45 00:02:28,022 --> 00:02:30,150 (マリア)水と油ですか… 46 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 はい 47 00:02:31,317 --> 00:02:35,238 理想論を掲げる姉上と 現実論で動く王 48 00:02:35,321 --> 00:02:38,283 2人は正反対のほうを 向いていると思うのですが 49 00:02:38,741 --> 00:02:39,742 アア… 50 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 フフッ… 51 00:02:42,412 --> 00:02:47,458 ♪~ 52 00:04:05,912 --> 00:04:11,918 ~♪ 53 00:04:12,669 --> 00:04:15,338 {\an8}(リーシア)いいかげん 自分の部屋を作れば? 54 00:04:15,421 --> 00:04:17,382 {\an8}(ソーマ)朝から晩まで 仕事漬けなんだ 55 00:04:18,007 --> 00:04:21,135 (ソーマ)部屋があっても 寝に帰るだけなんだ 56 00:04:21,219 --> 00:04:22,428 まったく… 57 00:04:22,512 --> 00:04:26,683 ヴァンを陥落させたことで また仕事が増えるんだもんなぁ 58 00:04:26,766 --> 00:04:28,935 官僚がいないのが痛(いて)えよ 59 00:04:29,018 --> 00:04:30,561 (リーシア)弱音吐いてないで 60 00:04:31,187 --> 00:04:32,689 ほら 次の書類 61 00:04:32,772 --> 00:04:36,192 (ソーマ)…て また 広場の使用申請かよ 62 00:04:36,276 --> 00:04:39,195 (リーシア) まだまだ あるわよ 使用申請書 63 00:04:39,279 --> 00:04:44,450 野外コンサートでしょう 演劇 サーカス 種飛ばし大会 64 00:04:44,534 --> 00:04:47,161 俺は パンドラの箱を 開けちまったのか? 65 00:04:47,453 --> 00:04:49,122 よく分からないけど— 66 00:04:49,205 --> 00:04:53,793 あの放送以来 ヴァンの人たちは 自己表現に目覚めちゃったみたいよ 67 00:04:53,876 --> 00:04:55,753 それだけ衝撃的だったのね 68 00:04:56,045 --> 00:04:59,465 抑圧されていた分 反動は でかいわけだな 69 00:04:59,549 --> 00:05:01,718 正にルネッサンスだよ 70 00:05:01,801 --> 00:05:02,802 (リーシア)うん? 71 00:05:03,594 --> 00:05:05,138 何でもない 72 00:05:12,562 --> 00:05:14,314 (ロロア)ほんま えげつないわ 73 00:05:14,897 --> 00:05:17,692 (ロロア)親父(おやじ)どのが ずっと 国民から取り上げとったものを— 74 00:05:17,775 --> 00:05:19,777 いきなり与えよったんか 75 00:05:20,111 --> 00:05:22,947 {\an8}(ロロア)もう兄さんの 復権は絶望的やな 76 00:05:23,031 --> 00:05:24,490 {\an8}(コルベール) あの… 姫さま 77 00:05:24,574 --> 00:05:25,533 {\an8}ガイウス陛下は— 78 00:05:25,616 --> 00:05:27,910 {\an8}一体 何を奪っていたと いうのです? 79 00:05:27,994 --> 00:05:30,163 {\an8}…んなもん “自由”に 決まってるやろう 80 00:05:30,246 --> 00:05:31,748 {\an8}コルベールはん 81 00:05:31,831 --> 00:05:33,333 {\an8}自由はタダや 82 00:05:33,416 --> 00:05:35,877 {\an8}くれてやっても ソーマの懐は痛まへん 83 00:05:36,627 --> 00:05:40,131 せやけど それを 奪おうとすれば反発される 84 00:05:40,214 --> 00:05:43,134 もし帝国の威光を借りて 返り咲いたとして— 85 00:05:43,217 --> 00:05:46,095 兄さんが自由を与えたままに できると思うん? 86 00:05:46,179 --> 00:05:49,807 まさか ソーマは そこまで考えて あの放送を… 87 00:05:49,891 --> 00:05:53,186 それに関税を下げて 物流を増やしたんや 88 00:05:54,312 --> 00:05:58,649 今までに こんな きらびやかな布 アミドニアで見たことある? 89 00:05:58,941 --> 00:06:00,068 アア… 90 00:06:00,151 --> 00:06:03,446 コルベールはん こっちも準備を急がんとな 91 00:06:03,529 --> 00:06:06,282 ソーマの動きは 想像以上に早いみたいや 92 00:06:06,365 --> 00:06:07,617 (コルベール)あっ… 93 00:06:08,076 --> 00:06:11,996 うちらをその気にさせといて 勝ち逃げは許さへんよ 94 00:06:12,080 --> 00:06:15,333 あんたには きちんと 責任を取ってもらわんとな 95 00:06:15,416 --> 00:06:16,834 覚悟しときや 96 00:06:17,585 --> 00:06:19,212 覚悟しないとな 97 00:06:19,295 --> 00:06:23,758 (ハクヤ)はい 既に 帝国軍5万が進軍を開始しています 98 00:06:24,175 --> 00:06:26,427 どれくらいで ヴァンに到着しそうだ? 99 00:06:26,511 --> 00:06:28,679 本隊は しばらく かかるでしょうが 100 00:06:28,763 --> 00:06:32,141 先遣隊が そろそろ 到着しても おかしくないかと 101 00:06:32,475 --> 00:06:33,810 分かった 102 00:06:33,893 --> 00:06:37,063 新たな動きがあったら すぐに報告してくれ 103 00:06:37,146 --> 00:06:38,147 (ハクヤ)御意 104 00:06:39,357 --> 00:06:40,566 (ため息) 105 00:06:40,858 --> 00:06:43,945 (ポンチョ)あ… あの… 陛下 少しよろしいでしょうか? 106 00:06:44,320 --> 00:06:46,531 (ソーマ)どうかしたのか? (ポンチョ)へ… 陛下に— 107 00:06:46,614 --> 00:06:49,283 見ていただきたいものが あるのです 108 00:06:50,618 --> 00:06:53,162 (リーシア) 見せたいものって 花なの? 109 00:06:53,246 --> 00:06:54,288 (ポンチョ)は… はい 110 00:06:54,372 --> 00:06:57,667 これは幻惑リリーと 呼ばれる花です ハイ 111 00:06:57,750 --> 00:07:00,962 (ソーマ)あ~ リリーってことは やっぱり ユリなのか 112 00:07:01,045 --> 00:07:02,213 でも 幻惑って? 113 00:07:02,547 --> 00:07:06,551 実は この花の花粉には 強い幻覚作用があって 114 00:07:06,634 --> 00:07:10,054 吸い込むと 夢遊病患者のように なってしまうのです 115 00:07:10,138 --> 00:07:11,139 こわっ! 116 00:07:11,514 --> 00:07:14,350 …て そんなもの この場に持ってくるなよ 117 00:07:14,434 --> 00:07:15,893 (ポンチョ)だ… 大丈夫です 118 00:07:15,977 --> 00:07:18,855 花粉は ちゃんと 落としてありますです ハイ 119 00:07:18,938 --> 00:07:22,024 それに 花粉は おまけのようなものでして 120 00:07:22,108 --> 00:07:25,611 陛下に見ていただきたいのは 地下茎のほうです 121 00:07:26,279 --> 00:07:28,531 (ソーマ)ユリの根… ユリ根か! 122 00:07:28,614 --> 00:07:30,158 (リーシア)なに? 急に 123 00:07:30,241 --> 00:07:32,243 ユリ根は高級食材だぞ! 124 00:07:32,326 --> 00:07:33,327 アア… 125 00:07:33,411 --> 00:07:35,204 (ソーマ) …て言っても分かんないか 126 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 食えるのか? 127 00:07:36,747 --> 00:07:40,543 はい この根には 幻覚作用はありませんです ハイ 128 00:07:40,626 --> 00:07:41,752 (ソーマ)…で 味は? 129 00:07:41,836 --> 00:07:45,089 ふかして食べれば ホクホクして おいしいのです 130 00:07:45,173 --> 00:07:47,091 そして この幻惑リリーは— 131 00:07:47,175 --> 00:07:50,928 アミドニア公国の山間部なら どこにでも群生しております 132 00:07:51,012 --> 00:07:52,680 (ソーマ)それは いいな! 133 00:07:52,930 --> 00:07:55,141 ユリ根は確か 炭水化物だ 134 00:07:55,224 --> 00:07:57,435 芋と同じく主食にできる 135 00:07:57,518 --> 00:08:01,105 公国の食糧難を解決する 突破口になるんじゃないか 136 00:08:01,189 --> 00:08:04,358 ああ でも 花粉のせいで 近づけないんだろう? 137 00:08:04,692 --> 00:08:06,027 (ポンチョ)はい それに— 138 00:08:06,110 --> 00:08:08,571 花粉が出ている時期に 収穫しないと— 139 00:08:08,654 --> 00:08:11,490 今度は 毒性が地下茎に 移ってしまいます 140 00:08:11,574 --> 00:08:13,534 それじゃ ダメか 141 00:08:13,618 --> 00:08:16,370 食べられても 収穫できないなら 意味がない 142 00:08:16,996 --> 00:08:19,415 …て あれ? じゃ なんで ここにあるんだ? 143 00:08:20,458 --> 00:08:24,003 グラン・ケイオス帝国内の 山間部に住む ある民族が— 144 00:08:24,086 --> 00:08:28,382 幻惑リリーを収穫し 主食として食べています ハイ 145 00:08:28,633 --> 00:08:30,468 収穫方法があるのか? 146 00:08:30,551 --> 00:08:32,386 (ポンチョ)猩々(しょうじょう)を使うのです 147 00:08:32,470 --> 00:08:35,848 猩々って 確か 酒好きの猿だよな? 148 00:08:36,140 --> 00:08:37,934 猩々たちは ふだんから— 149 00:08:38,017 --> 00:08:41,312 幻惑リリーの地下茎を 食べているようです ハイ 150 00:08:41,938 --> 00:08:43,481 帝国の山岳民族は— 151 00:08:43,564 --> 00:08:46,776 彼らを飼い慣らし 収穫させてるようでした 152 00:08:46,859 --> 00:08:51,030 (ソーマ)なるほど 動物を使って収穫か 考えたな 153 00:08:51,364 --> 00:08:53,741 その猩々は アミドニアにいるのか? 154 00:08:53,824 --> 00:08:58,663 はい 既にトモエどのには 猩々たちと交渉してもらっています 155 00:08:58,746 --> 00:09:01,541 給料代わりに 定期的に樽酒(たるざけ)を渡せば— 156 00:09:01,624 --> 00:09:04,627 喜んで働くと思いますです ハイ 157 00:09:06,003 --> 00:09:09,090 よし ポンチョ 直ちに 増産体制に入ってくれ 158 00:09:09,173 --> 00:09:10,591 は… はい! 159 00:09:12,718 --> 00:09:16,806 リリー鍋の配給は こちらなのです ハイ! 160 00:09:21,269 --> 00:09:25,815 あ… あちらに 持ち帰り用の リリー根団子(だんご)も用意してあります 161 00:09:25,898 --> 00:09:28,192 どうぞ お持ち帰りになって ご家庭でも— 162 00:09:28,276 --> 00:09:31,821 作ってみていただきたいので ありますです ハイ 163 00:09:32,697 --> 00:09:35,408 (セリィナ) たくさんありますので 慌てないで 164 00:09:35,491 --> 00:09:37,451 はい 並んでくださいね! 165 00:09:41,414 --> 00:09:43,541 (トモエ)いい天気ですね 兄さま 166 00:09:43,958 --> 00:09:46,002 (ソーマ)そうだね トモエちゃん 167 00:09:46,085 --> 00:09:49,213 (トモエ)うわぁ いろんなお店がありますね! 168 00:09:50,339 --> 00:09:53,175 (ソーマ)何か気になるお店が あったら 入ってみようか 169 00:09:53,259 --> 00:09:55,720 はい! フフッ… 170 00:09:56,804 --> 00:09:58,347 (ソーマ)ジュナさんも それでいいですか? 171 00:09:58,431 --> 00:09:59,432 (ジュナ)ええ 172 00:10:03,561 --> 00:10:05,187 あの… これは… 173 00:10:05,271 --> 00:10:06,856 あら いけませんか? 174 00:10:07,315 --> 00:10:10,067 いけないってことはないですけど… 175 00:10:10,151 --> 00:10:12,820 陰から守るって話じゃないんですか 176 00:10:13,404 --> 00:10:15,323 ちゃんと守っていますよ 177 00:10:15,406 --> 00:10:19,535 今も 海兵隊の精鋭たちが 物陰から守ってくれています 178 00:10:19,869 --> 00:10:20,953 えっ? 179 00:10:23,706 --> 00:10:26,584 (ジュナ)陛下は 私と腕を組むのは おイヤですか? 180 00:10:26,667 --> 00:10:30,046 イヤなわけないじゃないですか ドンと来いです 181 00:10:30,129 --> 00:10:33,174 フフッ… ありがとうございます 182 00:10:33,257 --> 00:10:36,260 あ~ さてと どこに行きましょうか? 183 00:10:36,344 --> 00:10:39,180 あまり 見てみたい場所も ないんですよね 184 00:10:39,597 --> 00:10:41,223 {\an8}トモエさんに 衣服などを— 185 00:10:41,307 --> 00:10:43,434 {\an8}プレゼントしたら いかがでしょう 186 00:10:43,517 --> 00:10:44,894 {\an8}妹さまなのですから— 187 00:10:44,977 --> 00:10:47,647 {\an8}家族からの プレゼントということで 188 00:10:49,690 --> 00:10:52,068 うわぁ! フフッ… わあ! 189 00:10:52,485 --> 00:10:55,071 (セバスチャン) どのような物をお探しでしょうか? 190 00:10:55,154 --> 00:10:56,822 (ソーマ)そうですね… 191 00:10:56,906 --> 00:10:59,283 何か 妹に似合う物は ないでしょうか? 192 00:10:59,367 --> 00:11:01,786 ええっ!? あ… 兄さま 193 00:11:02,161 --> 00:11:05,206 気に入った物があったら 言ってくれていいんだよ 194 00:11:05,289 --> 00:11:07,083 (トモエ)あの… でも… 195 00:11:08,042 --> 00:11:10,669 たまには兄貴らしいことを させてほしい 196 00:11:11,504 --> 00:11:12,546 見てみよっか 197 00:11:12,630 --> 00:11:14,131 あっ… はい! 198 00:11:15,091 --> 00:11:16,342 (ジュナ)これなんか どう? 199 00:11:16,425 --> 00:11:18,094 (トモエ)うわ ステキです! 200 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 見て見て これ! 201 00:11:19,804 --> 00:11:21,806 うわぁ かわいいです! 202 00:11:21,889 --> 00:11:23,766 (2人の笑い声) 203 00:11:28,437 --> 00:11:29,939 (セバスチャン)お客さま (ソーマ)うん? 204 00:11:30,189 --> 00:11:34,276 ひとつ お尋ねしたいことが あるのですが よろしいでしょうか 205 00:11:34,360 --> 00:11:35,403 (ソーマ)何でしょう? 206 00:11:35,611 --> 00:11:40,449 戦場において 諸将を集め 軍議しているとして 207 00:11:40,533 --> 00:11:43,953 真っ先に出た意見が 良案だったとしましょう 208 00:11:44,036 --> 00:11:47,373 あなたは その良案を すぐに採用しますか? 209 00:11:49,250 --> 00:11:50,793 しないな 210 00:11:50,876 --> 00:11:53,337 もっといい案が あるんじゃないかと思ってしまう 211 00:11:53,838 --> 00:11:58,843 だから もし自分が諸将側で 自分の案を通したい場合には— 212 00:11:58,926 --> 00:12:00,261 すぐに出さずに— 213 00:12:00,344 --> 00:12:04,306 議論が行き詰まったころに そっと出すのが いいのです 214 00:12:04,390 --> 00:12:05,683 ふ~ん… 215 00:12:06,767 --> 00:12:08,644 私が申し上げたいのは— 216 00:12:08,727 --> 00:12:12,273 男女の駆け引きも また戦いということです 217 00:12:12,356 --> 00:12:13,232 あっ… 218 00:12:13,315 --> 00:12:16,527 (ジュナ)フフッ… (トモエ)アハハッ… フフッ… 219 00:12:20,239 --> 00:12:24,869 トモエちゃんに似合うと思っても もう少し待ったほうが いいわけか 220 00:12:26,871 --> 00:12:28,914 あなたは すばらしい策士です 221 00:12:29,498 --> 00:12:31,625 お褒めにあずかり光栄です 222 00:12:32,042 --> 00:12:34,712 (ソーマ)先ほど 軍議を例に出したけど— 223 00:12:34,795 --> 00:12:36,338 何か深い意味が? 224 00:12:36,422 --> 00:12:38,215 (セバスチャン)失礼いたしました 225 00:12:38,424 --> 00:12:42,970 つい先日まで 高貴な方々を 相手にしていたもので 226 00:12:43,053 --> 00:12:45,556 (ソーマ) その高貴な方々とは軍人ですか? 227 00:12:45,973 --> 00:12:46,974 いえいえ 228 00:12:47,057 --> 00:12:50,269 とても愛くるしい 子狸(こだぬき)のようなお方ですよ 229 00:12:50,352 --> 00:12:51,812 (くしゃみ) 230 00:12:51,896 --> 00:12:53,063 ロロアさま 231 00:12:53,147 --> 00:12:55,900 淑女たるもの そのように くしゃみをなされるのは… 232 00:12:55,983 --> 00:12:57,693 (ロロア)ええやないの 233 00:12:57,777 --> 00:13:00,863 1度はウワサされ 2度はホレられ… 234 00:13:01,363 --> 00:13:03,199 2度目は いつかなぁ 235 00:13:03,282 --> 00:13:04,366 (コルベール)はぁ… 236 00:13:06,118 --> 00:13:07,369 (ジュナ)カズヤさん 237 00:13:09,455 --> 00:13:10,831 いかがですか? 238 00:13:11,040 --> 00:13:12,541 (ソーマ)おお~っ! 239 00:13:16,837 --> 00:13:18,339 (ソーマ) トモエちゃん 持とうか? 240 00:13:18,422 --> 00:13:21,717 いいんです! 兄さまに 買っていただいた物ですから 241 00:13:22,301 --> 00:13:24,428 じゃ これは 荷物になっちゃうかな? 242 00:13:24,929 --> 00:13:26,889 あっ… わあ ハハッ! 243 00:13:31,977 --> 00:13:36,106 あ… ありがとうございます 兄さま 244 00:13:36,690 --> 00:13:38,067 ハハッ… 245 00:13:38,526 --> 00:13:40,194 大切にします 246 00:13:41,821 --> 00:13:44,740 あっ ジュナさんは これを受け取ってください 247 00:13:47,409 --> 00:13:49,745 えっ? あの… これは… 248 00:13:50,162 --> 00:13:52,790 ジュナさんには いつも お世話になってますから 249 00:13:52,873 --> 00:13:54,291 そのお礼です 250 00:13:54,375 --> 00:13:55,626 (ジュナ)そんな… 251 00:13:55,709 --> 00:13:58,546 私に このような物を いただく資格など… 252 00:14:01,340 --> 00:14:02,841 (ソーマ) とてもよくお似合いです 253 00:14:02,925 --> 00:14:03,926 ジュナさん 254 00:14:05,052 --> 00:14:09,139 陛下 陛下が私たちに プレゼントを贈るのなら— 255 00:14:09,223 --> 00:14:11,392 ちゃんと姫さまたちにも 贈るべきです 256 00:14:11,934 --> 00:14:13,394 (ソーマ)大丈夫ですよ 257 00:14:13,477 --> 00:14:16,689 リーシアやアイーシャにも ちゃんと用意してあります 258 00:14:17,231 --> 00:14:18,524 ところで ジュナさん 259 00:14:18,607 --> 00:14:19,608 (ジュナ)何でしょうか? 260 00:14:20,192 --> 00:14:22,361 “陛下”じゃなくて “カズヤさん”でしょう 261 00:14:22,444 --> 00:14:23,529 (ジュナ)あっ… 262 00:14:24,321 --> 00:14:27,199 カズヤさんって 意外と意地悪なんですね 263 00:14:27,283 --> 00:14:28,534 そうですか? 264 00:14:30,327 --> 00:14:34,164 (ジュナ)ええ それに “たらし”の才能があります 265 00:14:36,292 --> 00:14:39,879 (トモエ)兄さま 小さなお店が たくさん出てますよ 266 00:14:39,962 --> 00:14:42,423 (ソーマ) 短期間で こんなに露天が… 267 00:14:42,506 --> 00:14:44,425 (ジュナ)娯楽の中心ですから 268 00:14:44,633 --> 00:14:47,595 (露天商)旦那 奥さんに ひとつ いかがですか? 269 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 ふかしリリー根団子あるよ! 270 00:14:50,431 --> 00:14:52,975 兄さま おなかがすきました 271 00:14:53,058 --> 00:14:55,102 それじゃ 露天で何か買おうか 272 00:14:55,185 --> 00:14:56,186 はい! 273 00:14:58,272 --> 00:15:01,525 (トモエ)うわぁ! おいしいです 兄さま 274 00:15:01,609 --> 00:15:04,236 (ソーマ)リリー根コロッケも なかなかイケるな 275 00:15:04,320 --> 00:15:06,530 (ジュナ) この揚げ卵も おいしいですよ 276 00:15:06,822 --> 00:15:09,450 半熟の黄身で ヤケドしそうですけど 277 00:15:18,000 --> 00:15:20,210 (クリス) 皆さん こんにちは クリスです 278 00:15:20,294 --> 00:15:23,756 (ジュナ)こんな穏やかな日が ずっと続けばいいのですが… 279 00:15:23,839 --> 00:15:28,344 (クリス)本日のエルフリーデン および ヴァンは晴れ 洗濯日和です 280 00:15:28,427 --> 00:15:31,764 (ジャンヌ)まさか 宝珠(ほうじゅ)放送をこんなふうに使うとは… 281 00:15:51,742 --> 00:15:54,411 帝国軍が こんな敵地深くに? 282 00:15:54,495 --> 00:15:55,579 (ジュナ)あっ… 283 00:15:58,666 --> 00:16:01,043 (ジャンヌ)我が国に 導入したい制度ですね 284 00:16:01,752 --> 00:16:03,504 帰国後に検討しましょう 285 00:16:04,004 --> 00:16:05,214 ンッ… 286 00:16:05,881 --> 00:16:07,758 (ジャンヌ) こちらに敵意はありません 287 00:16:07,841 --> 00:16:09,051 歌姫のジュナどの 288 00:16:09,134 --> 00:16:11,178 (ジュナ)アア… (ソーマ)あなたは? 289 00:16:11,929 --> 00:16:15,891 グラン・ケイオス帝国女皇 マリア・ユーフォリアの妹— 290 00:16:15,975 --> 00:16:17,393 ジャンヌと申します 291 00:16:17,976 --> 00:16:22,731 我が占領下にあるヴァンに 乗り込んでくるとは随分と豪胆だな 292 00:16:23,107 --> 00:16:26,819 {\an8}交渉相手を この目で 見たかっただけなのです 293 00:16:26,902 --> 00:16:27,945 {\an8}ウワサだけでは— 294 00:16:28,028 --> 00:16:30,489 {\an8}どんな相手か 判断できませんから 295 00:16:30,572 --> 00:16:31,573 {\an8}(ソーマ)ウワサ? 296 00:16:32,157 --> 00:16:33,158 (ジャンヌ)なんでも— 297 00:16:33,242 --> 00:16:37,496 破綻寸前だった王国の 経済を立て直した名君ですとか 298 00:16:37,579 --> 00:16:40,666 食べる習慣のなかった物の 調理法を編み出し 299 00:16:40,749 --> 00:16:43,043 食糧難を救ったですとか 300 00:16:43,460 --> 00:16:47,631 それと 無類の好色家であるという ウワサも耳にしました 301 00:16:47,715 --> 00:16:49,466 ちょっと待て! 何だ? それは 302 00:16:49,925 --> 00:16:53,595 美しき先代王の娘と 婚約したにもかかわらず— 303 00:16:53,679 --> 00:16:57,182 王国中の美女を集めて 側室選びを行ったとか 304 00:16:57,683 --> 00:17:00,102 そ… 側室ですか 305 00:17:00,185 --> 00:17:03,522 そういうウワサが立っていたのは 知っていましたけど… 306 00:17:03,605 --> 00:17:04,648 マジか… 307 00:17:05,065 --> 00:17:08,777 ウワサがガセとなると あの手は使えませんかね 308 00:17:08,861 --> 00:17:10,195 (ソーマ)あの手? 309 00:17:10,279 --> 00:17:15,284 好色な王様なら 美しい姉上に 接待させて おねだりさせれば— 310 00:17:15,367 --> 00:17:18,078 簡単に要求を通せると 思っていたので 311 00:17:18,162 --> 00:17:20,873 帝国の聖女に 何をさせようとしてるんだ!? 312 00:17:21,331 --> 00:17:23,959 姉上自身は “聖女”という肩書を— 313 00:17:24,042 --> 00:17:26,503 あまり 気に 入っていないようなのですが… 314 00:17:26,962 --> 00:17:29,965 でも 殿方的には グッと来るのでは? 315 00:17:30,048 --> 00:17:33,093 そ… それは 分からないでもないけど… 316 00:17:33,594 --> 00:17:35,095 肩書ですか 317 00:17:35,179 --> 00:17:36,847 歌姫はグッと来ますか? 318 00:17:36,930 --> 00:17:39,308 なんで ジュナさんまで 乗ってきたんだ? 319 00:17:39,391 --> 00:17:41,351 (ジュナ)あっ いえ つい… 320 00:17:41,435 --> 00:17:44,897 (ジャンヌ)フフッ… 想像以上に愉快な方ですね 321 00:17:45,272 --> 00:17:46,106 {\an8}(ソーマ)別に— 322 00:17:46,190 --> 00:17:48,776 {\an8}面白がられたいわけじゃ ないんだがな 323 00:17:48,859 --> 00:17:49,902 {\an8}(ジャンヌ)いえいえ 324 00:17:49,985 --> 00:17:51,862 {\an8}王と家臣の 距離が近いのは— 325 00:17:51,945 --> 00:17:53,989 {\an8}国が安定している 証拠でしょう 326 00:17:54,448 --> 00:17:56,283 その点 帝国では— 327 00:17:56,366 --> 00:17:59,411 姉上は聖女と呼ばれ みんなが遠慮します 328 00:17:59,495 --> 00:18:03,540 しかも 皇女たらんとして 誰に対しても平等に接し 329 00:18:03,624 --> 00:18:06,960 結果 誰にも 心を許せない状況下にあります 330 00:18:07,711 --> 00:18:09,421 今回のことだって そうです 331 00:18:10,130 --> 00:18:12,341 “人類宣言”を 無視したアミドニア公国に— 332 00:18:12,424 --> 00:18:17,012 手を貸したところで こちらには 何のメリットもないというのに 333 00:18:17,346 --> 00:18:18,430 ふ~ん… 334 00:18:18,514 --> 00:18:21,642 理想を掲げるマリアどのの 妹にしては— 335 00:18:21,725 --> 00:18:24,228 随分と現実的な考え方をするんだな 336 00:18:24,686 --> 00:18:28,690 姉が夢見がちだと 妹が しっかりしないといけないんです 337 00:18:29,525 --> 00:18:32,903 ところで あの宝珠放送の 使い方は すごいですね 338 00:18:33,529 --> 00:18:36,115 ウチの国でも マネしてよろしいでしょうか? 339 00:18:36,198 --> 00:18:39,576 (ソーマ)ご自由に ダメだって禁止もできないし 340 00:18:39,660 --> 00:18:41,078 (ジャンヌ)ありがとうございます 341 00:18:41,161 --> 00:18:44,623 どうすれば そんな先進的な 発想ができるのですか? 342 00:18:44,873 --> 00:18:46,500 先進的? 343 00:18:46,583 --> 00:18:49,211 俺のいた世界では 普通のことだったんだけど 344 00:18:49,962 --> 00:18:51,380 “いた世界” 345 00:18:51,463 --> 00:18:52,923 そうでしたね… 346 00:18:53,590 --> 00:18:56,927 あなたには とんでもないご迷惑を おかけしてました 347 00:18:57,010 --> 00:19:00,389 この場にいない姉に代わりまして おわびいたします 348 00:19:00,514 --> 00:19:01,515 えっ? 349 00:19:02,266 --> 00:19:04,351 (ジャンヌ)勇者召喚のことです 350 00:19:04,434 --> 00:19:05,978 どうか お許しください 351 00:19:06,061 --> 00:19:08,939 (ソーマ)頭を上げてくれ もう過ぎたことだ 352 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 (ジャンヌ)ですが… 353 00:19:10,357 --> 00:19:13,402 (ソーマ)帝国が 勇者を欲しがる理由なんてない 354 00:19:13,485 --> 00:19:14,486 そうだろう? 355 00:19:15,112 --> 00:19:17,531 帝国なりの気遣いだったのだろう? 356 00:19:17,614 --> 00:19:20,868 戦争支援金を捻出できない 王国に対しての 357 00:19:20,951 --> 00:19:22,661 あっ… はい 358 00:19:22,744 --> 00:19:23,996 (ソーマ)やっぱりな 359 00:19:24,663 --> 00:19:26,623 俺は人身御供(ひとみごくう)だったのさ 360 00:19:26,707 --> 00:19:27,791 えっ? 361 00:19:27,875 --> 00:19:31,128 エルフリーデン王国は 魔王領から離れている 362 00:19:31,211 --> 00:19:33,505 しかも“人類宣言”を 批准していない 363 00:19:34,131 --> 00:19:35,632 批准国からすれば— 364 00:19:35,716 --> 00:19:41,054 俺たちは宣言に守られているくせに 資金提供も何もしない国だ 365 00:19:41,305 --> 00:19:43,140 勇者召喚を行わせて— 366 00:19:43,223 --> 00:19:46,393 支援したという体面を 作らせようとしたんだろう 367 00:19:46,810 --> 00:19:47,853 ンッ… 368 00:19:48,061 --> 00:19:51,607 (ジュナ)待ってください “人類宣言”に加盟していない以上 369 00:19:51,690 --> 00:19:54,818 そもそも 支援する義務など ないのではありませんか? 370 00:19:55,110 --> 00:19:59,948 俺たちは“人類宣言”による 魔族防波堤の恩恵を受けている 371 00:20:00,032 --> 00:20:04,745 なのに 義務を果たさないのは 加盟国側の反発を招くことになる 372 00:20:04,828 --> 00:20:06,121 そんな… 373 00:20:06,204 --> 00:20:11,543 加盟国をなだめるために 非加盟国にも戦争支援金を要求し 374 00:20:11,627 --> 00:20:15,005 さもなければ 同等の犠牲を払ってもらう 375 00:20:15,422 --> 00:20:17,591 返す言葉もありません 376 00:20:17,925 --> 00:20:19,509 ぶっちゃけた話… 377 00:20:19,593 --> 00:20:23,639 勇者召喚が成功するとは 思っていなかったんじゃないか? 378 00:20:23,722 --> 00:20:24,765 帝国は— 379 00:20:24,848 --> 00:20:30,312 召喚を行ったという事実のみで 加盟国を説得できると踏んでいた 380 00:20:30,812 --> 00:20:32,272 そのとおりです 381 00:20:32,356 --> 00:20:36,360 しかし 結果として ソーマどのが 召喚されてしまいました 382 00:20:37,152 --> 00:20:38,612 呼び出された あなたは— 383 00:20:38,695 --> 00:20:41,907 アルベルトどのから 王位を譲られてからというもの— 384 00:20:41,990 --> 00:20:46,703 国の立て直しに奔走され 支援金まで捻出してくださいました 385 00:20:46,787 --> 00:20:49,748 さっきも言ったけど 過ぎたことだ 386 00:20:49,831 --> 00:20:52,668 事情が分かってからは 恨みに思っていないよ 387 00:20:52,751 --> 00:20:53,752 それに… 388 00:20:57,464 --> 00:21:00,133 こっちに守りたい家族が できたからな 389 00:21:00,634 --> 00:21:04,805 まあ 気にして ヴァンの領有を 認めてくれるっていうなら— 390 00:21:04,888 --> 00:21:06,181 それでも いいけど 391 00:21:06,723 --> 00:21:10,894 残念ながら 私にも 守るべき家族がいますので 392 00:21:11,103 --> 00:21:14,606 そうか… ならば 交渉するしかないな 393 00:21:14,690 --> 00:21:15,691 (ジャンヌ)ええ 394 00:21:15,774 --> 00:21:19,152 そのときは どうか お手柔らかにお願いします 395 00:21:25,158 --> 00:21:27,536 難しい交渉になりそうだ 396 00:21:31,456 --> 00:21:35,252 見てください これ! 兄さまに買っていただきました 397 00:21:35,335 --> 00:21:36,503 (リーシア)良かったわね! 398 00:21:36,837 --> 00:21:39,464 アイーシャ 良かったら これを 399 00:21:39,881 --> 00:21:41,425 (アイーシャ)アア… 陛下! 400 00:21:41,508 --> 00:21:44,428 お土産をいただけるなんて 恐悦至極(きょうえつしごく)です! 401 00:21:45,053 --> 00:21:46,388 おお~っ! 402 00:21:46,680 --> 00:21:49,141 良かったですね アイーシャさん 403 00:21:49,224 --> 00:21:52,227 はい ジュナどの このリップで女を磨いてみせます! 404 00:21:52,728 --> 00:21:57,024 そして いつまでも陛下のそばに 置いていただけるよう頑張ります! 405 00:21:57,107 --> 00:21:59,192 (ソーマ)もちろん リーシアの分もあるよ 406 00:22:01,361 --> 00:22:04,364 わあ! ありがとう 407 00:22:05,407 --> 00:22:10,037 ♪~ 408 00:22:10,287 --> 00:22:12,581 {\an8}どう? 似合うかしら? 409 00:22:12,664 --> 00:22:14,499 {\an8}(トモエ) 姉さま お似合いです! 410 00:22:14,833 --> 00:22:16,209 {\an8}(ジュナ)ええ! 411 00:22:16,293 --> 00:22:18,879 {\an8}(ソーマ)帝国であれ どこが相手だろうと— 412 00:22:18,962 --> 00:22:21,131 {\an8}俺は これからも前へ進む 413 00:22:21,590 --> 00:22:23,175 {\an8}リーシアたちを… 414 00:22:23,258 --> 00:22:25,635 {\an8}家族と思える人を 守るために 415 00:23:34,496 --> 00:23:40,502 ~♪