1 00:00:00,205 --> 00:00:05,669 ♪~ 2 00:00:18,849 --> 00:00:23,729 (フォーグラー) 未来は現在の我々に 栄光の光を与えてくれた! 3 00:00:24,021 --> 00:00:29,026 そう ついに全ての恐怖を 克服できる時がきたのだ! 4 00:00:29,610 --> 00:00:33,072 太古には木々をこすり合わせ 炎をおこし— 5 00:00:33,197 --> 00:00:35,532 ある時は クジラから生命を奪い— 6 00:00:35,658 --> 00:00:39,036 またある時は 石油を戦い争った 7 00:00:39,161 --> 00:00:41,038 そして原子力 8 00:00:41,205 --> 00:00:44,541 いつの時代も危険との 隣り合わせだった 9 00:00:44,708 --> 00:00:47,211 だが これからは違う! 10 00:00:47,336 --> 00:00:51,298 なんの恐れもない夜 我々は手に入れたのだ! 11 00:00:51,423 --> 00:00:57,221 今度こそ美しい夜を! それは幻ではない 12 00:01:15,906 --> 00:01:19,743 ♪~ 13 00:01:19,868 --> 00:01:23,705 (ナレーション) 来たるべき近未来 人類はその日を境とし— 14 00:01:23,831 --> 00:01:27,626 画期的エネルギーシステム シズマドライブを発明させた 15 00:01:28,168 --> 00:01:32,297 その絶対安全 絶対無公害というシステムは— 16 00:01:32,423 --> 00:01:35,092 おおよそ 考えられる限りのエネルギーと— 17 00:01:35,217 --> 00:01:36,635 瞬く間に置き換わり— 18 00:01:37,261 --> 00:01:40,639 その結果 石油資源の浪費に ピリオドを打ち— 19 00:01:41,765 --> 00:01:45,644 全ての原子炉に 解体の道を歩ませることになった 20 00:01:46,478 --> 00:01:50,399 だが その輝かしい繁栄と 平和の陰で— 21 00:01:50,524 --> 00:01:53,277 激しくぶつかり合う 2つの力があった 22 00:01:55,112 --> 00:01:59,116 世界征服を策謀する 秘密結社BF団 23 00:02:01,577 --> 00:02:03,620 (BF団員) ビッグ・ファイアのために! 24 00:02:23,849 --> 00:02:28,103 (ナレーション) かたや彼らに対抗すべく 世界各国より集められた— 25 00:02:28,228 --> 00:02:30,439 正義のエキスパートたち 26 00:02:30,564 --> 00:02:33,484 そして その中に 史上最強のロボット 27 00:02:33,650 --> 00:02:37,821 ジャイアントロボを操縦する 1人の少年の姿があった 28 00:02:38,238 --> 00:02:40,032 名を草間大作(くさまだいさく) 29 00:02:43,660 --> 00:02:45,871 (草間大作) 砕け! ジャイアントロボ! 30 00:02:46,246 --> 00:02:48,040 (ジャイアントロボのうなり声) 31 00:03:00,344 --> 00:03:06,350 ~♪ 32 00:03:13,315 --> 00:03:17,402 (鐘の音) 33 00:03:25,285 --> 00:03:28,288 (村雨健二(むらさめけんじ))しまった 遅かったか (男性)フッフッフ… 34 00:03:28,413 --> 00:03:29,039 ん? 35 00:03:29,873 --> 00:03:31,542 (男性)ご苦労だったね 36 00:03:31,667 --> 00:03:35,796 国際警察機構 パリ支部所属 村雨健二 37 00:03:36,004 --> 00:03:38,257 (村雨)貴様か! こんな むごいことを 38 00:03:38,549 --> 00:03:41,260 (男性の笑い声) 39 00:03:41,718 --> 00:03:43,762 ま… まさか あなたは? 40 00:03:44,721 --> 00:03:47,266 フランケン・フォン・ フォーグラー博士! 41 00:03:48,183 --> 00:03:49,101 (フォーグラー)復讐(ふくしゅう)だ 42 00:03:51,979 --> 00:03:57,985 ♪~ 43 00:04:15,377 --> 00:04:17,963 (銀鈴(ぎんれい))誰一人として 予想することのなかった— 44 00:04:18,088 --> 00:04:20,090 シズマドライブの異常 45 00:04:20,257 --> 00:04:22,718 この 10年前に開発された— 46 00:04:22,843 --> 00:04:27,055 完全無欠を誇る エネルギーシステムの謎の停止現象 47 00:04:28,098 --> 00:04:31,476 誰もがその記憶から 消し去ってしまいたいと願う— 48 00:04:31,602 --> 00:04:35,772 バシュタールの惨劇を 思い出させるに十分な事件でした 49 00:04:45,115 --> 00:04:49,119 そして それは ただの不安な予感には終わらず 50 00:04:49,703 --> 00:04:51,788 紛れもない現実となって— 51 00:04:52,164 --> 00:04:55,292 その姿を私たちの前に 現したのです 52 00:04:57,044 --> 00:04:58,128 そう… 53 00:04:58,837 --> 00:05:02,799 10年の沈黙を秘めた 黒いアタッシュケースとなって… 54 00:05:03,634 --> 00:05:04,676 これを— 55 00:05:06,803 --> 00:05:09,222 呉(ご)先生にと預かってきました 56 00:05:15,270 --> 00:05:19,358 (呉学人(がくじん))しかし… 今さら シズマ博士が私たちに何を? 57 00:05:19,942 --> 00:05:20,984 (呉)はっ! (中条静夫(ちゅうじょうしずお))おお… 58 00:05:21,568 --> 00:05:22,319 (大作)ん? 59 00:05:22,778 --> 00:05:23,862 これは… 60 00:05:25,155 --> 00:05:25,822 まさか! 61 00:05:30,118 --> 00:05:33,914 それで大作くん 博士は黙ったままなんだね? 62 00:05:34,039 --> 00:05:34,957 (大作)はい 63 00:05:35,457 --> 00:05:37,000 それが一度だけ… 64 00:05:37,125 --> 00:05:39,002 ♪~ 65 00:05:39,169 --> 00:05:40,337 (シズマ)大作くん 66 00:05:40,462 --> 00:05:43,340 君がジャイアントロボを 操縦するような勇気が— 67 00:05:43,465 --> 00:05:45,175 私にはもうないんだよ 68 00:05:45,300 --> 00:05:48,220 そう… 二度と バシュタールのようにはいかんのだ 69 00:05:52,641 --> 00:05:55,477 僕にはよく意味が 分からなかったんですが 70 00:06:04,653 --> 00:06:08,615 (中条) これが あの10年前の 遺産というわけか 71 00:06:08,740 --> 00:06:10,409 (呉)間違いないでしょう 72 00:06:10,784 --> 00:06:14,746 これを作り上げられるのは あの方以外には不可能です 73 00:06:14,871 --> 00:06:18,667 (中条)では君はあの惨劇から 生き残ったというのかね? 74 00:06:18,792 --> 00:06:20,377 フランケン・フォン・ フォーグラー博士が 75 00:06:21,420 --> 00:06:24,339 (呉)フォーグラー博士は 確かに あの時… 76 00:06:24,715 --> 00:06:28,343 だが 一体 誰が なんのために? 77 00:06:29,469 --> 00:06:31,930 (呉) 分かりません ですが— 78 00:06:32,055 --> 00:06:36,268 もしこれが3つ揃えば あのバシュタールが再び… 79 00:06:37,561 --> 00:06:42,190 (幻夜(げんや))そのためにも私には あのサンプルが必要なのだ 80 00:06:47,195 --> 00:06:48,488 (警報) 81 00:06:48,613 --> 00:06:49,531 (作業員)こっちだ! うわああ! 82 00:06:50,449 --> 00:06:52,659 どうした 何事だ? うわっ! 83 00:06:56,079 --> 00:06:56,705 あ! 84 00:06:57,622 --> 00:06:59,082 衝撃のアルベルト… 85 00:06:59,207 --> 00:07:01,710 ヤ… ヤツら十傑集(じゅっけつしゅう)が 動き出しているのか? 86 00:07:02,919 --> 00:07:06,214 長官 ヤツらの目的は はっきりしています 87 00:07:06,339 --> 00:07:08,925 ああ 仕方あるまい 頼む 88 00:07:10,677 --> 00:07:11,386 銀鈴くん 89 00:07:11,511 --> 00:07:12,095 (銀鈴)はい! 90 00:07:12,763 --> 00:07:13,472 んん! 91 00:07:15,474 --> 00:07:16,099 出せ! 92 00:07:22,773 --> 00:07:23,899 (銀鈴)ううっ 93 00:07:25,484 --> 00:07:26,610 (アルベルト)逃がさん 94 00:07:30,739 --> 00:07:32,783 (戴宗(たいそう))衝撃のおっさん (アルベルト)やああ… ん? 95 00:07:33,200 --> 00:07:34,785 (戴宗)いい加減にしやがれ! 96 00:07:35,577 --> 00:07:37,788 (アルベルト)テヤーッ! フオオッ! 97 00:07:37,954 --> 00:07:39,664 (戴宗)テヤッ! (アルベルト)うおおっ… 98 00:07:40,624 --> 00:07:42,292 (アルベルト)ふんっ! (戴宗)テヤーッ! 99 00:07:45,796 --> 00:07:48,590 (鉄牛(てつぎゅう))で 先生 これから どこへ行こうってんでい? 100 00:07:48,715 --> 00:07:53,345 うむ 我々エキスパートの総本山 南の梁山箔(りょうざんぱく)へ急ごう 101 00:07:54,137 --> 00:07:57,599 そこでこのケースの中身の 正体を確認する 102 00:07:58,350 --> 00:08:01,978 (呉)よろしいですね? 博士 (シズマ)ううう… うう 103 00:08:02,813 --> 00:08:05,148 ケースの正体って 先生 104 00:08:05,315 --> 00:08:07,818 これはただの シズマ管じゃないですか? 105 00:08:07,943 --> 00:08:11,113 (大作)いえ そうは思えません (鉄牛)ん… この… ったく… 106 00:08:14,658 --> 00:08:17,494 (大作)よく見てください これは普通のものじゃないですよ 107 00:08:18,995 --> 00:08:22,415 これが今回の事件の 全ての始まりなのだ 108 00:08:22,541 --> 00:08:25,168 そうだ あの10年前の— 109 00:08:25,335 --> 00:08:28,338 バシュタールの惨劇の時と 全く同じなんだ 110 00:08:28,547 --> 00:08:31,550 ええ! ま… まさか 111 00:08:32,050 --> 00:08:35,053 博士 今度こそ 間違いが起こらぬように— 112 00:08:35,178 --> 00:08:37,472 このシズマ管の正体を 明かしてください 113 00:08:37,597 --> 00:08:38,890 ああ… ううう… 114 00:08:39,516 --> 00:08:42,644 博士! あなたはまた あのバシュタールの惨劇が— 115 00:08:42,769 --> 00:08:44,312 起きてもいいというのですか! 116 00:08:44,437 --> 00:08:45,188 うう… 117 00:08:45,313 --> 00:08:47,065 (呉)博士 博士! 118 00:08:47,190 --> 00:08:49,860 (シズマのうなり声) 119 00:08:49,985 --> 00:08:50,694 悪かった 120 00:08:51,236 --> 00:08:52,696 ううう… 悪かった 121 00:08:52,863 --> 00:08:53,488 (大作)え? 122 00:08:53,864 --> 00:08:56,950 私が悪かった 呉くん 話す 123 00:08:57,075 --> 00:09:00,453 全てを話す だから私を助けてくれ 124 00:09:00,579 --> 00:09:03,248 頼む! 頼む もうたくさんだ 125 00:09:03,832 --> 00:09:06,418 こんな シズマドライブなど 作るべきではなかった 126 00:09:07,127 --> 00:09:09,045 どういうことですか? 博士 127 00:09:09,379 --> 00:09:11,214 こんなに素晴らしい シズマドライブを… 128 00:09:11,506 --> 00:09:13,758 ぐうう… 頼む 129 00:09:13,884 --> 00:09:16,178 あのフォーグラーから 私を助けてくれ! 130 00:09:16,970 --> 00:09:20,015 (イワン)いや そこまでに していただきたいですな 131 00:09:20,182 --> 00:09:20,891 (呉)おお? 132 00:09:21,266 --> 00:09:21,933 あれは! 133 00:09:22,642 --> 00:09:23,727 BF団のロボット 134 00:09:24,060 --> 00:09:27,772 (イワン)さあ そのケース 博士と一緒に返してもらおうか 135 00:09:31,193 --> 00:09:33,069 (銀鈴)ああっ… ああ! 136 00:09:33,361 --> 00:09:34,446 (大作)うわあああ! 137 00:09:34,571 --> 00:09:36,907 (ジャイアントロボのうなり声) 138 00:09:38,533 --> 00:09:40,410 (警報) (アナウンス)退避指令 139 00:09:40,577 --> 00:09:42,245 速やかに秘密保持の処理を 施して… 140 00:09:42,412 --> 00:09:44,831 (中条)どうした? 早くロボを地下へ格納して— 141 00:09:44,956 --> 00:09:46,458 (中条)避難せんか (エキスパート)それが… 142 00:09:52,839 --> 00:09:54,007 (中条)ロボが発進を? 143 00:09:54,132 --> 00:09:57,302 (エキスパート) ですが大作少年からの コールサインが入っていないんです 144 00:10:08,605 --> 00:10:11,274 (エキスパート)すごい! 通常の50倍のパワーです 145 00:10:12,108 --> 00:10:16,738 (中条) まさか操縦者の生命の危機に 感知するオートガード回路が… 146 00:10:26,623 --> 00:10:27,415 ん? 147 00:10:27,791 --> 00:10:28,833 うっ… 148 00:10:29,292 --> 00:10:31,294 ん! ロボ? 149 00:10:32,420 --> 00:10:33,046 まさか… 150 00:10:33,171 --> 00:10:34,297 (アルベルト)ううう! (戴宗)ぐおっ… 151 00:10:36,091 --> 00:10:37,133 ぐあああ! 152 00:10:37,259 --> 00:10:40,762 (アルベルト)どうした 戴宗? よそ見はいかんぞ 153 00:10:41,930 --> 00:10:42,806 死ね 154 00:10:43,640 --> 00:10:46,476 (戴宗の叫び声) 155 00:10:47,394 --> 00:10:49,479 (戴宗)まさか大作の身に… 156 00:10:54,651 --> 00:11:00,657 ~♪ 157 00:11:01,157 --> 00:11:02,617 (ジャイアントロボのうなり声) 158 00:11:07,247 --> 00:11:08,873 (戴宗)ぐあああ… (アルベルト)ハハハ… 159 00:11:08,999 --> 00:11:12,669 どうだ 我が盟友 眩惑のセルバンテスの敵(かたき) 160 00:11:12,961 --> 00:11:15,380 そして 貴様に潰された 右目の痛み 161 00:11:15,505 --> 00:11:16,881 思い知ったか 162 00:11:21,636 --> 00:11:22,887 (作業員) 動かせるアームを使え 163 00:11:23,013 --> 00:11:24,097 (作業員)塞がれた通路を 開けなきゃならん 164 00:11:24,222 --> 00:11:25,432 (作業員)救護班 急げ! (作業員)こっちだ! 165 00:11:25,557 --> 00:11:26,975 (作業員)状況をまとめろ! 166 00:11:28,226 --> 00:11:31,312 (中条)どうだ まだ大作くんとは 連絡が取れんのか? 167 00:11:31,438 --> 00:11:33,857 (エキスパート) はっ! まだなんのサインも 入っておりません 168 00:11:34,607 --> 00:11:36,985 戴宗くんへ支援部隊は 出せんのか? 169 00:11:37,318 --> 00:11:40,989 ええ こう指揮系統が バラバラの状態では… 170 00:11:41,531 --> 00:11:44,617 んん… 仕方あるまい 171 00:11:45,326 --> 00:11:47,996 全員撤退! その後 基地を爆破する 172 00:11:48,121 --> 00:11:49,748 (エキスパート) 長官 どちらへ? 173 00:11:50,373 --> 00:11:51,666 (中条)私が打って出る 174 00:11:52,000 --> 00:11:53,543 (エキスパート) まさか! 長官が? 175 00:11:54,377 --> 00:11:57,047 (中条)君たちも 早く私のそばから離れたまえ 176 00:11:57,547 --> 00:11:59,716 (男性)お待ちくだされ 中条長官 177 00:11:59,883 --> 00:12:00,592 ん? 178 00:12:00,717 --> 00:12:02,927 (男性)このようなことで 静かなる中条が— 179 00:12:03,053 --> 00:12:04,345 動くこともございますまい 180 00:12:04,763 --> 00:12:06,598 ここは我らにお任せを 181 00:12:07,015 --> 00:12:08,058 おっ 君たち! 182 00:12:10,393 --> 00:12:11,561 (中条)一清(いっせい)くんに楊志(ようし)くん 183 00:12:12,520 --> 00:12:14,939 (楊志)我ら ただ今 そちらへ向かっておりますがゆえ 184 00:12:15,065 --> 00:12:16,566 しばしのご辛抱を! 185 00:12:16,816 --> 00:12:18,276 ああ 頼んだぞ 186 00:12:19,444 --> 00:12:21,279 (楊志)てやああああ! 187 00:12:21,696 --> 00:12:23,448 (楊志)急ぐぞ 一清 (一清道人(どうじん))おう! 188 00:12:23,740 --> 00:12:27,077 (人々のざわめき) (楊志)はい! はいはいはい… 189 00:12:27,285 --> 00:12:28,745 敵は最強 十傑集! 190 00:12:28,870 --> 00:12:32,290 (一清)だが 我々2人が 命を懸けて挑めば死中に活あり! 191 00:12:32,415 --> 00:12:35,335 (楊志)おうさ! 悪漢どもに 目にもの見せてくれるわ! 192 00:12:37,545 --> 00:12:38,463 (一清)さよう 193 00:12:46,471 --> 00:12:49,224 今こそ欲する我が正義! 194 00:12:49,766 --> 00:12:52,268 天に十六 地に八方 195 00:12:52,811 --> 00:12:55,939 ウォーフォー ツーベイ イー 196 00:12:56,272 --> 00:12:58,942 (楊志)チャン ガッ! 197 00:13:15,667 --> 00:13:16,626 (アルベルト)でやああ! 198 00:13:17,210 --> 00:13:18,044 ん? 199 00:13:19,629 --> 00:13:21,422 (アルベルト)うわあ! ぐっ… 200 00:13:22,132 --> 00:13:23,341 あ… 201 00:13:24,050 --> 00:13:27,971 おお! 貴様 余計なことを! 202 00:13:30,473 --> 00:13:31,141 ああ! 203 00:13:32,267 --> 00:13:33,768 (楊志)はあああ! 204 00:13:34,894 --> 00:13:36,813 青面獣(せいめんじゅう)の楊志 見参! 205 00:13:37,313 --> 00:13:38,439 このザコが! 206 00:13:39,232 --> 00:13:40,108 おお! 207 00:13:43,361 --> 00:13:45,155 む? 何! 208 00:13:47,365 --> 00:13:48,032 ん? 209 00:13:52,620 --> 00:13:53,496 奇怪な! 210 00:13:55,165 --> 00:13:57,292 てやっ! たあああ! 211 00:13:59,836 --> 00:14:00,461 フンッ! 212 00:14:03,047 --> 00:14:04,174 小癪(こしゃく)な 213 00:14:04,757 --> 00:14:07,510 (一清の笑い声) (アルベルト)ん? 214 00:14:07,677 --> 00:14:11,514 ぬしは すでに我が仙術に 陥っているのが分からぬか 215 00:14:11,681 --> 00:14:14,100 こうなれば たとえ十傑集といえども— 216 00:14:14,225 --> 00:14:16,686 簡単に抜け出ることはできぬぞ 217 00:14:18,229 --> 00:14:22,400 フンッ! まあいい どうせ私の攻撃はおとりだ 218 00:14:26,112 --> 00:14:28,364 イワン ロボがそっちへ行ったぞ 219 00:14:28,531 --> 00:14:30,867 こちらはここまでだ あとは任せる 220 00:14:31,034 --> 00:14:32,827 (イワン) はっ! 承知いたしました 221 00:14:34,662 --> 00:14:37,540 (アルベルト)さらばだ 戴宗 また会おう 222 00:14:45,548 --> 00:14:46,716 ああ! かっ… 223 00:14:53,223 --> 00:14:55,517 さすがは十傑集か 224 00:14:55,850 --> 00:14:58,394 わしのいた位置を 読んでいたとはな 225 00:14:58,520 --> 00:15:01,814 (戴宗)ん… うう… 226 00:15:01,940 --> 00:15:04,609 だ… 大作は無事か? 227 00:15:15,537 --> 00:15:17,997 ん… はああ… 228 00:15:18,122 --> 00:15:19,040 はっ 229 00:15:20,124 --> 00:15:21,709 銀鈴さん 230 00:15:24,420 --> 00:15:25,797 博士… 231 00:15:28,424 --> 00:15:29,634 それに… 232 00:15:30,260 --> 00:15:33,221 はっ! ケ… ケースは? 233 00:15:33,346 --> 00:15:34,055 ん? 234 00:15:36,099 --> 00:15:37,809 ハァ… あっ! 235 00:15:38,393 --> 00:15:41,062 (イワン)ハッハッハ お目覚めかな? 236 00:15:41,396 --> 00:15:43,773 ほら! ちょうどいい お迎えが来てくれたよ 237 00:15:44,357 --> 00:15:45,316 えっ? 238 00:15:50,405 --> 00:15:51,656 (ジャイアントロボのうなり声) (大作)ロボ! 239 00:15:58,621 --> 00:15:59,497 うわあ! 240 00:16:04,502 --> 00:16:06,087 ロボの体当たりが効かない 241 00:16:10,800 --> 00:16:11,426 バリア? 242 00:16:18,349 --> 00:16:19,601 ヒッハッハ… 243 00:16:19,726 --> 00:16:23,187 そう簡単にはこの特殊バリアは 破られはせんよ 244 00:16:23,313 --> 00:16:24,981 まあ せいぜい頑張りたまえ 245 00:16:32,196 --> 00:16:33,489 ロ… ロボ… 246 00:16:34,532 --> 00:16:39,662 (イワン) さて 頑張るのは彼の勝手だが こっちも用があるんでね 247 00:16:39,829 --> 00:16:43,499 さあ そのアタッシュケース 返しておくれ 248 00:16:43,625 --> 00:16:45,001 イ… イヤだ! 249 00:16:48,671 --> 00:16:49,756 ん? ああ! 250 00:17:00,975 --> 00:17:02,393 ど… どうした ロボ? 251 00:17:03,144 --> 00:17:04,103 ロボ! 252 00:17:08,358 --> 00:17:11,402 (イワン) ハッハッハ そうかいそうかい ジャイアントロボ 253 00:17:12,153 --> 00:17:14,906 君は出力の調整が できてないんだね 254 00:17:15,073 --> 00:17:15,698 え? 255 00:17:16,532 --> 00:17:19,869 (イワン)だがな そうまでして 助けたいご主人様は— 256 00:17:20,036 --> 00:17:22,830 君よりアタッシュケースのほうが 大切らしいぞ 257 00:17:22,955 --> 00:17:24,582 ハッハッハ… 258 00:17:24,999 --> 00:17:26,959 (ジャイアントロボのうなり声) 259 00:17:29,045 --> 00:17:30,546 ロ… ロボ… 260 00:17:31,756 --> 00:17:35,218 もういい… もういいんだ ロボ! 261 00:17:35,343 --> 00:17:37,929 (ジャイアントロボのうなり声) 262 00:17:46,854 --> 00:17:49,190 よしよし ん? 263 00:17:53,403 --> 00:17:55,029 ヤツら… あっ! 264 00:17:56,572 --> 00:17:58,241 扇子? は! 265 00:17:59,742 --> 00:18:00,785 (呉)フンッ! (鉄牛)おりゃああ! 266 00:18:00,910 --> 00:18:01,911 (銀鈴)えい! 267 00:18:02,078 --> 00:18:03,079 (呉)フッ! (鉄牛)とおっ! 268 00:18:03,830 --> 00:18:04,914 やったか? 269 00:18:08,459 --> 00:18:09,877 (大作)いっ… (イワン)ナメてくれたな 270 00:18:10,002 --> 00:18:11,629 (大作)あっ… (イワン)だが そこまでだ! 271 00:18:11,963 --> 00:18:13,047 大作くん! 272 00:18:13,172 --> 00:18:14,382 仕損じたか 273 00:18:17,844 --> 00:18:19,762 (大作)うう… ああ! (イワン)ほらほら お前もだよ 274 00:18:20,138 --> 00:18:21,347 (鉄牛)このガキ! 275 00:18:23,057 --> 00:18:25,059 だから おめえは 足手まといなんだよ! 276 00:18:25,393 --> 00:18:27,103 て… 鉄牛さん 277 00:18:27,437 --> 00:18:29,397 よろしい フッ… 278 00:18:29,772 --> 00:18:30,898 うわっ! 279 00:18:33,735 --> 00:18:37,447 間違いない これで再び バシュタールの惨劇を起こせるぞ 280 00:18:37,780 --> 00:18:39,240 (呉と銀鈴)え? (鉄牛)なんだと! 281 00:18:39,365 --> 00:18:40,408 てめえ 本気か? 282 00:18:40,658 --> 00:18:42,785 (イワン)本気? (大作)うわっ 283 00:18:43,161 --> 00:18:44,245 (イワン)当然! 284 00:18:44,495 --> 00:18:47,790 我々 BF団の目的は 世界征服ですからな 285 00:18:48,374 --> 00:18:51,419 ん… バシュタールの惨劇って— 286 00:18:51,627 --> 00:18:53,337 呉先生も さっき その言葉を… 287 00:18:53,463 --> 00:18:55,381 (イワン)おお 知らないのか 288 00:18:55,506 --> 00:18:58,092 すると君はシズマドライブを ただの素晴らしい— 289 00:18:58,217 --> 00:19:00,803 平和のシステムだと 思っていたわけだ はっ 290 00:19:01,053 --> 00:19:02,764 ダメよ! 大作くん… 291 00:19:02,889 --> 00:19:05,141 (呉)そう 知らなければ それで済むことだ 292 00:19:05,475 --> 00:19:06,309 でも… 293 00:19:06,809 --> 00:19:08,227 いいじゃないか 294 00:19:08,352 --> 00:19:10,980 いくら歴史の記述から 削除しようとも— 295 00:19:11,105 --> 00:19:15,109 我々の記憶からは 葬り去ることはできないのだからね 296 00:19:15,568 --> 00:19:16,486 (銀鈴)うう… 297 00:19:16,611 --> 00:19:17,820 (呉)ぐっ… 298 00:19:18,362 --> 00:19:20,948 (イワン)そう このサンプルが 作られたのは— 299 00:19:21,073 --> 00:19:24,535 シズマドライブが完成する 少し前のことだったな 300 00:19:25,203 --> 00:19:29,457 この奇跡ともいえる研究のために 5人の科学者が集まった 301 00:19:30,041 --> 00:19:31,459 ドクター・ダンカン 302 00:19:31,834 --> 00:19:33,044 シムレ教授 303 00:19:33,336 --> 00:19:34,545 ドクトル・トランボ 304 00:19:35,087 --> 00:19:36,172 シズマ博士 305 00:19:36,506 --> 00:19:37,507 そして— 306 00:19:38,132 --> 00:19:41,344 世界の破壊者 フランケン・ フォン・フォーグラー博士だ 307 00:19:41,803 --> 00:19:44,138 ハッ… んっ… 308 00:19:44,430 --> 00:19:48,893 (イワン) 彼らはそのエネルギー理論によって ノーベル賞の栄誉を受け— 309 00:19:49,185 --> 00:19:52,855 エネルギー公害による 深刻化した地球の環境問題に— 310 00:19:52,980 --> 00:19:55,316 希望の光を与えたのだ 311 00:19:56,067 --> 00:19:57,068 だが… 312 00:20:00,154 --> 00:20:01,072 (ガラスの割れる音) 313 00:20:01,197 --> 00:20:02,323 (イワン)失敗 314 00:20:02,448 --> 00:20:03,366 失敗 315 00:20:03,741 --> 00:20:04,659 失敗 316 00:20:06,410 --> 00:20:10,039 その理論をもってしても 実用化は遅々として進まず— 317 00:20:10,206 --> 00:20:13,543 世界の人々は希望が 大きかっただけにいらだち— 318 00:20:13,709 --> 00:20:16,587 彼らに非難の目を 浴びせるようにまでになった 319 00:20:17,046 --> 00:20:20,174 (シズマ) もう諦めるしかないのだろうか? 320 00:20:20,299 --> 00:20:23,719 やはり 完全無欠のエネルギーなどは— 321 00:20:24,136 --> 00:20:25,763 ありえないのだ… 322 00:20:25,888 --> 00:20:28,933 (イワン)彼らが 挫折を目の前にしたその時だ! 323 00:20:29,058 --> 00:20:32,603 ついに1人の博士が血気に はやってしまったのは! 324 00:20:32,895 --> 00:20:34,605 はっ! ん… くっ… 325 00:20:34,730 --> 00:20:37,900 ♪~ 326 00:20:38,025 --> 00:20:41,696 (博士たち)やめろ! 何をする! やめろ! やめるんだ! よせ! 327 00:20:41,821 --> 00:20:44,907 (フォーグラー)ならん! 今さら 他に方法があるのか? 328 00:20:45,074 --> 00:20:47,076 (ダンカン)止めろ! フォーグラーを止めろ! 329 00:20:47,243 --> 00:20:48,703 (シムレ)彼は暴走している 330 00:20:48,828 --> 00:20:51,747 (トランボ)引き離せ! 彼をアレに近づけるな! 331 00:20:51,998 --> 00:20:55,126 (シズマ) このサンプルの危険性は 想像以上だった 332 00:20:55,293 --> 00:20:58,379 (ダンカン)何もかも失敗か (博士たち)そうだ! 失敗だ! 333 00:20:58,504 --> 00:21:01,799 (シズマ) 実験は完全ではなかった 無謀すぎる あうう… 334 00:21:01,924 --> 00:21:03,259 うおお… おお… 335 00:21:03,593 --> 00:21:04,552 (フォーグラー)もう遅い 336 00:21:04,677 --> 00:21:05,928 (シズマ)うう… (一同の驚く声) 337 00:21:06,262 --> 00:21:09,932 (フォーグラー) 世界は待っているのだ この研究の成功を 338 00:21:10,766 --> 00:21:15,187 我々は一刻も早くこのエネルギーを 作り上げねばならんのだ 339 00:21:15,980 --> 00:21:17,982 そのためには なんの恐れもいらん! 340 00:21:18,608 --> 00:21:22,904 そう… 私は これと共に生き これと共に死す 341 00:21:23,029 --> 00:21:25,615 今さら なんのためらいがあろう 342 00:21:29,035 --> 00:21:30,870 (イワン)そう その博士は— 343 00:21:30,995 --> 00:21:35,082 まだ不完全状態で未調整の サンプルを作動させたのだよ 344 00:21:35,207 --> 00:21:38,252 ドライブシステム完成の功に 焦ってね 345 00:21:41,213 --> 00:21:43,674 そして 制御できないエネルギーは— 346 00:21:43,966 --> 00:21:47,678 ある一国の全土そのものを 蒸発させてしまったのだ 347 00:21:50,473 --> 00:21:51,682 そ… そんな… 348 00:21:52,016 --> 00:21:54,185 (イワン) その国の名がバシュタール 349 00:21:54,936 --> 00:21:57,980 そしてその名を持つ国は 今は存在しない 350 00:21:58,731 --> 00:22:01,150 私の生まれ故郷と共に… 351 00:22:01,651 --> 00:22:05,363 フフフ… ハッハッハッハ… 352 00:22:05,488 --> 00:22:07,406 傑作じゃないか 353 00:22:07,531 --> 00:22:11,327 何が完全無欠の絶対エネルギーだ 笑わせるんじゃない 354 00:22:11,494 --> 00:22:14,830 我々 BF団でも ここまではしないさ ハッハッハ 355 00:22:14,956 --> 00:22:18,459 そんなことがあったなんて… 僕は… 356 00:22:18,834 --> 00:22:21,504 だがな 事はそれだけでは 済まなかった 357 00:22:21,754 --> 00:22:22,713 えっ? 358 00:22:24,173 --> 00:22:27,176 その後が本当の惨劇だったのだよ 359 00:22:27,343 --> 00:22:28,719 (シズマ)黙れ! 360 00:22:29,178 --> 00:22:31,305 黙れ! 黙れ黙れ! 361 00:22:31,472 --> 00:22:32,181 (イワン)うわ! (大作)ああ! 362 00:22:32,473 --> 00:22:34,517 (シズマ)だあ ぐあ… (呉)あっ ああ… 363 00:22:34,684 --> 00:22:38,145 (シズマ)ぐあああ! これが私の命を懸けた— 364 00:22:38,270 --> 00:22:38,896 (シズマ)償いだ! (銀鈴)ハッ! 365 00:22:39,021 --> 00:22:40,356 (呉)博士! (イワン)何をする! 366 00:22:41,565 --> 00:22:43,651 (シズマ) だああ! でやああ! 367 00:23:16,225 --> 00:23:18,269 (ガラスの割れる音) 368 00:23:18,477 --> 00:23:20,563 (一同の叫び声) 369 00:23:20,813 --> 00:23:21,772 (鉄牛)うおおおお! 370 00:23:21,897 --> 00:23:24,483 こ… これは! 10年前と同じ… 371 00:23:24,608 --> 00:23:25,276 そんな… 372 00:23:53,596 --> 00:23:54,638 (エキスパート)長官 373 00:23:54,930 --> 00:23:57,266 基地付近とパリ地区で 膨大なエネルギー反応が 374 00:23:58,100 --> 00:23:59,935 よし 映像を出せ 375 00:24:00,060 --> 00:24:00,978 あ! 376 00:24:05,691 --> 00:24:06,317 あ? 377 00:24:10,488 --> 00:24:11,822 動力 どうした? 378 00:24:12,072 --> 00:24:13,115 シズマが止まっています 379 00:24:13,282 --> 00:24:15,284 (エキスパート) D格納庫 作業不能 (エキスパート)予備の電源は? 380 00:24:15,618 --> 00:24:16,702 分かりません 381 00:24:16,827 --> 00:24:19,455 突然 シズマドライブが 動かなくなりました 382 00:24:19,789 --> 00:24:22,917 緊急用ドライブも 全てのシズマが使用不能か 383 00:24:26,086 --> 00:24:27,421 (呉)よいですか 384 00:24:28,255 --> 00:24:31,300 小さなものだとライターまで… 385 00:24:32,051 --> 00:24:34,762 すると今頃 北京(ペキン)シティー全域が… 386 00:24:52,947 --> 00:24:54,323 まさか… 387 00:24:55,074 --> 00:24:57,535 呉先生がアレを動かしたのか? 388 00:24:57,660 --> 00:25:00,538 (エキスパート)分かりません シズマが作動しなければ— 389 00:25:00,788 --> 00:25:03,123 我々は目も耳も 塞がれたままです 390 00:25:03,249 --> 00:25:04,375 (中条)うん… 391 00:25:05,501 --> 00:25:06,585 (戴宗)長官… 392 00:25:06,710 --> 00:25:07,503 (一同の驚く声) 393 00:25:08,170 --> 00:25:11,674 (戴宗) 要はシズマじゃなければ いいんでしょうが 394 00:25:12,633 --> 00:25:13,342 ん? 395 00:25:13,509 --> 00:25:14,969 (戴宗)でええい (楊志と一清)おおっ… 396 00:25:15,261 --> 00:25:16,470 (戴宗)とおう! (中条)戴宗くん 397 00:25:16,679 --> 00:25:17,972 (エキスパート)うわっ… (戴宗)えい! 398 00:25:18,389 --> 00:25:19,014 (戴宗)フンッ! 399 00:25:19,515 --> 00:25:21,350 やっ! ううっ… 400 00:25:22,685 --> 00:25:23,477 フッ! 401 00:25:25,521 --> 00:25:27,523 やめたまえ 君のその体では… 402 00:25:27,982 --> 00:25:31,193 なーに 俺の人間発電機はまだ— 403 00:25:31,318 --> 00:25:34,697 生きてますぜえ! どりゃあああ! 404 00:25:38,951 --> 00:25:40,411 戴宗くん… おお! 405 00:25:43,163 --> 00:25:44,832 (一同の驚く声) 406 00:25:44,957 --> 00:25:45,749 これは… 407 00:25:47,209 --> 00:25:49,962 (ジャイアントロボのうなり声) 408 00:25:54,008 --> 00:25:56,468 (ジャイアントロボのうなり声) 409 00:26:00,347 --> 00:26:02,725 (警報) 410 00:26:02,892 --> 00:26:05,895 (幻夜)バカめ! アレを 敵の手で作動させられたのか 411 00:26:06,812 --> 00:26:08,439 (BF団員) 出力は抑えられないのか? 412 00:26:08,564 --> 00:26:10,900 (BF団員)分かりません システム自体は正常です 413 00:26:13,152 --> 00:26:14,028 (幻夜)んん… 414 00:26:14,528 --> 00:26:16,196 第3のサンプルと呼応している 415 00:26:16,488 --> 00:26:18,574 やはり北京エリアで反応が 416 00:26:20,576 --> 00:26:21,827 仕方がない 417 00:26:22,077 --> 00:26:24,997 せめて こちらの2本との干渉を 止めるしかあるまい 418 00:26:25,122 --> 00:26:26,248 (BF団員たち)はっ! 419 00:26:26,832 --> 00:26:28,876 それで再びフィールドを 立ち上げるのに— 420 00:26:29,001 --> 00:26:30,044 どのくらいかかる? 421 00:26:30,169 --> 00:26:31,879 ん? 待て! 422 00:26:32,004 --> 00:26:32,880 は? 423 00:26:34,757 --> 00:26:38,469 (幻夜)お前 あまり見ない顔だな こっちを向いてみろ 424 00:26:41,680 --> 00:26:42,932 怪しげな! 425 00:26:43,933 --> 00:26:44,767 何ヤツ! 426 00:26:48,354 --> 00:26:49,438 (村雨)フッフッフ… 427 00:26:49,647 --> 00:26:50,940 国際警察機構か 428 00:26:51,440 --> 00:26:54,026 人呼んで 不死身の村雨健二 429 00:26:54,652 --> 00:26:55,569 ていや! 430 00:26:55,694 --> 00:26:57,988 貴様の目的と正体 分かったぞ 431 00:26:58,113 --> 00:27:01,450 (銃声) 432 00:27:01,617 --> 00:27:02,952 (幻夜)放っておけ! 433 00:27:04,370 --> 00:27:06,288 それより予定を変更する 434 00:27:07,247 --> 00:27:08,958 至急 V態勢を取れ! 435 00:27:09,625 --> 00:27:14,838 (BF団員たち)はっ! 我らのビッグ・ファイアのために 436 00:27:26,475 --> 00:27:27,309 (紐が切れる音) 437 00:27:28,227 --> 00:27:29,144 (紐が切れる音) 438 00:27:31,689 --> 00:27:34,274 (幻夜)さらばだ シズマドライブの偽善者ども 439 00:27:34,984 --> 00:27:37,987 そしてフォーグラーの 復讐の時はきた 440 00:27:38,153 --> 00:27:44,159 ♪~ 441 00:28:05,848 --> 00:28:09,518 何もかも同じだ バシュタールの惨劇の時と 442 00:28:09,685 --> 00:28:11,395 (フォーグラー)フフフ… (村雨)あ! 貴様は! 443 00:28:14,982 --> 00:28:18,193 これから本当の夜をお見せしよう 444 00:28:18,610 --> 00:28:21,447 大怪球(だいかいきゅう)フォーグラー! 445 00:28:26,869 --> 00:28:28,996 (村雨)ぐああ! うわああ… 446 00:28:29,955 --> 00:28:30,831 (中条)おお… 447 00:28:31,331 --> 00:28:32,249 (楊志)あ! 448 00:28:32,458 --> 00:28:35,044 (一同の驚く声) 449 00:28:41,383 --> 00:28:42,343 何か出てくるぞ 450 00:28:50,142 --> 00:28:50,976 あ! 451 00:28:59,068 --> 00:29:01,278 (一清)こ… こいつは まさか… 452 00:29:01,570 --> 00:29:04,239 いや! 間違いない ヤツだ 453 00:29:09,161 --> 00:29:11,497 全世界に告げる 454 00:29:12,039 --> 00:29:14,541 全世界に告げる! 455 00:29:14,917 --> 00:29:19,421 シズマドライブに頼って生きる 全ての者に告げる 456 00:29:19,755 --> 00:29:24,927 今 10年前の 全ての借りを返す時がきた 457 00:29:25,052 --> 00:29:29,848 これはBF団の名の下に行う 復讐である! 458 00:29:29,973 --> 00:29:32,267 シズマドライブへの復讐である! 459 00:29:32,726 --> 00:29:37,940 そして その鉄槌(てっつい)を下すのが この黒い大怪球 460 00:29:39,108 --> 00:29:44,279 その名は フランケン・フォン・フォーグラー! 461 00:29:46,657 --> 00:29:47,908 (一清)そ… そんな 462 00:29:48,033 --> 00:29:49,952 (楊志)フォーグラー博士が 生きている 463 00:29:50,369 --> 00:29:55,332 じゃが あの惨劇の中心にいて 生きてるなどということがあるまい 464 00:29:56,250 --> 00:29:57,876 (中条)だが あれはまさしく— 465 00:29:58,001 --> 00:30:01,797 バシュタールを起こした シズマドライブの実験用炉心だ 466 00:30:01,922 --> 00:30:04,591 それに あのサンプルにしてみても— 467 00:30:05,050 --> 00:30:08,637 博士でなければ誰に作れるか だのに… 468 00:30:14,935 --> 00:30:17,312 (幻夜)フッフッフッフ… 469 00:30:19,148 --> 00:30:19,982 (幻夜)そうだ 470 00:30:25,529 --> 00:30:28,991 私は10年前 この日のために生き延びた 471 00:30:33,912 --> 00:30:34,830 (男性)うわあ! 472 00:30:38,876 --> 00:30:40,210 (男性)うっ あああ! 473 00:31:26,882 --> 00:31:28,592 シ… シズマが… 474 00:31:28,717 --> 00:31:30,636 すると ヤツらの狙いは… 475 00:31:30,761 --> 00:31:35,224 間違いない 惨劇の真の恐怖 エネルギー停止現象だ 476 00:31:37,309 --> 00:31:41,522 そうだ 10年前の7日間も こんな夜から始まった 477 00:31:43,482 --> 00:31:45,692 あの時 暴走したシステムは 478 00:31:45,817 --> 00:31:48,737 バシュタールを 蒸発させただけでは飽き足らず— 479 00:31:48,904 --> 00:31:50,739 その特殊な性質をもって— 480 00:31:51,114 --> 00:31:54,034 全世界のエネルギーを 中和してしまった 481 00:31:54,159 --> 00:31:58,914 その結果 地球は完全に静止してしまったのだ 482 00:31:59,748 --> 00:32:03,919 (一清) さよう まるで地球そのものが 恐ろしさに身震いしたようじゃった 483 00:32:04,711 --> 00:32:08,924 (中条)うむ 飛行機は 羽をもがれたように墜落し— 484 00:32:09,216 --> 00:32:14,388 全ての交通網は断たれ 火災が起きても消火もできず— 485 00:32:14,846 --> 00:32:19,893 ライフラインの沈黙 病院の緊急システムも停止 486 00:32:21,186 --> 00:32:24,481 まるで悪夢のような7日間だった 487 00:32:24,731 --> 00:32:27,985 そう 光を一切 持つことのできない— 488 00:32:28,151 --> 00:32:31,613 永遠の夜に我々は 閉じ込められてしまった 489 00:32:32,364 --> 00:32:37,661 そして地球全人口の3分の1が 失われていった 490 00:32:37,786 --> 00:32:39,830 だが それを我々は— 491 00:32:39,955 --> 00:32:43,000 ただ見ているだけで 何もできなかった 492 00:32:43,125 --> 00:32:44,334 何も… 493 00:32:45,127 --> 00:32:48,630 では8日目の朝 動力が戻った後はどうだ? 494 00:32:49,923 --> 00:32:53,260 フォーグラー博士に 全ての怒りと憎しみを向け— 495 00:32:53,927 --> 00:32:55,429 その後 残った— 496 00:32:55,554 --> 00:32:59,141 4人のメンバーに改良された シズマドライブを褒めたたえた 497 00:32:59,308 --> 00:33:03,979 何事もなかったように だが私は忘れはしなかった 498 00:33:04,146 --> 00:33:08,650 そしてシズマがこの世を埋め尽くす この日を待ち続けていたのだ 499 00:33:08,775 --> 00:33:11,778 汚(けが)れた出来事を 全てあの世に捨て去った— 500 00:33:11,903 --> 00:33:14,323 世界中に復讐するために 501 00:33:16,658 --> 00:33:18,827 ハッハッハッハ… 502 00:33:19,745 --> 00:33:21,163 さあ このレプリカは 503 00:33:21,330 --> 00:33:23,707 今や世界の全ての シズマドライブエネルギーを— 504 00:33:23,832 --> 00:33:26,335 停止させるよう調整できている 505 00:33:26,752 --> 00:33:30,380 あとはこの ひな型の3本全てが 揃った時こそ— 506 00:33:30,631 --> 00:33:33,342 再び本当の夜がやってくるのだ 507 00:33:33,508 --> 00:33:35,344 あのバシュタールのように! 508 00:33:55,572 --> 00:33:58,200 地球が静止していく 509 00:33:58,325 --> 00:34:00,661 こんなことが 再び起こるなんて 510 00:34:01,203 --> 00:34:05,832 (中条)我々はいつもそうだ 何もかも遅すぎる 511 00:34:07,709 --> 00:34:09,711 (戴宗)そう (一清と楊志)おお? 512 00:34:10,295 --> 00:34:13,757 (戴宗)過去の惨事を 教訓とせず繁栄に溺れ— 513 00:34:13,882 --> 00:34:19,096 ただ全てをシズマの理想だけに 頼りきった皮肉な結果さ 514 00:34:19,304 --> 00:34:20,180 ぐああ… 515 00:34:20,681 --> 00:34:22,015 (戴宗)ああ… (楊志)ああ! 516 00:34:22,140 --> 00:34:24,184 (一清)戴宗 (中条)大丈夫か? 517 00:34:24,309 --> 00:34:26,144 あっ しまった 518 00:34:26,269 --> 00:34:29,231 こんな時にロボは 出撃してしまったのか 519 00:34:40,158 --> 00:34:41,952 ああ! 私のウラエヌスまでもが 520 00:34:42,577 --> 00:34:45,789 (呉)間違いない これはアンチシズマドライブ 521 00:34:45,914 --> 00:34:46,915 (シズマ)すまん 呉くん 522 00:34:48,125 --> 00:34:50,794 何もかも私が悪かったのだ 523 00:34:51,086 --> 00:34:53,922 今さら何を言おうと 言い訳にしかすぎん 524 00:34:54,548 --> 00:34:56,925 (銀鈴)はっ (シズマ)だが本当のことを話す 525 00:34:57,050 --> 00:35:00,512 (シズマ)10年前の真実を… あの日 何があったかを 526 00:35:00,637 --> 00:35:03,098 だからお願いだ 許しておくれ 527 00:35:03,682 --> 00:35:05,392 フォーグラー… ああ… 528 00:35:05,517 --> 00:35:06,101 はっ! 529 00:35:06,768 --> 00:35:08,270 (シズマの叫び声) 530 00:35:08,770 --> 00:35:09,771 博士! 531 00:35:10,147 --> 00:35:12,274 (銀鈴)博士! 532 00:35:14,317 --> 00:35:16,278 (イワン)死にぞこないのジジイが 533 00:35:19,281 --> 00:35:21,074 余計なことをしてくれたな 534 00:35:23,118 --> 00:35:23,744 あ! 535 00:35:28,832 --> 00:35:29,458 ロボ! 536 00:35:29,624 --> 00:35:30,459 なんだと! 537 00:35:32,294 --> 00:35:33,962 ロボ! そいつを捕まえろ! 538 00:35:34,087 --> 00:35:35,464 (ジャイアントロボのうなり声) 539 00:35:35,881 --> 00:35:36,590 (イワン)うわ! 540 00:35:38,633 --> 00:35:40,302 なぜだ! なぜだ! 541 00:35:42,554 --> 00:35:43,346 うう… 542 00:35:43,472 --> 00:35:46,516 この全ての動力がストップする バシュタール現象の中で— 543 00:35:47,142 --> 00:35:48,810 なぜロボは動ける? 544 00:35:48,977 --> 00:35:50,812 (ジャイアントロボのうなり声) 545 00:35:52,522 --> 00:35:53,565 (呉)博士! 546 00:35:54,107 --> 00:35:55,525 (呉)博士! (大作)博士! 547 00:35:55,901 --> 00:35:57,486 そうか… 548 00:35:57,611 --> 00:35:59,321 (シズマ)ロボはそうだったのか (大作)え? 549 00:35:59,696 --> 00:36:02,908 (シズマ)これなら勝てる フォーグラーに勝てる 550 00:36:07,537 --> 00:36:08,580 えい! 551 00:36:09,289 --> 00:36:10,749 こんなものが… 552 00:36:20,175 --> 00:36:23,011 よーし 動力が戻ったな 553 00:36:26,181 --> 00:36:28,141 ひとまず海の中へ逃げ込め! 554 00:36:34,439 --> 00:36:35,941 うわああ! ああ… 555 00:36:38,985 --> 00:36:40,320 うわっ… 556 00:36:43,114 --> 00:36:45,700 ううっ! なんというパワー 557 00:36:53,667 --> 00:36:54,709 (大作)ああっ… (鉄牛)おおっと… 558 00:36:55,544 --> 00:36:57,879 (呉)フッ! んんん… 559 00:37:00,924 --> 00:37:02,551 うう… くうう… 560 00:37:02,717 --> 00:37:04,261 (鉄牛)くううう… 561 00:37:14,271 --> 00:37:15,230 ん! 562 00:37:31,621 --> 00:37:34,040 (大作)ロボ! もういい! もういいんだ! 563 00:37:36,293 --> 00:37:37,335 ロボ! 564 00:37:39,337 --> 00:37:44,259 (ジャイアントロボのうなり声) 565 00:37:46,761 --> 00:37:52,767 ♪~ 566 00:38:19,461 --> 00:38:20,754 (イワン)申し訳ありません 567 00:38:21,129 --> 00:38:24,591 サンプルの奪回は 失敗してしまいました 568 00:38:24,716 --> 00:38:26,509 (アルベルト)事は見ていた 569 00:38:26,635 --> 00:38:28,303 イワン なぜヤツは— 570 00:38:28,428 --> 00:38:31,097 バシュタール現象の中でも 動けたのか 571 00:38:31,723 --> 00:38:32,849 ううむ… 572 00:38:32,974 --> 00:38:36,686 ロボの正体は我々にとっても 少し厄介なことだぞ 573 00:38:36,811 --> 00:38:37,771 はあ? 574 00:38:43,401 --> 00:38:44,319 まさか! 575 00:38:44,486 --> 00:38:47,781 元はといえばジャイアントロボは 我々 BF団が造った… 576 00:38:48,323 --> 00:38:52,327 いや 十傑集の私でさえ 知らされてはいなかったが— 577 00:38:52,494 --> 00:38:53,870 間違いはない 578 00:38:53,995 --> 00:38:57,832 ですが アルベルト様 あれは シズマドライブが完成した時 579 00:38:57,999 --> 00:39:01,002 BF団でさえ 全て廃棄したはずでは? 580 00:39:04,255 --> 00:39:08,176 分からん 全てはビッグ・ファイアの意思だ 581 00:39:08,301 --> 00:39:13,014 ~♪ 582 00:39:13,890 --> 00:39:16,351 (シズマ)た… 頼む このままでは— 583 00:39:16,476 --> 00:39:19,020 10年前の過ちが また繰り返される 584 00:39:19,646 --> 00:39:22,732 彼を… フォーグラーを 止めてやってくれ 585 00:39:23,441 --> 00:39:26,361 博士… 博士 どうすればいいんですか? 586 00:39:26,695 --> 00:39:28,947 ヤツはまだ完全ではない 587 00:39:29,948 --> 00:39:32,325 その1本を ヤツに渡さない限り— 588 00:39:32,993 --> 00:39:36,329 3本揃わない限り… 3本… 589 00:39:36,454 --> 00:39:37,330 (大作)分かりました 590 00:39:37,872 --> 00:39:39,457 (シズマ)ううう… (大作)は… 博士! 591 00:39:39,582 --> 00:39:41,584 博士 それ以上 無理をすると… 592 00:39:42,293 --> 00:39:44,879 うう… いいのだ 私はもう… 593 00:39:45,714 --> 00:39:48,216 これが当然の報いなのだ 594 00:39:49,009 --> 00:39:50,343 大作くん 595 00:39:50,593 --> 00:39:51,511 あっ はい! 596 00:39:52,178 --> 00:39:53,888 チャンスは君だ 597 00:39:54,597 --> 00:39:56,808 世界は君とロボに懸かっている 598 00:39:56,933 --> 00:39:57,892 あっ… 599 00:39:58,184 --> 00:40:00,729 君たちだけがフォーグラーを 止められる 600 00:40:01,354 --> 00:40:02,397 はい! 601 00:40:03,106 --> 00:40:04,482 大作くん 602 00:40:05,275 --> 00:40:07,235 ロボは… ロボは… 603 00:40:07,694 --> 00:40:09,904 ロボ… ロボ… 604 00:40:11,448 --> 00:40:12,407 は! 605 00:40:16,619 --> 00:40:19,789 はい 博士 ロボの動力は原子力です 606 00:40:20,081 --> 00:40:21,291 (鉄牛と銀鈴の驚く声) 607 00:40:21,416 --> 00:40:22,459 うっ ああ… 608 00:40:23,209 --> 00:40:24,252 うう… 609 00:40:27,672 --> 00:40:28,381 は! 610 00:40:28,798 --> 00:40:30,884 博士! 博士! 611 00:40:32,802 --> 00:40:36,139 博士! 612 00:40:37,974 --> 00:40:40,935 (大作の泣く声) 613 00:40:41,436 --> 00:40:45,648 (鉄牛)ロボの動力が原子力… あの 時代の遺物の… 614 00:40:48,651 --> 00:40:49,444 銀鈴? 615 00:40:53,114 --> 00:40:54,449 きれいな夜 616 00:40:57,827 --> 00:41:01,915 でも人々は汚(けが)れた出来事は すぐに忘れてしまう 617 00:41:25,146 --> 00:41:31,152 ~♪ 618 00:41:34,614 --> 00:41:40,620 ♪~ 619 00:43:42,116 --> 00:43:48,122 ~♪ 620 00:43:52,669 --> 00:43:56,422 (ナレーション) 10年前の惨劇の証人 黒いアタッシュケース 621 00:43:56,547 --> 00:43:58,549 その栄光に輝く背徳は— 622 00:43:58,675 --> 00:44:02,553 さらなる謎を呼び 上海(シャンハイ)を決戦の場と選ぶ 623 00:44:02,679 --> 00:44:06,683 だが1人 グレタ・ガルボに 残される草間大作は… 624 00:44:07,308 --> 00:44:09,852 (大作)お願いです 僕も戦わせてください 625 00:44:09,978 --> 00:44:12,438 シズマ博士の敵(かたき)を 討たせてください 626 00:44:12,563 --> 00:44:16,025 それとも 今さらロボの原子力が 怖いって言うんですか? 627 00:44:17,235 --> 00:44:20,280 (ナレーション)次回 「発令! 電磁ネット・ワイヤー作戦」 628 00:44:20,405 --> 00:44:23,491 「上海に堕つ…」 ご期待ください