1 00:00:00,583 --> 00:00:06,047 ♪~ 2 00:00:19,227 --> 00:00:24,107 (フォーグラー) 未来は現在の我々に 栄光の光を与えてくれた! 3 00:00:24,399 --> 00:00:29,404 そう ついに全ての恐怖を 克服できる時がきたのだ! 4 00:00:29,988 --> 00:00:33,450 太古には木々をこすり合わせ 炎をおこし― 5 00:00:33,575 --> 00:00:35,910 ある時は クジラから生命を奪い― 6 00:00:36,036 --> 00:00:39,414 またある時は 石油を戦い争った 7 00:00:39,539 --> 00:00:41,416 そして原子力 8 00:00:41,583 --> 00:00:44,919 いつの時代も危険との 隣り合わせだった 9 00:00:45,086 --> 00:00:47,589 だが これからは違う! 10 00:00:47,714 --> 00:00:51,676 なんの恐れもない夜 我々は手に入れたのだ! 11 00:00:51,801 --> 00:00:57,599 今度こそ美しい夜を! それは幻ではない 12 00:01:16,284 --> 00:01:20,121 ♪~ 13 00:01:20,246 --> 00:01:24,083 (ナレーション) 来たるべき近未来 人類はその日を境とし― 14 00:01:24,209 --> 00:01:28,004 画期的エネルギーシステム シズマドライブを発明させた 15 00:01:28,546 --> 00:01:32,675 その絶対安全 絶対無公害というシステムは― 16 00:01:32,801 --> 00:01:35,470 おおよそ 考えられる限りのエネルギーと― 17 00:01:35,595 --> 00:01:37,013 瞬く間に置き換わり― 18 00:01:37,639 --> 00:01:41,017 その結果 石油資源の浪費に ピリオドを打ち― 19 00:01:42,143 --> 00:01:46,022 全ての原子炉に 解体の道を歩ませることになった 20 00:01:46,856 --> 00:01:50,777 だが その輝かしい繁栄と 平和の陰で― 21 00:01:50,902 --> 00:01:53,655 激しくぶつかり合う 2つの力があった 22 00:01:55,490 --> 00:01:59,494 世界征服を策謀する 秘密結社BF団 23 00:02:01,955 --> 00:02:03,998 (BF団員) ビッグ・ファイアのために! 24 00:02:24,227 --> 00:02:28,481 (ナレーション) かたや彼らに対抗すべく 世界各国より集められた― 25 00:02:28,606 --> 00:02:30,817 正義のエキスパートたち 26 00:02:30,942 --> 00:02:33,862 そして その中に 史上最強のロボット 27 00:02:34,028 --> 00:02:38,199 ジャイアントロボを操縦する 1人の少年の姿があった 28 00:02:38,616 --> 00:02:40,410 名を草間大作(くさまだいさく) 29 00:02:44,038 --> 00:02:46,249 (草間大作) 砕け! ジャイアントロボ! 30 00:02:46,624 --> 00:02:48,418 (ジャイアントロボのうなり声) 31 00:03:00,722 --> 00:03:06,728 ~♪ 32 00:03:13,693 --> 00:03:17,780 (鐘の音) 33 00:03:25,663 --> 00:03:28,666 (村雨健二(むらさめけんじ))しまった 遅かったか (男性)フッフッフ… 34 00:03:28,791 --> 00:03:29,417 ん? 35 00:03:30,251 --> 00:03:31,920 (男性)ご苦労だったね 36 00:03:32,045 --> 00:03:36,174 国際警察機構 パリ支部所属 村雨健二 37 00:03:36,382 --> 00:03:38,635 (村雨)貴様か! こんな むごいことを 38 00:03:38,927 --> 00:03:41,638 (男性の笑い声) 39 00:03:42,096 --> 00:03:44,140 ま… まさか あなたは? 40 00:03:45,099 --> 00:03:47,644 フランケン・フォン・ フォーグラー博士! 41 00:03:48,561 --> 00:03:49,479 (フォーグラー)復讐(ふくしゅう)だ 42 00:03:52,357 --> 00:03:58,363 ♪~ 43 00:04:15,755 --> 00:04:18,341 (銀鈴(ぎんれい))誰一人として 予想することのなかった― 44 00:04:18,466 --> 00:04:20,468 シズマドライブの異常 45 00:04:20,635 --> 00:04:23,096 この 10年前に開発された― 46 00:04:23,221 --> 00:04:27,433 完全無欠を誇る エネルギーシステムの謎の停止現象 47 00:04:28,476 --> 00:04:31,854 誰もがその記憶から 消し去ってしまいたいと願う― 48 00:04:31,980 --> 00:04:36,150 バシュタールの惨劇を 思い出させるに十分な事件でした 49 00:04:45,493 --> 00:04:49,497 そして それは ただの不安な予感には終わらず 50 00:04:50,081 --> 00:04:52,166 紛れもない現実となって― 51 00:04:52,542 --> 00:04:55,670 その姿を私たちの前に 現したのです 52 00:04:57,422 --> 00:04:58,506 そう… 53 00:04:59,215 --> 00:05:03,177 10年の沈黙を秘めた 黒いアタッシュケースとなって… 54 00:05:04,012 --> 00:05:05,054 これを― 55 00:05:07,181 --> 00:05:09,600 呉(ご)先生にと預かってきました 56 00:05:15,648 --> 00:05:19,736 (呉学人(がくじん))しかし… 今さら シズマ博士が私たちに何を? 57 00:05:20,320 --> 00:05:21,362 (呉)はっ! (中条静夫(ちゅうじょうしずお))おお… 58 00:05:21,946 --> 00:05:22,697 (大作)ん? 59 00:05:23,156 --> 00:05:24,240 これは… 60 00:05:25,533 --> 00:05:26,200 まさか! 61 00:05:30,496 --> 00:05:34,292 それで大作くん 博士は黙ったままなんだね? 62 00:05:34,417 --> 00:05:35,335 (大作)はい 63 00:05:35,835 --> 00:05:37,378 それが一度だけ… 64 00:05:37,503 --> 00:05:39,380 ♪~ 65 00:05:39,547 --> 00:05:40,715 (シズマ)大作くん 66 00:05:40,840 --> 00:05:43,718 君がジャイアントロボを 操縦するような勇気が― 67 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 私にはもうないんだよ 68 00:05:45,678 --> 00:05:48,598 そう… 二度と バシュタールのようにはいかんのだ 69 00:05:53,019 --> 00:05:55,855 僕にはよく意味が 分からなかったんですが 70 00:06:05,031 --> 00:06:08,993 (中条) これが あの10年前の 遺産というわけか 71 00:06:09,118 --> 00:06:10,787 (呉)間違いないでしょう 72 00:06:11,162 --> 00:06:15,124 これを作り上げられるのは あの方以外には不可能です 73 00:06:15,249 --> 00:06:19,045 (中条)では君はあの惨劇から 生き残ったというのかね? 74 00:06:19,170 --> 00:06:20,755 フランケン・フォン・ フォーグラー博士が 75 00:06:21,798 --> 00:06:24,717 (呉)フォーグラー博士は 確かに あの時… 76 00:06:25,093 --> 00:06:28,721 だが 一体 誰が なんのために? 77 00:06:29,847 --> 00:06:32,308 (呉) 分かりません ですが― 78 00:06:32,433 --> 00:06:36,646 もしこれが3つ揃えば あのバシュタールが再び… 79 00:06:37,939 --> 00:06:42,568 (幻夜(げんや))そのためにも私には あのサンプルが必要なのだ 80 00:06:47,573 --> 00:06:48,866 (警報) 81 00:06:48,991 --> 00:06:49,909 (作業員)こっちだ! うわああ! 82 00:06:50,827 --> 00:06:53,037 どうした 何事だ? うわっ! 83 00:06:56,457 --> 00:06:57,083 あ! 84 00:06:58,000 --> 00:06:59,460 衝撃のアルベルト… 85 00:06:59,585 --> 00:07:02,088 ヤ… ヤツら十傑集(じゅっけつしゅう)が 動き出しているのか? 86 00:07:03,297 --> 00:07:06,592 長官 ヤツらの目的は はっきりしています 87 00:07:06,717 --> 00:07:09,303 ああ 仕方あるまい 頼む 88 00:07:11,055 --> 00:07:11,764 銀鈴くん 89 00:07:11,889 --> 00:07:12,473 (銀鈴)はい! 90 00:07:13,141 --> 00:07:13,850 んん! 91 00:07:15,852 --> 00:07:16,477 出せ! 92 00:07:23,151 --> 00:07:24,277 (銀鈴)ううっ 93 00:07:25,862 --> 00:07:26,988 (アルベルト)逃がさん 94 00:07:31,117 --> 00:07:33,161 (戴宗(たいそう))衝撃のおっさん (アルベルト)やああ… ん? 95 00:07:33,578 --> 00:07:35,163 (戴宗)いい加減にしやがれ! 96 00:07:35,955 --> 00:07:38,166 (アルベルト)テヤーッ! フオオッ! 97 00:07:38,332 --> 00:07:40,042 (戴宗)テヤッ! (アルベルト)うおおっ… 98 00:07:41,002 --> 00:07:42,670 (アルベルト)ふんっ! (戴宗)テヤーッ! 99 00:07:46,174 --> 00:07:48,968 (鉄牛(てつぎゅう))で 先生 これから どこへ行こうってんでい? 100 00:07:49,093 --> 00:07:53,723 うむ 我々エキスパートの総本山 南の梁山箔(りょうざんぱく)へ急ごう 101 00:07:54,515 --> 00:07:57,977 そこでこのケースの中身の 正体を確認する 102 00:07:58,728 --> 00:08:02,356 (呉)よろしいですね? 博士 (シズマ)ううう… うう 103 00:08:03,191 --> 00:08:05,526 ケースの正体って 先生 104 00:08:05,693 --> 00:08:08,196 これはただの シズマ管じゃないですか? 105 00:08:08,321 --> 00:08:11,491 (大作)いえ そうは思えません (鉄牛)ん… この… ったく… 106 00:08:15,036 --> 00:08:17,872 (大作)よく見てください これは普通のものじゃないですよ 107 00:08:19,373 --> 00:08:22,793 これが今回の事件の 全ての始まりなのだ 108 00:08:22,919 --> 00:08:25,546 そうだ あの10年前の― 109 00:08:25,713 --> 00:08:28,716 バシュタールの惨劇の時と 全く同じなんだ 110 00:08:28,925 --> 00:08:31,928 ええ! ま… まさか 111 00:08:32,428 --> 00:08:35,431 博士 今度こそ 間違いが起こらぬように― 112 00:08:35,556 --> 00:08:37,850 このシズマ管の正体を 明かしてください 113 00:08:37,975 --> 00:08:39,268 ああ… ううう… 114 00:08:39,894 --> 00:08:43,022 博士! あなたはまた あのバシュタールの惨劇が― 115 00:08:43,147 --> 00:08:44,690 起きてもいいというのですか! 116 00:08:44,815 --> 00:08:45,566 うう… 117 00:08:45,691 --> 00:08:47,443 (呉)博士 博士! 118 00:08:47,568 --> 00:08:50,238 (シズマのうなり声) 119 00:08:50,363 --> 00:08:51,072 悪かった 120 00:08:51,614 --> 00:08:53,074 ううう… 悪かった 121 00:08:53,241 --> 00:08:53,866 (大作)え? 122 00:08:54,242 --> 00:08:57,328 私が悪かった 呉くん 話す 123 00:08:57,453 --> 00:09:00,831 全てを話す だから私を助けてくれ 124 00:09:00,957 --> 00:09:03,626 頼む! 頼む もうたくさんだ 125 00:09:04,210 --> 00:09:06,796 こんな シズマドライブなど 作るべきではなかった 126 00:09:07,505 --> 00:09:09,423 どういうことですか? 博士 127 00:09:09,757 --> 00:09:11,592 こんなに素晴らしい シズマドライブを… 128 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 ぐうう… 頼む 129 00:09:14,262 --> 00:09:16,556 あのフォーグラーから 私を助けてくれ! 130 00:09:17,348 --> 00:09:20,393 (イワン)いや そこまでに していただきたいですな 131 00:09:20,560 --> 00:09:21,269 (呉)おお? 132 00:09:21,644 --> 00:09:22,311 あれは! 133 00:09:23,020 --> 00:09:24,105 BF団のロボット 134 00:09:24,438 --> 00:09:28,150 (イワン)さあ そのケース 博士と一緒に返してもらおうか 135 00:09:31,571 --> 00:09:33,447 (銀鈴)ああっ… ああ! 136 00:09:33,739 --> 00:09:34,824 (大作)うわあああ! 137 00:09:34,949 --> 00:09:37,285 (ジャイアントロボのうなり声) 138 00:09:38,911 --> 00:09:40,788 (警報) (アナウンス)退避指令 139 00:09:40,955 --> 00:09:42,623 速やかに秘密保持の処理を 施して… 140 00:09:42,790 --> 00:09:45,209 (中条)どうした? 早くロボを地下へ格納して― 141 00:09:45,334 --> 00:09:46,836 (中条)避難せんか (エキスパート)それが… 142 00:09:53,217 --> 00:09:54,385 (中条)ロボが発進を? 143 00:09:54,510 --> 00:09:57,680 (エキスパート) ですが大作少年からの コールサインが入っていないんです 144 00:10:08,983 --> 00:10:11,652 (エキスパート)すごい! 通常の50倍のパワーです 145 00:10:12,486 --> 00:10:17,116 (中条) まさか操縦者の生命の危機に 感知するオートガード回路が… 146 00:10:27,001 --> 00:10:27,793 ん? 147 00:10:28,169 --> 00:10:29,211 うっ… 148 00:10:29,670 --> 00:10:31,672 ん! ロボ? 149 00:10:32,798 --> 00:10:33,424 まさか… 150 00:10:33,549 --> 00:10:34,675 (アルベルト)ううう! (戴宗)ぐおっ… 151 00:10:36,469 --> 00:10:37,511 ぐあああ! 152 00:10:37,637 --> 00:10:41,140 (アルベルト)どうした 戴宗? よそ見はいかんぞ 153 00:10:42,308 --> 00:10:43,184 死ね 154 00:10:44,018 --> 00:10:46,854 (戴宗の叫び声) 155 00:10:47,772 --> 00:10:49,857 (戴宗)まさか大作の身に… 156 00:10:55,029 --> 00:11:01,035 ~♪ 157 00:11:01,535 --> 00:11:02,995 (ジャイアントロボのうなり声) 158 00:11:07,625 --> 00:11:09,251 (戴宗)ぐあああ… (アルベルト)ハハハ… 159 00:11:09,377 --> 00:11:13,047 どうだ 我が盟友 眩惑のセルバンテスの敵(かたき) 160 00:11:13,339 --> 00:11:15,758 そして 貴様に潰された 右目の痛み 161 00:11:15,883 --> 00:11:17,259 思い知ったか 162 00:11:22,014 --> 00:11:23,265 (作業員) 動かせるアームを使え 163 00:11:23,391 --> 00:11:24,475 (作業員)塞がれた通路を 開けなきゃならん 164 00:11:24,600 --> 00:11:25,810 (作業員)救護班 急げ! (作業員)こっちだ! 165 00:11:25,935 --> 00:11:27,353 (作業員)状況をまとめろ! 166 00:11:28,604 --> 00:11:31,690 (中条)どうだ まだ大作くんとは 連絡が取れんのか? 167 00:11:31,816 --> 00:11:34,235 (エキスパート) はっ! まだなんのサインも 入っておりません 168 00:11:34,985 --> 00:11:37,363 戴宗くんへ支援部隊は 出せんのか? 169 00:11:37,696 --> 00:11:41,367 ええ こう指揮系統が バラバラの状態では… 170 00:11:41,909 --> 00:11:44,995 んん… 仕方あるまい 171 00:11:45,704 --> 00:11:48,374 全員撤退! その後 基地を爆破する 172 00:11:48,499 --> 00:11:50,126 (エキスパート) 長官 どちらへ? 173 00:11:50,751 --> 00:11:52,044 (中条)私が打って出る 174 00:11:52,378 --> 00:11:53,921 (エキスパート) まさか! 長官が? 175 00:11:54,755 --> 00:11:57,425 (中条)君たちも 早く私のそばから離れたまえ 176 00:11:57,925 --> 00:12:00,094 (男性)お待ちくだされ 中条長官 177 00:12:00,261 --> 00:12:00,970 ん? 178 00:12:01,095 --> 00:12:03,305 (男性)このようなことで 静かなる中条が― 179 00:12:03,431 --> 00:12:04,723 動くこともございますまい 180 00:12:05,141 --> 00:12:06,976 ここは我らにお任せを 181 00:12:07,393 --> 00:12:08,436 おっ 君たち! 182 00:12:10,771 --> 00:12:11,939 (中条)一清(いっせい)くんに楊志(ようし)くん 183 00:12:12,898 --> 00:12:15,317 (楊志)我ら ただ今 そちらへ向かっておりますがゆえ 184 00:12:15,443 --> 00:12:16,944 しばしのご辛抱を! 185 00:12:17,194 --> 00:12:18,654 ああ 頼んだぞ 186 00:12:19,822 --> 00:12:21,657 (楊志)てやああああ! 187 00:12:22,074 --> 00:12:23,826 (楊志)急ぐぞ 一清 (一清道人(どうじん))おう! 188 00:12:24,118 --> 00:12:27,455 (人々のざわめき) (楊志)はい! はいはいはい… 189 00:12:27,663 --> 00:12:29,123 敵は最強 十傑集! 190 00:12:29,248 --> 00:12:32,668 (一清)だが 我々2人が 命を懸けて挑めば死中に活あり! 191 00:12:32,793 --> 00:12:35,713 (楊志)おうさ! 悪漢どもに 目にもの見せてくれるわ! 192 00:12:37,923 --> 00:12:38,841 (一清)さよう 193 00:12:46,849 --> 00:12:49,602 今こそ欲する我が正義! 194 00:12:50,144 --> 00:12:52,646 天に十六 地に八方 195 00:12:53,189 --> 00:12:56,317 ウォーフォー ツーベイ イー 196 00:12:56,650 --> 00:12:59,320 (楊志)チャン ガッ! 197 00:13:16,045 --> 00:13:17,004 (アルベルト)でやああ! 198 00:13:17,588 --> 00:13:18,422 ん? 199 00:13:20,007 --> 00:13:21,800 (アルベルト)うわあ! ぐっ… 200 00:13:22,510 --> 00:13:23,719 あ… 201 00:13:24,428 --> 00:13:28,349 おお! 貴様 余計なことを! 202 00:13:30,851 --> 00:13:31,519 ああ! 203 00:13:32,645 --> 00:13:34,146 (楊志)はあああ! 204 00:13:35,272 --> 00:13:37,191 青面獣(せいめんじゅう)の楊志 見参! 205 00:13:37,691 --> 00:13:38,817 このザコが! 206 00:13:39,610 --> 00:13:40,486 おお! 207 00:13:43,739 --> 00:13:45,533 む? 何! 208 00:13:47,743 --> 00:13:48,410 ん? 209 00:13:52,998 --> 00:13:53,874 奇怪な! 210 00:13:55,543 --> 00:13:57,670 てやっ! たあああ! 211 00:14:00,214 --> 00:14:00,839 フンッ! 212 00:14:03,425 --> 00:14:04,552 小癪(こしゃく)な 213 00:14:05,135 --> 00:14:07,888 (一清の笑い声) (アルベルト)ん? 214 00:14:08,055 --> 00:14:11,892 ぬしは すでに我が仙術に 陥っているのが分からぬか 215 00:14:12,059 --> 00:14:14,478 こうなれば たとえ十傑集といえども― 216 00:14:14,603 --> 00:14:17,064 簡単に抜け出ることはできぬぞ 217 00:14:18,607 --> 00:14:22,778 フンッ! まあいい どうせ私の攻撃はおとりだ 218 00:14:26,490 --> 00:14:28,742 イワン ロボがそっちへ行ったぞ 219 00:14:28,909 --> 00:14:31,245 こちらはここまでだ あとは任せる 220 00:14:31,412 --> 00:14:33,205 (イワン) はっ! 承知いたしました 221 00:14:35,040 --> 00:14:37,918 (アルベルト)さらばだ 戴宗 また会おう 222 00:14:45,926 --> 00:14:47,094 ああ! かっ… 223 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 さすがは十傑集か 224 00:14:56,228 --> 00:14:58,772 わしのいた位置を 読んでいたとはな 225 00:14:58,898 --> 00:15:02,192 (戴宗)ん… うう… 226 00:15:02,318 --> 00:15:04,987 だ… 大作は無事か? 227 00:15:15,915 --> 00:15:18,375 ん… はああ… 228 00:15:18,500 --> 00:15:19,418 はっ 229 00:15:20,502 --> 00:15:22,087 銀鈴さん 230 00:15:24,798 --> 00:15:26,175 博士… 231 00:15:28,802 --> 00:15:30,012 それに… 232 00:15:30,638 --> 00:15:33,599 はっ! ケ… ケースは? 233 00:15:33,724 --> 00:15:34,433 ん? 234 00:15:36,477 --> 00:15:38,187 ハァ… あっ! 235 00:15:38,771 --> 00:15:41,440 (イワン)ハッハッハ お目覚めかな? 236 00:15:41,774 --> 00:15:44,151 ほら! ちょうどいい お迎えが来てくれたよ 237 00:15:44,735 --> 00:15:45,694 えっ? 238 00:15:50,783 --> 00:15:52,034 (ジャイアントロボのうなり声) (大作)ロボ! 239 00:15:58,999 --> 00:15:59,875 うわあ! 240 00:16:04,880 --> 00:16:06,465 ロボの体当たりが効かない 241 00:16:11,178 --> 00:16:11,804 バリア? 242 00:16:18,727 --> 00:16:19,979 ヒッハッハ… 243 00:16:20,104 --> 00:16:23,565 そう簡単にはこの特殊バリアは 破られはせんよ 244 00:16:23,691 --> 00:16:25,359 まあ せいぜい頑張りたまえ 245 00:16:32,574 --> 00:16:33,867 ロ… ロボ… 246 00:16:34,910 --> 00:16:40,040 (イワン) さて 頑張るのは彼の勝手だが こっちも用があるんでね 247 00:16:40,207 --> 00:16:43,877 さあ そのアタッシュケース 返しておくれ 248 00:16:44,003 --> 00:16:45,379 イ… イヤだ! 249 00:16:49,049 --> 00:16:50,134 ん? ああ! 250 00:17:01,353 --> 00:17:02,771 ど… どうした ロボ? 251 00:17:03,522 --> 00:17:04,481 ロボ! 252 00:17:08,736 --> 00:17:11,780 (イワン) ハッハッハ そうかいそうかい ジャイアントロボ 253 00:17:12,531 --> 00:17:15,284 君は出力の調整が できてないんだね 254 00:17:15,451 --> 00:17:16,076 え? 255 00:17:16,910 --> 00:17:20,247 (イワン)だがな そうまでして 助けたいご主人様は― 256 00:17:20,414 --> 00:17:23,208 君よりアタッシュケースのほうが 大切らしいぞ 257 00:17:23,333 --> 00:17:24,960 ハッハッハ… 258 00:17:25,377 --> 00:17:27,337 (ジャイアントロボのうなり声) 259 00:17:29,423 --> 00:17:30,924 ロ… ロボ… 260 00:17:32,134 --> 00:17:35,596 もういい… もういいんだ ロボ! 261 00:17:35,721 --> 00:17:38,307 (ジャイアントロボのうなり声) 262 00:17:47,232 --> 00:17:49,568 よしよし ん? 263 00:17:53,781 --> 00:17:55,407 ヤツら… あっ! 264 00:17:56,950 --> 00:17:58,619 扇子? は! 265 00:18:00,120 --> 00:18:01,163 (呉)フンッ! (鉄牛)おりゃああ! 266 00:18:01,288 --> 00:18:02,289 (銀鈴)えい! 267 00:18:02,456 --> 00:18:03,457 (呉)フッ! (鉄牛)とおっ! 268 00:18:04,208 --> 00:18:05,292 やったか? 269 00:18:08,837 --> 00:18:10,255 (大作)いっ… (イワン)ナメてくれたな 270 00:18:10,380 --> 00:18:12,007 (大作)あっ… (イワン)だが そこまでだ! 271 00:18:12,341 --> 00:18:13,425 大作くん! 272 00:18:13,550 --> 00:18:14,760 仕損じたか 273 00:18:18,222 --> 00:18:20,140 (大作)うう… ああ! (イワン)ほらほら お前もだよ 274 00:18:20,516 --> 00:18:21,725 (鉄牛)このガキ! 275 00:18:23,435 --> 00:18:25,437 だから おめえは 足手まといなんだよ! 276 00:18:25,771 --> 00:18:27,481 て… 鉄牛さん 277 00:18:27,815 --> 00:18:29,775 よろしい フッ… 278 00:18:30,150 --> 00:18:31,276 うわっ! 279 00:18:34,113 --> 00:18:37,825 間違いない これで再び バシュタールの惨劇を起こせるぞ 280 00:18:38,158 --> 00:18:39,618 (呉と銀鈴)え? (鉄牛)なんだと! 281 00:18:39,743 --> 00:18:40,786 てめえ 本気か? 282 00:18:41,036 --> 00:18:43,163 (イワン)本気? (大作)うわっ 283 00:18:43,539 --> 00:18:44,623 (イワン)当然! 284 00:18:44,873 --> 00:18:48,168 我々 BF団の目的は 世界征服ですからな 285 00:18:48,752 --> 00:18:51,797 ん… バシュタールの惨劇って― 286 00:18:52,005 --> 00:18:53,715 呉先生も さっき その言葉を… 287 00:18:53,841 --> 00:18:55,759 (イワン)おお 知らないのか 288 00:18:55,884 --> 00:18:58,470 すると君はシズマドライブを ただの素晴らしい― 289 00:18:58,595 --> 00:19:01,181 平和のシステムだと 思っていたわけだ はっ 290 00:19:01,431 --> 00:19:03,142 ダメよ! 大作くん… 291 00:19:03,267 --> 00:19:05,519 (呉)そう 知らなければ それで済むことだ 292 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 でも… 293 00:19:07,187 --> 00:19:08,605 いいじゃないか 294 00:19:08,730 --> 00:19:11,358 いくら歴史の記述から 削除しようとも― 295 00:19:11,483 --> 00:19:15,487 我々の記憶からは 葬り去ることはできないのだからね 296 00:19:15,946 --> 00:19:16,864 (銀鈴)うう… 297 00:19:16,989 --> 00:19:18,198 (呉)ぐっ… 298 00:19:18,740 --> 00:19:21,326 (イワン)そう このサンプルが 作られたのは― 299 00:19:21,451 --> 00:19:24,913 シズマドライブが完成する 少し前のことだったな 300 00:19:25,581 --> 00:19:29,835 この奇跡ともいえる研究のために 5人の科学者が集まった 301 00:19:30,419 --> 00:19:31,837 ドクター・ダンカン 302 00:19:32,212 --> 00:19:33,422 シムレ教授 303 00:19:33,714 --> 00:19:34,923 ドクトル・トランボ 304 00:19:35,465 --> 00:19:36,550 シズマ博士 305 00:19:36,884 --> 00:19:37,885 そして― 306 00:19:38,510 --> 00:19:41,722 世界の破壊者 フランケン・ フォン・フォーグラー博士だ 307 00:19:42,181 --> 00:19:44,516 ハッ… んっ… 308 00:19:44,808 --> 00:19:49,271 (イワン) 彼らはそのエネルギー理論によって ノーベル賞の栄誉を受け― 309 00:19:49,563 --> 00:19:53,233 エネルギー公害による 深刻化した地球の環境問題に― 310 00:19:53,358 --> 00:19:55,694 希望の光を与えたのだ 311 00:19:56,445 --> 00:19:57,446 だが… 312 00:20:00,532 --> 00:20:01,450 (ガラスの割れる音) 313 00:20:01,575 --> 00:20:02,701 (イワン)失敗 314 00:20:02,826 --> 00:20:03,744 失敗 315 00:20:04,119 --> 00:20:05,037 失敗 316 00:20:06,788 --> 00:20:10,417 その理論をもってしても 実用化は遅々として進まず― 317 00:20:10,584 --> 00:20:13,921 世界の人々は希望が 大きかっただけにいらだち― 318 00:20:14,087 --> 00:20:16,965 彼らに非難の目を 浴びせるようにまでになった 319 00:20:17,424 --> 00:20:20,552 (シズマ) もう諦めるしかないのだろうか? 320 00:20:20,677 --> 00:20:24,097 やはり 完全無欠のエネルギーなどは― 321 00:20:24,514 --> 00:20:26,141 ありえないのだ… 322 00:20:26,266 --> 00:20:29,311 (イワン)彼らが 挫折を目の前にしたその時だ! 323 00:20:29,436 --> 00:20:32,981 ついに1人の博士が血気に はやってしまったのは! 324 00:20:33,273 --> 00:20:34,983 はっ! ん… くっ… 325 00:20:35,108 --> 00:20:38,278 ♪~ 326 00:20:38,403 --> 00:20:42,074 (博士たち)やめろ! 何をする! やめろ! やめるんだ! よせ! 327 00:20:42,199 --> 00:20:45,285 (フォーグラー)ならん! 今さら 他に方法があるのか? 328 00:20:45,452 --> 00:20:47,454 (ダンカン)止めろ! フォーグラーを止めろ! 329 00:20:47,621 --> 00:20:49,081 (シムレ)彼は暴走している 330 00:20:49,206 --> 00:20:52,125 (トランボ)引き離せ! 彼をアレに近づけるな! 331 00:20:52,376 --> 00:20:55,504 (シズマ) このサンプルの危険性は 想像以上だった 332 00:20:55,671 --> 00:20:58,757 (ダンカン)何もかも失敗か (博士たち)そうだ! 失敗だ! 333 00:20:58,882 --> 00:21:02,177 (シズマ) 実験は完全ではなかった 無謀すぎる あうう… 334 00:21:02,302 --> 00:21:03,637 うおお… おお… 335 00:21:03,971 --> 00:21:04,930 (フォーグラー)もう遅い 336 00:21:05,055 --> 00:21:06,306 (シズマ)うう… (一同の驚く声) 337 00:21:06,640 --> 00:21:10,310 (フォーグラー) 世界は待っているのだ この研究の成功を 338 00:21:11,144 --> 00:21:15,565 我々は一刻も早くこのエネルギーを 作り上げねばならんのだ 339 00:21:16,358 --> 00:21:18,360 そのためには なんの恐れもいらん! 340 00:21:18,986 --> 00:21:23,282 そう… 私は これと共に生き これと共に死す 341 00:21:23,407 --> 00:21:25,993 今さら なんのためらいがあろう 342 00:21:29,413 --> 00:21:31,248 (イワン)そう その博士は― 343 00:21:31,373 --> 00:21:35,460 まだ不完全状態で未調整の サンプルを作動させたのだよ 344 00:21:35,585 --> 00:21:38,630 ドライブシステム完成の功に 焦ってね 345 00:21:41,591 --> 00:21:44,052 そして 制御できないエネルギーは― 346 00:21:44,344 --> 00:21:48,056 ある一国の全土そのものを 蒸発させてしまったのだ 347 00:21:50,851 --> 00:21:52,060 そ… そんな… 348 00:21:52,394 --> 00:21:54,563 (イワン) その国の名がバシュタール 349 00:21:55,314 --> 00:21:58,358 そしてその名を持つ国は 今は存在しない 350 00:21:59,109 --> 00:22:01,528 私の生まれ故郷と共に… 351 00:22:02,029 --> 00:22:05,741 フフフ… ハッハッハッハ… 352 00:22:05,866 --> 00:22:07,784 傑作じゃないか 353 00:22:07,909 --> 00:22:11,705 何が完全無欠の絶対エネルギーだ 笑わせるんじゃない 354 00:22:11,872 --> 00:22:15,208 我々 BF団でも ここまではしないさ ハッハッハ 355 00:22:15,334 --> 00:22:18,837 そんなことがあったなんて… 僕は… 356 00:22:19,212 --> 00:22:21,882 だがな 事はそれだけでは 済まなかった 357 00:22:22,132 --> 00:22:23,091 えっ? 358 00:22:24,551 --> 00:22:27,554 その後が本当の惨劇だったのだよ 359 00:22:27,721 --> 00:22:29,097 (シズマ)黙れ! 360 00:22:29,556 --> 00:22:31,683 黙れ! 黙れ黙れ! 361 00:22:31,850 --> 00:22:32,559 (イワン)うわ! (大作)ああ! 362 00:22:32,851 --> 00:22:34,895 (シズマ)だあ ぐあ… (呉)あっ ああ… 363 00:22:35,062 --> 00:22:38,523 (シズマ)ぐあああ! これが私の命を懸けた― 364 00:22:38,648 --> 00:22:39,274 (シズマ)償いだ! (銀鈴)ハッ! 365 00:22:39,399 --> 00:22:40,734 (呉)博士! (イワン)何をする! 366 00:22:41,943 --> 00:22:44,029 (シズマ) だああ! でやああ! 367 00:23:16,603 --> 00:23:18,647 (ガラスの割れる音) 368 00:23:18,855 --> 00:23:20,941 (一同の叫び声) 369 00:23:21,191 --> 00:23:22,150 (鉄牛)うおおおお! 370 00:23:22,275 --> 00:23:24,861 こ… これは! 10年前と同じ… 371 00:23:24,986 --> 00:23:25,654 そんな… 372 00:23:53,974 --> 00:23:55,016 (エキスパート)長官 373 00:23:55,308 --> 00:23:57,644 基地付近とパリ地区で 膨大なエネルギー反応が 374 00:23:58,478 --> 00:24:00,313 よし 映像を出せ 375 00:24:00,438 --> 00:24:01,356 あ! 376 00:24:06,069 --> 00:24:06,695 あ? 377 00:24:10,866 --> 00:24:12,200 動力 どうした? 378 00:24:12,450 --> 00:24:13,493 シズマが止まっています 379 00:24:13,660 --> 00:24:15,662 (エキスパート) D格納庫 作業不能 (エキスパート)予備の電源は? 380 00:24:15,996 --> 00:24:17,080 分かりません 381 00:24:17,205 --> 00:24:19,833 突然 シズマドライブが 動かなくなりました 382 00:24:20,167 --> 00:24:23,295 緊急用ドライブも 全てのシズマが使用不能か 383 00:24:26,464 --> 00:24:27,799 (呉)よいですか 384 00:24:28,633 --> 00:24:31,678 小さなものだとライターまで… 385 00:24:32,429 --> 00:24:35,140 すると今頃 北京(ペキン)シティー全域が… 386 00:24:53,325 --> 00:24:54,701 まさか… 387 00:24:55,452 --> 00:24:57,913 呉先生がアレを動かしたのか? 388 00:24:58,038 --> 00:25:00,916 (エキスパート)分かりません シズマが作動しなければ― 389 00:25:01,166 --> 00:25:03,501 我々は目も耳も 塞がれたままです 390 00:25:03,627 --> 00:25:04,753 (中条)うん… 391 00:25:05,879 --> 00:25:06,963 (戴宗)長官… 392 00:25:07,088 --> 00:25:07,881 (一同の驚く声) 393 00:25:08,548 --> 00:25:12,052 (戴宗) 要はシズマじゃなければ いいんでしょうが 394 00:25:13,011 --> 00:25:13,720 ん? 395 00:25:13,887 --> 00:25:15,347 (戴宗)でええい (楊志と一清)おおっ… 396 00:25:15,639 --> 00:25:16,848 (戴宗)とおう! (中条)戴宗くん 397 00:25:17,057 --> 00:25:18,350 (エキスパート)うわっ… (戴宗)えい! 398 00:25:18,767 --> 00:25:19,392 (戴宗)フンッ! 399 00:25:19,893 --> 00:25:21,728 やっ! ううっ… 400 00:25:23,063 --> 00:25:23,855 フッ! 401 00:25:25,899 --> 00:25:27,901 やめたまえ 君のその体では… 402 00:25:28,360 --> 00:25:31,571 なーに 俺の人間発電機はまだ― 403 00:25:31,696 --> 00:25:35,075 生きてますぜえ! どりゃあああ! 404 00:25:39,329 --> 00:25:40,789 戴宗くん… おお! 405 00:25:43,541 --> 00:25:45,210 (一同の驚く声) 406 00:25:45,335 --> 00:25:46,127 これは… 407 00:25:47,587 --> 00:25:50,340 (ジャイアントロボのうなり声) 408 00:25:54,386 --> 00:25:56,846 (ジャイアントロボのうなり声) 409 00:26:00,725 --> 00:26:03,103 (警報) 410 00:26:03,270 --> 00:26:06,273 (幻夜)バカめ! アレを 敵の手で作動させられたのか 411 00:26:07,190 --> 00:26:08,817 (BF団員) 出力は抑えられないのか? 412 00:26:08,942 --> 00:26:11,278 (BF団員)分かりません システム自体は正常です 413 00:26:13,530 --> 00:26:14,406 (幻夜)んん… 414 00:26:14,906 --> 00:26:16,574 第3のサンプルと呼応している 415 00:26:16,866 --> 00:26:18,952 やはり北京エリアで反応が 416 00:26:20,954 --> 00:26:22,205 仕方がない 417 00:26:22,455 --> 00:26:25,375 せめて こちらの2本との干渉を 止めるしかあるまい 418 00:26:25,500 --> 00:26:26,626 (BF団員たち)はっ! 419 00:26:27,210 --> 00:26:29,254 それで再びフィールドを 立ち上げるのに― 420 00:26:29,379 --> 00:26:30,422 どのくらいかかる? 421 00:26:30,547 --> 00:26:32,257 ん? 待て! 422 00:26:32,382 --> 00:26:33,258 は? 423 00:26:35,135 --> 00:26:38,847 (幻夜)お前 あまり見ない顔だな こっちを向いてみろ 424 00:26:42,058 --> 00:26:43,310 怪しげな! 425 00:26:44,311 --> 00:26:45,145 何ヤツ! 426 00:26:48,732 --> 00:26:49,816 (村雨)フッフッフ… 427 00:26:50,025 --> 00:26:51,318 国際警察機構か 428 00:26:51,818 --> 00:26:54,404 人呼んで 不死身の村雨健二 429 00:26:55,030 --> 00:26:55,947 ていや! 430 00:26:56,072 --> 00:26:58,366 貴様の目的と正体 分かったぞ 431 00:26:58,491 --> 00:27:01,828 (銃声) 432 00:27:01,995 --> 00:27:03,330 (幻夜)放っておけ! 433 00:27:04,748 --> 00:27:06,666 それより予定を変更する 434 00:27:07,625 --> 00:27:09,336 至急 V態勢を取れ! 435 00:27:10,003 --> 00:27:15,216 (BF団員たち)はっ! 我らのビッグ・ファイアのために 436 00:27:26,853 --> 00:27:27,687 (紐が切れる音) 437 00:27:28,605 --> 00:27:29,522 (紐が切れる音) 438 00:27:32,067 --> 00:27:34,652 (幻夜)さらばだ シズマドライブの偽善者ども 439 00:27:35,362 --> 00:27:38,365 そしてフォーグラーの 復讐の時はきた 440 00:27:38,531 --> 00:27:44,537 ♪~ 441 00:28:06,226 --> 00:28:09,896 何もかも同じだ バシュタールの惨劇の時と 442 00:28:10,063 --> 00:28:11,773 (フォーグラー)フフフ… (村雨)あ! 貴様は! 443 00:28:15,360 --> 00:28:18,571 これから本当の夜をお見せしよう 444 00:28:18,988 --> 00:28:21,825 大怪球(だいかいきゅう)フォーグラー! 445 00:28:27,247 --> 00:28:29,374 (村雨)ぐああ! うわああ… 446 00:28:30,333 --> 00:28:31,209 (中条)おお… 447 00:28:31,709 --> 00:28:32,627 (楊志)あ! 448 00:28:32,836 --> 00:28:35,422 (一同の驚く声) 449 00:28:41,761 --> 00:28:42,721 何か出てくるぞ 450 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 あ! 451 00:28:59,446 --> 00:29:01,656 (一清)こ… こいつは まさか… 452 00:29:01,948 --> 00:29:04,617 いや! 間違いない ヤツだ 453 00:29:09,539 --> 00:29:11,875 全世界に告げる 454 00:29:12,417 --> 00:29:14,919 全世界に告げる! 455 00:29:15,295 --> 00:29:19,799 シズマドライブに頼って生きる 全ての者に告げる 456 00:29:20,133 --> 00:29:25,305 今 10年前の 全ての借りを返す時がきた 457 00:29:25,430 --> 00:29:30,226 これはBF団の名の下に行う 復讐である! 458 00:29:30,351 --> 00:29:32,645 シズマドライブへの復讐である! 459 00:29:33,104 --> 00:29:38,318 そして その鉄槌(てっつい)を下すのが この黒い大怪球 460 00:29:39,486 --> 00:29:44,657 その名は フランケン・フォン・フォーグラー! 461 00:29:47,035 --> 00:29:48,286 (一清)そ… そんな 462 00:29:48,411 --> 00:29:50,330 (楊志)フォーグラー博士が 生きている 463 00:29:50,747 --> 00:29:55,710 じゃが あの惨劇の中心にいて 生きてるなどということがあるまい 464 00:29:56,628 --> 00:29:58,254 (中条)だが あれはまさしく― 465 00:29:58,379 --> 00:30:02,175 バシュタールを起こした シズマドライブの実験用炉心だ 466 00:30:02,300 --> 00:30:04,969 それに あのサンプルにしてみても― 467 00:30:05,428 --> 00:30:09,015 博士でなければ誰に作れるか だのに… 468 00:30:15,313 --> 00:30:17,690 (幻夜)フッフッフッフ… 469 00:30:19,526 --> 00:30:20,360 (幻夜)そうだ 470 00:30:25,907 --> 00:30:29,369 私は10年前 この日のために生き延びた 471 00:30:34,290 --> 00:30:35,208 (男性)うわあ! 472 00:30:39,254 --> 00:30:40,588 (男性)うっ あああ! 473 00:31:27,260 --> 00:31:28,970 シ… シズマが… 474 00:31:29,095 --> 00:31:31,014 すると ヤツらの狙いは… 475 00:31:31,139 --> 00:31:35,602 間違いない 惨劇の真の恐怖 エネルギー停止現象だ 476 00:31:37,687 --> 00:31:41,900 そうだ 10年前の7日間も こんな夜から始まった 477 00:31:43,860 --> 00:31:46,070 あの時 暴走したシステムは 478 00:31:46,195 --> 00:31:49,115 バシュタールを 蒸発させただけでは飽き足らず― 479 00:31:49,282 --> 00:31:51,117 その特殊な性質をもって― 480 00:31:51,492 --> 00:31:54,412 全世界のエネルギーを 中和してしまった 481 00:31:54,537 --> 00:31:59,292 その結果 地球は完全に静止してしまったのだ 482 00:32:00,126 --> 00:32:04,297 (一清) さよう まるで地球そのものが 恐ろしさに身震いしたようじゃった 483 00:32:05,089 --> 00:32:09,302 (中条)うむ 飛行機は 羽をもがれたように墜落し― 484 00:32:09,594 --> 00:32:14,766 全ての交通網は断たれ 火災が起きても消火もできず― 485 00:32:15,224 --> 00:32:20,271 ライフラインの沈黙 病院の緊急システムも停止 486 00:32:21,564 --> 00:32:24,859 まるで悪夢のような7日間だった 487 00:32:25,109 --> 00:32:28,363 そう 光を一切 持つことのできない― 488 00:32:28,529 --> 00:32:31,991 永遠の夜に我々は 閉じ込められてしまった 489 00:32:32,742 --> 00:32:38,039 そして地球全人口の3分の1が 失われていった 490 00:32:38,164 --> 00:32:40,208 だが それを我々は― 491 00:32:40,333 --> 00:32:43,378 ただ見ているだけで 何もできなかった 492 00:32:43,503 --> 00:32:44,712 何も… 493 00:32:45,505 --> 00:32:49,008 では8日目の朝 動力が戻った後はどうだ? 494 00:32:50,301 --> 00:32:53,638 フォーグラー博士に 全ての怒りと憎しみを向け― 495 00:32:54,305 --> 00:32:55,807 その後 残った― 496 00:32:55,932 --> 00:32:59,519 4人のメンバーに改良された シズマドライブを褒めたたえた 497 00:32:59,686 --> 00:33:04,357 何事もなかったように だが私は忘れはしなかった 498 00:33:04,524 --> 00:33:09,028 そしてシズマがこの世を埋め尽くす この日を待ち続けていたのだ 499 00:33:09,153 --> 00:33:12,156 汚(けが)れた出来事を 全てあの世に捨て去った― 500 00:33:12,281 --> 00:33:14,701 世界中に復讐するために 501 00:33:17,036 --> 00:33:19,205 ハッハッハッハ… 502 00:33:20,123 --> 00:33:21,541 さあ このレプリカは 503 00:33:21,708 --> 00:33:24,085 今や世界の全ての シズマドライブエネルギーを― 504 00:33:24,210 --> 00:33:26,713 停止させるよう調整できている 505 00:33:27,130 --> 00:33:30,758 あとはこの ひな型の3本全てが 揃った時こそ― 506 00:33:31,009 --> 00:33:33,720 再び本当の夜がやってくるのだ 507 00:33:33,886 --> 00:33:35,722 あのバシュタールのように! 508 00:33:55,950 --> 00:33:58,578 地球が静止していく 509 00:33:58,703 --> 00:34:01,039 こんなことが 再び起こるなんて 510 00:34:01,581 --> 00:34:06,210 (中条)我々はいつもそうだ 何もかも遅すぎる 511 00:34:08,087 --> 00:34:10,089 (戴宗)そう (一清と楊志)おお? 512 00:34:10,673 --> 00:34:14,135 (戴宗)過去の惨事を 教訓とせず繁栄に溺れ― 513 00:34:14,260 --> 00:34:19,474 ただ全てをシズマの理想だけに 頼りきった皮肉な結果さ 514 00:34:19,682 --> 00:34:20,558 ぐああ… 515 00:34:21,059 --> 00:34:22,393 (戴宗)ああ… (楊志)ああ! 516 00:34:22,518 --> 00:34:24,562 (一清)戴宗 (中条)大丈夫か? 517 00:34:24,687 --> 00:34:26,522 あっ しまった 518 00:34:26,647 --> 00:34:29,609 こんな時にロボは 出撃してしまったのか 519 00:34:40,536 --> 00:34:42,330 ああ! 私のウラエヌスまでもが 520 00:34:42,955 --> 00:34:46,167 (呉)間違いない これはアンチシズマドライブ 521 00:34:46,292 --> 00:34:47,293 (シズマ)すまん 呉くん 522 00:34:48,503 --> 00:34:51,172 何もかも私が悪かったのだ 523 00:34:51,464 --> 00:34:54,300 今さら何を言おうと 言い訳にしかすぎん 524 00:34:54,926 --> 00:34:57,303 (銀鈴)はっ (シズマ)だが本当のことを話す 525 00:34:57,428 --> 00:35:00,890 (シズマ)10年前の真実を… あの日 何があったかを 526 00:35:01,015 --> 00:35:03,476 だからお願いだ 許しておくれ 527 00:35:04,060 --> 00:35:05,770 フォーグラー… ああ… 528 00:35:05,895 --> 00:35:06,479 はっ! 529 00:35:07,146 --> 00:35:08,648 (シズマの叫び声) 530 00:35:09,148 --> 00:35:10,149 博士! 531 00:35:10,525 --> 00:35:12,652 (銀鈴)博士! 532 00:35:14,695 --> 00:35:16,656 (イワン)死にぞこないのジジイが 533 00:35:19,659 --> 00:35:21,452 余計なことをしてくれたな 534 00:35:23,496 --> 00:35:24,122 あ! 535 00:35:29,210 --> 00:35:29,836 ロボ! 536 00:35:30,002 --> 00:35:30,837 なんだと! 537 00:35:32,672 --> 00:35:34,340 ロボ! そいつを捕まえろ! 538 00:35:34,465 --> 00:35:35,842 (ジャイアントロボのうなり声) 539 00:35:36,259 --> 00:35:36,968 (イワン)うわ! 540 00:35:39,011 --> 00:35:40,680 なぜだ! なぜだ! 541 00:35:42,932 --> 00:35:43,724 うう… 542 00:35:43,850 --> 00:35:46,894 この全ての動力がストップする バシュタール現象の中で― 543 00:35:47,520 --> 00:35:49,188 なぜロボは動ける? 544 00:35:49,355 --> 00:35:51,190 (ジャイアントロボのうなり声) 545 00:35:52,900 --> 00:35:53,943 (呉)博士! 546 00:35:54,485 --> 00:35:55,903 (呉)博士! (大作)博士! 547 00:35:56,279 --> 00:35:57,864 そうか… 548 00:35:57,989 --> 00:35:59,699 (シズマ)ロボはそうだったのか (大作)え? 549 00:36:00,074 --> 00:36:03,286 (シズマ)これなら勝てる フォーグラーに勝てる 550 00:36:07,915 --> 00:36:08,958 えい! 551 00:36:09,667 --> 00:36:11,127 こんなものが… 552 00:36:20,553 --> 00:36:23,389 よーし 動力が戻ったな 553 00:36:26,559 --> 00:36:28,519 ひとまず海の中へ逃げ込め! 554 00:36:34,817 --> 00:36:36,319 うわああ! ああ… 555 00:36:39,363 --> 00:36:40,698 うわっ… 556 00:36:43,492 --> 00:36:46,078 ううっ! なんというパワー 557 00:36:54,045 --> 00:36:55,087 (大作)ああっ… (鉄牛)おおっと… 558 00:36:55,922 --> 00:36:58,257 (呉)フッ! んんん… 559 00:37:01,302 --> 00:37:02,929 うう… くうう… 560 00:37:03,095 --> 00:37:04,639 (鉄牛)くううう… 561 00:37:14,649 --> 00:37:15,608 ん! 562 00:37:31,999 --> 00:37:34,418 (大作)ロボ! もういい! もういいんだ! 563 00:37:36,671 --> 00:37:37,713 ロボ! 564 00:37:39,715 --> 00:37:44,637 (ジャイアントロボのうなり声) 565 00:37:47,139 --> 00:37:53,145 ♪~ 566 00:38:19,839 --> 00:38:21,132 (イワン)申し訳ありません 567 00:38:21,507 --> 00:38:24,969 サンプルの奪回は 失敗してしまいました 568 00:38:25,094 --> 00:38:26,887 (アルベルト)事は見ていた 569 00:38:27,013 --> 00:38:28,681 イワン なぜヤツは― 570 00:38:28,806 --> 00:38:31,475 バシュタール現象の中でも 動けたのか 571 00:38:32,101 --> 00:38:33,227 ううむ… 572 00:38:33,352 --> 00:38:37,064 ロボの正体は我々にとっても 少し厄介なことだぞ 573 00:38:37,189 --> 00:38:38,149 はあ? 574 00:38:43,779 --> 00:38:44,697 まさか! 575 00:38:44,864 --> 00:38:48,159 元はといえばジャイアントロボは 我々 BF団が造った… 576 00:38:48,701 --> 00:38:52,705 いや 十傑集の私でさえ 知らされてはいなかったが― 577 00:38:52,872 --> 00:38:54,248 間違いはない 578 00:38:54,373 --> 00:38:58,210 ですが アルベルト様 あれは シズマドライブが完成した時 579 00:38:58,377 --> 00:39:01,380 BF団でさえ 全て廃棄したはずでは? 580 00:39:04,633 --> 00:39:08,554 分からん 全てはビッグ・ファイアの意思だ 581 00:39:08,679 --> 00:39:13,392 ~♪ 582 00:39:14,268 --> 00:39:16,729 (シズマ)た… 頼む このままでは― 583 00:39:16,854 --> 00:39:19,398 10年前の過ちが また繰り返される 584 00:39:20,024 --> 00:39:23,110 彼を… フォーグラーを 止めてやってくれ 585 00:39:23,819 --> 00:39:26,739 博士… 博士 どうすればいいんですか? 586 00:39:27,073 --> 00:39:29,325 ヤツはまだ完全ではない 587 00:39:30,326 --> 00:39:32,703 その1本を ヤツに渡さない限り― 588 00:39:33,371 --> 00:39:36,707 3本揃わない限り… 3本… 589 00:39:36,832 --> 00:39:37,708 (大作)分かりました 590 00:39:38,250 --> 00:39:39,835 (シズマ)ううう… (大作)は… 博士! 591 00:39:39,960 --> 00:39:41,962 博士 それ以上 無理をすると… 592 00:39:42,671 --> 00:39:45,257 うう… いいのだ 私はもう… 593 00:39:46,092 --> 00:39:48,594 これが当然の報いなのだ 594 00:39:49,387 --> 00:39:50,721 大作くん 595 00:39:50,971 --> 00:39:51,889 あっ はい! 596 00:39:52,556 --> 00:39:54,266 チャンスは君だ 597 00:39:54,975 --> 00:39:57,186 世界は君とロボに懸かっている 598 00:39:57,311 --> 00:39:58,270 あっ… 599 00:39:58,562 --> 00:40:01,107 君たちだけがフォーグラーを 止められる 600 00:40:01,732 --> 00:40:02,775 はい! 601 00:40:03,484 --> 00:40:04,860 大作くん 602 00:40:05,653 --> 00:40:07,613 ロボは… ロボは… 603 00:40:08,072 --> 00:40:10,282 ロボ… ロボ… 604 00:40:11,826 --> 00:40:12,785 は! 605 00:40:16,997 --> 00:40:20,167 はい 博士 ロボの動力は原子力です 606 00:40:20,459 --> 00:40:21,669 (鉄牛と銀鈴の驚く声) 607 00:40:21,794 --> 00:40:22,837 うっ ああ… 608 00:40:23,587 --> 00:40:24,630 うう… 609 00:40:28,050 --> 00:40:28,759 は! 610 00:40:29,176 --> 00:40:31,262 博士! 博士! 611 00:40:33,180 --> 00:40:36,517 博士! 612 00:40:38,352 --> 00:40:41,313 (大作の泣く声) 613 00:40:41,814 --> 00:40:46,026 (鉄牛)ロボの動力が原子力… あの 時代の遺物の… 614 00:40:49,029 --> 00:40:49,822 銀鈴? 615 00:40:53,492 --> 00:40:54,827 きれいな夜 616 00:40:58,205 --> 00:41:02,293 でも人々は汚(けが)れた出来事は すぐに忘れてしまう 617 00:41:25,524 --> 00:41:31,530 ~♪ 618 00:41:34,992 --> 00:41:40,998 ♪~ 619 00:43:42,494 --> 00:43:48,500 ~♪ 620 00:43:53,047 --> 00:43:56,800 (ナレーション) 10年前の惨劇の証人 黒いアタッシュケース 621 00:43:56,925 --> 00:43:58,927 その栄光に輝く背徳は― 622 00:43:59,053 --> 00:44:02,931 さらなる謎を呼び 上海(シャンハイ)を決戦の場と選ぶ 623 00:44:03,057 --> 00:44:07,061 だが1人 グレタ・ガルボに 残される草間大作は… 624 00:44:07,686 --> 00:44:10,230 (大作)お願いです 僕も戦わせてください 625 00:44:10,356 --> 00:44:12,816 シズマ博士の敵(かたき)を 討たせてください 626 00:44:12,941 --> 00:44:16,403 それとも 今さらロボの原子力が 怖いって言うんですか? 627 00:44:17,613 --> 00:44:20,658 (ナレーション)次回 「発令! 電磁ネット・ワイヤー作戦」 628 00:44:20,783 --> 00:44:23,869 「上海に堕つ…」 ご期待ください