[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Spoon_Main,Arial,24,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.3333333333333333,0.8888888888888888,2,4.444444444444445,4.444444444444445,4.444444444444445,0 Style: Spoon_Italics,Open Sans Semibold,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.7,0.0,2,0,0,28,0 Style: Spoon_Announcements,Open Sans Semibold,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,5,13,13,24,0 Style: Spoon_Ep_Title,Open Sans Semibold,16,&H000305C9,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,4,67,13,47,0 Style: Hokkaido_Aggy_00:11,Open Sans Semibold,26,&H00FCEED8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,1,159,13,147,0 Style: Dairy_Science_04:49,Open Sans Semibold,28,&H003C4140,&H000000FF,&H00F3F5F4,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,5,13,13,93,0 Style: Practicum_Teams_06:10,Open Sans Semibold,28,&H00F3E9E7,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,4,267,13,13,0 Style: Girls_06:19,Open Sans Semibold,28,&H00322520,&H000000FF,&H00DBD4AC,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,1,53,13,213,0 Style: Boys_06:19,Open Sans Semibold,28,&H00322520,&H000000FF,&H00DBD4AC,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,3,53,387,107,0 Style: Ooezo_Dorm_06:41,Open Sans Semibold,18,&H00C89B89,&H000000FF,&H006B4527,&H00895E4B,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,1.0,5,13,13,80,0 Style: Chicken_Coop_08:40,Open Sans Semibold,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H009D8F8F,&H005B5058,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,2.0,2,40,13,140,0 Style: Ovary_09:55,Open Sans Semibold,14,&H003F3D3B,&H000000FF,&H00EEEEE8,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,6,13,67,93,0 Style: Oviduct_09:55,Open Sans Semibold,14,&H003F3D3B,&H000000FF,&H00EEEEE8,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,3,13,147,287,0 Style: Intestines_09:55,Open Sans Semibold,14,&H003F3D3B,&H000000FF,&H00EEEEE8,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,1,600,13,320,0 Style: Ooezo_Dorm_10:15,Open Sans Semibold,18,&H00E5EAF1,&H000000FF,&H007B8092,&H00768DBA,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,1.0,5,13,13,80,0 Style: Revised_Mathematics_11:56,Open Sans Semibold,14,&H00EEEFEC,&H000000FF,&H00C5BE94,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,13,160,24,0 Style: Livestock_Science_12:16,Open Sans Semibold,16,&H00F4EBDD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,4,160,13,120,0 Style: Motto_12:47,Open Sans Semibold,26,&H003E403F,&H000000FF,&H00E1E6E5,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,5,13,13,24,0 Style: Feed_Room_16:52,Open Sans Semibold,20,&H00253242,&H000000FF,&H008FA9B9,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,5,13,13,20,0 Style: White_16:54,Open Sans Semibold,26,&H002A292B,&H000000FF,&H00ADACAE,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,1,53,13,80,0 Style: Ooezo_Dorm_20:10,Open Sans Semibold,12,&H008A655B,&H000000FF,&H00382A26,&H004D373A,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,2.0,5,13,13,113,0 Style: Name_Plates_20:12,Open Sans Semibold,14,&H003B3B3B,&H000000FF,&H00E2E9E6,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,4,480,13,180,0 Style: Blub,Open Sans Semibold,18,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,1.0,1,67,13,24,0 Style: 银日文-ja,Arial,41,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.3333333333333333,0.8888888888888888,8,4.444444444444445,4.444444444444445,4.444444444444445,0 Style: 片尾曲ed-ja,方正准圆_GBK,47,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A2529,&H0140393E,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,7,10,10,0,134 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.65,0:00:14.99,Spoon_Main,Minami,0,0,0,,Welcome to the Department \Nof Dairy Science! Dialogue: 0,0:00:11.76,0:00:11.78,Hokkaido_Aggy_00:11,Sign 0014,0,0,0,,Hokkaido O Dialogue: 0,0:00:11.78,0:00:11.82,Hokkaido_Aggy_00:11,Sign 0014,0,0,0,,Hokkaido Ooezo Agricultu Dialogue: 0,0:00:11.82,0:00:14.99,Hokkaido_Aggy_00:11,Sign 0014,0,0,0,,Hokkaido Ooezo Agricultural High School Dialogue: 0,0:00:11.82,0:00:15.17,银日文-ja,,0,0,0,,酪農科学科の諸君 入学おめでとう Dialogue: 0,0:00:15.35,0:00:18.97,Spoon_Main,Minami,0,0,0,,For the next year, \Nyou will live in student housing Dialogue: 0,0:00:15.51,0:00:19.03,银日文-ja,,0,0,0,,これから1年間 君たちは全員 寮生活をしながら Dialogue: 0,0:00:18.97,0:00:22.57,Spoon_Main,Minami,0,0,0,,pursuing your studies, as well \Nas practicums in agriculture. Dialogue: 0,0:00:19.12,0:00:22.29,银日文-ja,,0,0,0,,勉学に励み 農場実習をすることになる Dialogue: 0,0:00:22.57,0:00:26.92,Spoon_Main,Minami,0,0,0,,We have many livestock, so there's \Nno such thing as a holiday on the farm! Dialogue: 0,0:00:22.67,0:00:24.88,银日文-ja,,0,0,0,,様々な家畜を扱っているので Dialogue: 0,0:00:24.88,0:00:27.23,银日文-ja,,0,0,0,,基本 農場が休みということはない Dialogue: 0,0:00:27.80,0:00:28.92,Spoon_Main,Minami,0,0,0,,Here's the cattle shed! Dialogue: 0,0:00:28.11,0:00:29.14,银日文-ja,,0,0,0,,ここが牛舎 Dialogue: 0,0:00:29.48,0:00:33.05,Spoon_Main,Minami,0,0,0,,{\a6}In Japan, dairy cows are \Ngenerally kept in enclosures, Dialogue: 0,0:00:29.52,0:00:33.06,银日文-ja,,0,0,0,,日本では まだつなぎ飼いの酪農が一般的だが Dialogue: 0,0:00:33.05,0:00:35.08,Spoon_Main,Minami,0,0,0,,{\a6}but here at Ezonoo, Dialogue: 0,0:00:33.46,0:00:37.62,银日文-ja,,0,0,0,,ここ エゾノーでは より自然に近い形で 牛を飼う… Dialogue: 0,0:00:35.08,0:00:37.82,Spoon_Main,Minami,0,0,0,,{\a6}we have implemented a \Npasture-based dairy system Dialogue: 0,0:00:37.47,0:00:38.90,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Ugh! Dialogue: 0,0:00:37.64,0:00:40.79,银日文-ja,,0,0,0,,くさーっ 何でみんな平気なんだ Dialogue: 0,0:00:37.82,0:00:40.39,Spoon_Main,Minami,0,0,0,,{\a6}that allows us to keep our cows... Dialogue: 0,0:00:38.90,0:00:40.79,Spoon_Italics,H,0,0,0,,How can you all stand the smell? Dialogue: 0,0:00:44.79,0:00:46.34,Spoon_Italics,H,0,0,0,,It's huge! Dialogue: 0,0:00:44.89,0:00:46.04,银日文-ja,,0,0,0,,でかっ Dialogue: 0,0:00:51.70,0:00:53.40,Spoon_Main,Teacher,0,0,0,,Oh, sorry. Dialogue: 0,0:00:51.87,0:00:53.42,银日文-ja,,0,0,0,,あー 悪い 悪い Dialogue: 0,0:00:53.40,0:00:55.77,Spoon_Main,Teacher,0,0,0,,I was just changing this \None's straw bedding. Dialogue: 0,0:00:53.42,0:00:55.73,银日文-ja,,0,0,0,,今 こっこの寝わら替えてたんだわ Dialogue: 0,0:00:55.77,0:00:58.50,Spoon_Main,Teacher,0,0,0,,Minami-sensei, can you put \Nhim back in his stall? Dialogue: 0,0:00:55.89,0:00:58.48,银日文-ja,,0,0,0,,南先生 そいつ寝床に入れといて Dialogue: 0,0:00:58.50,0:00:59.66,Spoon_Main,Minami,0,0,0,,Sure thing. Dialogue: 0,0:00:58.73,0:00:59.45,银日文-ja,,0,0,0,,はいよ Dialogue: 0,0:01:04.68,0:01:06.14,Spoon_Italics,H,0,0,0,,You're just leaving him there? Dialogue: 0,0:01:04.90,0:01:07.61,银日文-ja,,0,0,0,,ほっとくの 逃げないのかな Dialogue: 0,0:01:05.53,0:01:07.46,Spoon_Main,Voices,0,0,0,,{\a6}Aww, so cute. Dialogue: 0,0:01:06.14,0:01:07.46,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Won't he run off? Dialogue: 0,0:01:09.15,0:01:11.59,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Maybe I should grab a hold of him... Dialogue: 0,0:01:09.35,0:01:11.38,银日文-ja,,0,0,0,,捕まえといた方がいいんじゃ… Dialogue: 0,0:01:19.86,0:01:21.85,Spoon_Main,H,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:01:20.37,0:01:22.15,银日文-ja,,0,0,0,,こらー Dialogue: 0,0:01:22.56,0:01:24.92,Spoon_Main,Minami,0,0,0,,Oh, where'd he run off to? Dialogue: 0,0:01:22.69,0:01:24.73,银日文-ja,,0,0,0,,あれ あいつどこ行った Dialogue: 0,0:01:24.92,0:01:27.06,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,A student chased him \Ntoward the fields. Dialogue: 0,0:01:25.13,0:01:27.25,银日文-ja,,0,0,0,,仔追い掛けて 農地の方へ Dialogue: 0,0:01:27.06,0:01:28.54,Spoon_Main,Minami,0,0,0,,What an idiot. Dialogue: 0,0:01:27.25,0:01:28.70,银日文-ja,,0,0,0,,バカでねえの Dialogue: 0,0:01:28.54,0:01:31.02,Spoon_Main,Minami,0,0,0,,He would've come along \Nif you held a feeding pail. Dialogue: 0,0:01:28.70,0:01:31.21,银日文-ja,,0,0,0,,哺乳バケツ持ってれば 勝手についてくるべさ Dialogue: 0,0:01:31.52,0:01:34.21,Spoon_Main,Yoshino,0,0,0,,Well, he's gone off somewhere. Dialogue: 0,0:01:31.70,0:01:34.19,银日文-ja,,0,0,0,,どっか行っちゃいましたね Dialogue: 0,0:01:34.21,0:01:37.03,Spoon_Main,Ota,0,0,0,,Uh-oh, we have a lost one. Dialogue: 0,0:01:34.50,0:01:36.97,银日文-ja,,0,0,0,,あーあ 迷子だ Dialogue: 0,0:03:08.53,0:03:09.98,Spoon_Main,H,0,0,0,,Blue skies... Dialogue: 0,0:03:08.58,0:03:09.86,银日文-ja,,0,0,0,,青い空 Dialogue: 0,0:03:12.09,0:03:13.74,Spoon_Main,H,0,0,0,,The great outdoors... Dialogue: 0,0:03:12.24,0:03:13.64,银日文-ja,,0,0,0,,うなる自然 Dialogue: 0,0:03:14.97,0:03:16.79,Spoon_Main,H,0,0,0,,No cell reception... Dialogue: 0,0:03:15.15,0:03:16.68,银日文-ja,,0,0,0,,通じない携帯 Dialogue: 0,0:03:17.64,0:03:19.96,Spoon_Main,H,0,0,0,,A clingy calf... Dialogue: 0,0:03:17.66,0:03:20.00,银日文-ja,,0,0,0,,なれなれしい子牛 Dialogue: 0,0:03:21.08,0:03:22.97,Spoon_Main,H,0,0,0,,Where am I? Dialogue: 0,0:03:21.22,0:03:22.83,银日文-ja,,0,0,0,,ここ どこ Dialogue: 0,0:03:22.28,0:03:27.18,Spoon_Ep_Title,Sign 0322,0,0,0,,{\fad(755,807)}Episode 1 \N\N{\fs28\c&H201C10&}Welcome to \NEzonoo Dialogue: 0,0:03:28.56,0:03:29.40,银日文-ja,,0,0,0,,この… Dialogue: 0,0:03:28.64,0:03:29.64,Spoon_Main,H,0,0,0,,Why, you— Dialogue: 0,0:03:34.46,0:03:36.23,Spoon_Main,H,0,0,0,,It's your fault. Dialogue: 0,0:03:34.73,0:03:35.90,银日文-ja,,0,0,0,,お前のせいだ Dialogue: 0,0:03:36.23,0:03:38.90,Spoon_Main,H,0,0,0,,All your fault, you jerk! Dialogue: 0,0:03:36.42,0:03:38.73,银日文-ja,,0,0,0,,お前のせいだ この野郎 Dialogue: 0,0:03:38.84,0:03:41.84,银日文-ja,,0,0,0,,熊出たら いけにえにして 逃げてやるからな Dialogue: 0,0:03:38.90,0:03:41.49,Spoon_Main,H,0,0,0,,If a bear shows up, \NI'll sacrifice you and run! Dialogue: 0,0:03:47.06,0:03:50.67,Spoon_Main,H,0,0,0,,Hey, did you hear that? Dialogue: 0,0:03:47.24,0:03:50.51,银日文-ja,,0,0,0,,おい 何か 音しなかったか Dialogue: 0,0:03:53.35,0:03:55.83,Spoon_Italics,H,0,0,0,,A... bear? Dialogue: 0,0:03:53.61,0:03:55.69,银日文-ja,,0,0,0,,あっ 熊 Dialogue: 0,0:03:56.53,0:03:58.17,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,Found you! Dialogue: 0,0:03:56.66,0:03:58.06,银日文-ja,,0,0,0,,見つけた Dialogue: 0,0:03:58.17,0:04:00.48,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Uh, a Horseman of the Apocalypse?! Dialogue: 0,0:03:58.53,0:04:00.50,银日文-ja,,0,0,0,,せ…世紀末覇者 Dialogue: 0,0:04:00.48,0:04:03.71,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,Uh, Hachiken-kun, right? Dialogue: 0,0:04:00.50,0:04:05.19,银日文-ja,,0,0,0,,えーと 八軒君だっけ 迎えに来たよ Dialogue: 0,0:04:04.10,0:04:04.97,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,I've come to get you. Dialogue: 0,0:04:05.96,0:04:07.08,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,You okay? Dialogue: 0,0:04:06.05,0:04:06.98,银日文-ja,,0,0,0,,大丈夫 Dialogue: 0,0:04:10.44,0:04:11.77,Spoon_Main,H,0,0,0,,A feeding pail? Dialogue: 0,0:04:10.68,0:04:13.96,银日文-ja,,0,0,0,,哺乳バケツ そんな簡単な方法が… Dialogue: 0,0:04:12.05,0:04:13.98,Spoon_Main,H,0,0,0,,It's that simple? Dialogue: 0,0:04:13.98,0:04:17.35,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,Animals just run faster \Nwhen you chase them. Dialogue: 0,0:04:14.07,0:04:17.21,银日文-ja,,0,0,0,,動物って 追い掛けると 余計逃げるよ Dialogue: 0,0:04:17.35,0:04:18.96,Spoon_Main,H,0,0,0,,So that's it... Dialogue: 0,0:04:17.43,0:04:18.77,银日文-ja,,0,0,0,,そういうもんか Dialogue: 0,0:04:18.96,0:04:20.87,Spoon_Main,H,0,0,0,,But why the horse? Dialogue: 0,0:04:19.13,0:04:20.73,银日文-ja,,0,0,0,,でも 何で馬 Dialogue: 0,0:04:20.87,0:04:22.74,银日文-ja,,0,0,0,,馬術部から借りてきたの Dialogue: 0,0:04:20.87,0:04:22.84,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,I got one from the equestrian club. Dialogue: 0,0:04:22.84,0:04:24.82,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,I can go anywhere on a horse. Dialogue: 0,0:04:23.03,0:04:24.89,银日文-ja,,0,0,0,,これなら どこでも行けるから Dialogue: 0,0:04:24.82,0:04:28.37,Spoon_Main,H,0,0,0,,Wow, I'm impressed that you can \Ncontrol such a huge horse. Dialogue: 0,0:04:24.89,0:04:28.59,银日文-ja,,0,0,0,,すげえな こんなでかい馬 乗りこなしてるなんて Dialogue: 0,0:04:28.37,0:04:30.05,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,It's just a plow horse. Dialogue: 0,0:04:28.66,0:04:30.03,银日文-ja,,0,0,0,,農耕馬だよ Dialogue: 0,0:04:30.05,0:04:32.74,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,I've been riding since I was little, \Nso I'm used to it. Dialogue: 0,0:04:30.15,0:04:32.68,银日文-ja,,0,0,0,,小さいころから乗ってるから 慣れてるだけ Dialogue: 0,0:04:33.37,0:04:36.18,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,My family has a farm \Nwith cows and horses. Dialogue: 0,0:04:33.58,0:04:36.02,银日文-ja,,0,0,0,,うちは 牛と馬飼ってる農家でさ Dialogue: 0,0:04:36.18,0:04:37.97,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,I thought I might carry \Non the family business, Dialogue: 0,0:04:36.31,0:04:39.38,银日文-ja,,0,0,0,,後を継ごうかなーと思って この学校に来たんだ Dialogue: 0,0:04:37.97,0:04:39.04,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,so I came to this school. Dialogue: 0,0:04:39.75,0:04:42.13,Spoon_Main,H,0,0,0,,What was your name again? Dialogue: 0,0:04:39.84,0:04:42.34,银日文-ja,,0,0,0,,名前 何さんだっけ Dialogue: 0,0:04:42.13,0:04:44.57,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,I'm your classmate, Mikage. Dialogue: 0,0:04:42.41,0:04:44.34,银日文-ja,,0,0,0,,同じクラスの御影だよ Dialogue: 0,0:04:44.57,0:04:47.14,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,Mikage Aki. Nice to meet you. Dialogue: 0,0:04:44.67,0:04:46.99,银日文-ja,,0,0,0,,御影アキ よろしくね Dialogue: 0,0:04:49.68,0:04:51.97,Dairy_Science_04:49,Sign 0449,0,0,0,,Dairy Science Dialogue: 0,0:04:50.16,0:04:51.97,Spoon_Main,Sakuragi,0,0,0,,Welcome, students! Dialogue: 0,0:04:50.20,0:04:51.60,银日文-ja,,0,0,0,,入学おめでとう Dialogue: 0,0:04:51.97,0:04:53.96,Spoon_Main,Sakuragi,0,0,0,,I'm your homeroom teacher, Sakuragi. Dialogue: 0,0:04:52.26,0:04:55.28,银日文-ja,,0,0,0,,担任の桜木だ 3年間よろしくな Dialogue: 0,0:04:53.96,0:04:55.72,Spoon_Main,Sakuragi,0,0,0,,We'll be together for \Nthe next three years. Dialogue: 0,0:04:55.72,0:04:57.44,Spoon_Main,Sakuragi,0,0,0,,You've been living in the dorms, Dialogue: 0,0:04:55.85,0:04:59.87,银日文-ja,,0,0,0,,もう 寮生活に入ってるから お互い顔合わせしてると思うけど Dialogue: 0,0:04:57.44,0:04:59.65,Spoon_Main,,0,0,0,,so you probably know each other already. Dialogue: 0,0:05:00.24,0:05:02.74,Spoon_Main,Sakuragi,0,0,0,,But let's have everyone \Nintroduce themselves. Dialogue: 0,0:05:00.41,0:05:02.67,银日文-ja,,0,0,0,,あらためて 自己紹介してもらおうかな Dialogue: 0,0:05:03.85,0:05:07.75,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,I'm Aikawa Shinnosuke, \Nfrom Makubetsu East Junior High. Dialogue: 0,0:05:03.95,0:05:07.46,银日文-ja,,0,0,0,,幕別東中から来ました 相川進之介です Dialogue: 0,0:05:07.75,0:05:09.07,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,I want to become a vet. Dialogue: 0,0:05:07.86,0:05:09.10,银日文-ja,,0,0,0,,獣医 目指してます Dialogue: 0,0:05:10.69,0:05:14.01,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,Komaba Ichirou, from Shimizu \NFirst Junior High! Dialogue: 0,0:05:10.87,0:05:13.67,银日文-ja,,0,0,0,,清水第一中 出身 駒場 一郎 Dialogue: 0,0:05:14.01,0:05:17.05,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,I'm gonna carry on the family \Ndairy business once I graduate! Dialogue: 0,0:05:14.14,0:05:16.83,银日文-ja,,0,0,0,,卒業後は 実家の酪農 継ぐつもりです Dialogue: 0,0:05:17.05,0:05:18.58,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,I'm in the baseball club! Dialogue: 0,0:05:17.26,0:05:19.94,银日文-ja,,0,0,0,,部活は野球部 甲子園 目指します Dialogue: 0,0:05:18.58,0:05:19.75,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,We're gonna try for the nationals! Dialogue: 0,0:05:21.38,0:05:25.54,Spoon_Main,Inada,0,0,0,,I am Inada Tamako, from Obihiro \NKawanishi Central Junior High. Dialogue: 0,0:05:21.64,0:05:25.34,银日文-ja,,0,0,0,,帯広川西中央中から来ました 稲田 多摩子 Dialogue: 0,0:05:25.54,0:05:27.31,Spoon_Main,Inada,0,0,0,,I'd like to study agribusiness management Dialogue: 0,0:05:25.73,0:05:29.77,银日文-ja,,0,0,0,,農業経営を学んで 世界に出ても負けない農業を目指します Dialogue: 0,0:05:27.31,0:05:29.47,Spoon_Main,Inada,0,0,0,,and set up a world-class farm. Dialogue: 0,0:05:31.01,0:05:32.36,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,I'm Tokiwa Keiji! Dialogue: 0,0:05:31.15,0:05:32.16,银日文-ja,,0,0,0,,常盤 恵次 Dialogue: 0,0:05:32.36,0:05:34.81,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,From Nakasatsunai South Junior High! Dialogue: 0,0:05:32.46,0:05:34.44,银日文-ja,,0,0,0,,中札内南中 出身 Dialogue: 0,0:05:34.81,0:05:36.98,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,I'm gonna take up my \Nfamily's poultry farm! Dialogue: 0,0:05:34.96,0:05:37.18,银日文-ja,,0,0,0,,実家継いで 鶏農家やるっす Dialogue: 0,0:05:38.38,0:05:41.12,Spoon_Main,Yoshino,0,0,0,,Yoshino Mayumi, \Nfrom Shimourahoro Junior High. Dialogue: 0,0:05:38.62,0:05:40.74,银日文-ja,,0,0,0,,下浦幌中 吉野まゆみ Dialogue: 0,0:05:41.12,0:05:43.31,Spoon_Main,Yoshino,0,0,0,,I want to start up a \Ncheese business using Dialogue: 0,0:05:41.26,0:05:44.99,银日文-ja,,0,0,0,,将来は実家の牛乳を使って チーズ工房を立ち上げたいです Dialogue: 0,0:05:43.31,0:05:45.15,Spoon_Main,,0,0,0,,milk from my family's dairy farm. Dialogue: 0,0:05:45.56,0:05:47.50,Spoon_Italics,H,0,0,0,,What's with these guys? Dialogue: 0,0:05:45.60,0:05:47.45,银日文-ja,,0,0,0,,何なの こいつら Dialogue: 0,0:05:47.50,0:05:48.78,Spoon_Main,Sakuragi,0,0,0,,Next, Hachiken. Dialogue: 0,0:05:47.61,0:05:50.70,银日文-ja,,0,0,0,,次 八軒 八軒 Dialogue: 0,0:05:49.77,0:05:50.84,Spoon_Main,Sakuragi,0,0,0,,Hachiken! Dialogue: 0,0:05:50.84,0:05:51.66,Spoon_Main,H,0,0,0,,Oh, okay! Dialogue: 0,0:05:50.97,0:05:51.72,银日文-ja,,0,0,0,,あっ はい Dialogue: 0,0:05:51.66,0:05:55.18,Spoon_Main,Nishikura,0,0,0,,Hey, it's that guy who got lost \Nduring the campus orientation tour. Dialogue: 0,0:05:52.15,0:05:55.40,银日文-ja,,0,0,0,,あっ この前の場内見学会で迷子になってたやつだ Dialogue: 0,0:05:55.18,0:05:56.00,Spoon_Main,Ochanomizu,0,0,0,,Oh, you're right. Dialogue: 0,0:05:55.44,0:05:56.19,银日文-ja,,0,0,0,,ホントだ Dialogue: 0,0:05:57.28,0:06:01.32,Spoon_Main,H,0,0,0,,I'm Hachiken Yuugo, \Nfrom Shin Sapporo Junior High. Dialogue: 0,0:05:57.43,0:05:59.60,银日文-ja,,0,0,0,,新札幌中から来ました Dialogue: 0,0:05:59.80,0:06:01.16,银日文-ja,,0,0,0,,八軒 勇吾です Dialogue: 0,0:06:01.75,0:06:04.76,Spoon_Main,H,0,0,0,,Um, nice to meet you all. Dialogue: 0,0:06:01.88,0:06:04.48,银日文-ja,,0,0,0,,えーと よろしくお願いします Dialogue: 0,0:06:04.76,0:06:06.23,Spoon_Main,Ochanomizu,0,0,0,,Shin Sapporo Junior High? Dialogue: 0,0:06:05.02,0:06:06.19,银日文-ja,,0,0,0,,新札幌中? Dialogue: 0,0:06:06.23,0:06:07.68,Spoon_Main,Nishikura,0,0,0,,Isn't that a prep school? Dialogue: 0,0:06:06.26,0:06:08.00,银日文-ja,,0,0,0,,すげえ進学校じゃね Dialogue: 0,0:06:10.64,0:06:12.14,Practicum_Teams_06:10,Sign 0611,0,0,0,,About Practicums \N Forming Teams Dialogue: 0,0:06:11.60,0:06:15.35,Spoon_Main,Sakuragi,0,0,0,,We're now going to split the forty \Nof you up into eight teams. Dialogue: 0,0:06:11.77,0:06:14.91,银日文-ja,,0,0,0,,これから このクラス40名を8班に分ける Dialogue: 0,0:06:15.35,0:06:17.43,Spoon_Main,Sakuragi,0,0,0,,Each team will work \Ntogether on chores like Dialogue: 0,0:06:15.52,0:06:19.20,银日文-ja,,0,0,0,,朝夕の家畜舎実習などを この班でやってもらうことになる Dialogue: 0,0:06:17.43,0:06:18.98,Spoon_Main,,0,0,0,,the AM-PM barn practicum. Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:22.77,Girls_06:19,Sign 0622,0,0,0,,{\fad(1,1056)}Girls Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:25.93,Boys_06:19,Sign 0622,0,0,0,,Boys Dialogue: 0,0:06:19.74,0:06:21.95,Spoon_Main,Sakuragi,0,0,0,,You'll draw straws to \Nform five-person teams. Dialogue: 0,0:06:19.81,0:06:21.84,银日文-ja,,0,0,0,,くじ引きで 5人一組を つくるからな Dialogue: 0,0:06:21.95,0:06:23.92,Spoon_Main,Sakuragi,0,0,0,,Be nice to your teammates \Nfor the next three years. Dialogue: 0,0:06:22.14,0:06:23.76,银日文-ja,,0,0,0,,3年間 仲良くしろよ Dialogue: 0,0:06:41.38,0:06:43.38,Ooezo_Dorm_06:41,Sign 0642,0,0,0,,Ooezo Agricultural High School Dormitory \Nfor Future Agriculture Managers Dialogue: 0,0:06:53.51,0:06:55.03,Spoon_Main,Beppu,0,0,0,,Here, eat this. Dialogue: 0,0:06:53.57,0:06:55.09,银日文-ja,,0,0,0,,これ 食ってけよ Dialogue: 0,0:06:55.60,0:06:57.56,Spoon_Main,Beppu,0,0,0,,You've still got a ways \Nto go until breakfast. Dialogue: 0,0:06:55.72,0:06:57.75,银日文-ja,,0,0,0,,朝飯まで 時間あるから Dialogue: 0,0:06:58.13,0:06:59.47,Spoon_Main,H,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:06:58.29,0:06:59.27,银日文-ja,,0,0,0,,あんがと Dialogue: 0,0:07:00.79,0:07:03.58,Spoon_Main,Beppu,0,0,0,,G'luck. Night! Dialogue: 0,0:07:00.87,0:07:03.38,银日文-ja,,0,0,0,,頑張れよ おやすみ Dialogue: 0,0:07:20.30,0:07:21.36,Spoon_Italics,H,0,0,0,,I'm sleepy... Dialogue: 0,0:07:20.38,0:07:22.26,银日文-ja,,0,0,0,,眠い 寒い Dialogue: 0,0:07:21.36,0:07:22.48,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Cold... Dialogue: 0,0:07:22.48,0:07:23.89,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,Man... Dialogue: 0,0:07:22.48,0:07:24.04,银日文-ja,,0,0,0,,たまんないね Dialogue: 0,0:07:23.89,0:07:27.08,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,The livestock practicum lasts \Nfor a whole week, right? Dialogue: 0,0:07:24.27,0:07:27.16,银日文-ja,,0,0,0,,家畜実習って 1週間 続くんだよね Dialogue: 0,0:07:27.08,0:07:27.97,Spoon_Main,H,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:07:28.98,0:07:29.76,Spoon_Main,H,0,0,0,,Uh, you're... Dialogue: 0,0:07:29.03,0:07:29.73,银日文-ja,,0,0,0,,えっと Dialogue: 0,0:07:29.76,0:07:32.41,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,Aikawa. Aikawa Shinnosuke. Dialogue: 0,0:07:29.80,0:07:32.01,银日文-ja,,0,0,0,,相川 相川 進之介 Dialogue: 0,0:07:32.41,0:07:34.09,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,Nice to meet you, Hachiken-kun. Dialogue: 0,0:07:32.60,0:07:33.84,银日文-ja,,0,0,0,,よろしく 八軒君 Dialogue: 0,0:07:34.60,0:07:35.84,Spoon_Main,H,0,0,0,,Same here. Dialogue: 0,0:07:34.79,0:07:35.67,银日文-ja,,0,0,0,,よろしく Dialogue: 0,0:07:36.41,0:07:38.99,Spoon_Main,H,0,0,0,,You want to be a vet, right? Dialogue: 0,0:07:36.53,0:07:38.92,银日文-ja,,0,0,0,,獣医 目指してるんだっけ Dialogue: 0,0:07:38.99,0:07:39.77,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:07:39.77,0:07:41.50,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,It's my childhood dream. Dialogue: 0,0:07:39.96,0:07:43.01,银日文-ja,,0,0,0,,小さいころからの夢 もう くじけそうだけど Dialogue: 0,0:07:41.50,0:07:43.54,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,I'm already about \Nto give up, though. Dialogue: 0,0:07:43.54,0:07:44.81,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,What about you? Dialogue: 0,0:07:43.66,0:07:44.61,银日文-ja,,0,0,0,,八軒君は Dialogue: 0,0:07:44.81,0:07:47.83,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,If you came from Sapporo\N to a high school way out in the boonies, Dialogue: 0,0:07:44.82,0:07:49.15,银日文-ja,,0,0,0,,札幌からわざわざこんな田舎の高校に来たってことは目的あるんでしょ Dialogue: 0,0:07:47.83,0:07:49.23,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,you must have a reason. Dialogue: 0,0:07:50.05,0:07:51.58,Spoon_Main,H,0,0,0,,Because it's a boarding school... Dialogue: 0,0:07:50.17,0:07:53.17,银日文-ja,,0,0,0,,寮があるから 帰らなくて済むから Dialogue: 0,0:07:51.58,0:07:53.24,Spoon_Main,H,0,0,0,,I don't have to go to home. Dialogue: 0,0:07:55.28,0:07:56.45,Spoon_Main,Inada-B,0,0,0,,Get help! Dialogue: 0,0:07:55.36,0:07:56.65,银日文-ja,,0,0,0,,人 集めてこいよ Dialogue: 0,0:07:56.45,0:07:57.39,Spoon_Main,Student,0,0,0,,What about nets? Dialogue: 0,0:07:56.67,0:07:57.39,银日文-ja,,0,0,0,,網は Dialogue: 0,0:07:57.39,0:07:58.70,Spoon_Main,Inada-B,0,0,0,,Nah! Just get help! Dialogue: 0,0:07:57.39,0:07:58.75,银日文-ja,,0,0,0,,いい 人を頼む Dialogue: 0,0:07:58.70,0:08:00.19,Spoon_Main,H,0,0,0,,Oh, is something going on? Dialogue: 0,0:07:58.98,0:08:00.13,银日文-ja,,0,0,0,,何かあったんすか Dialogue: 0,0:08:00.19,0:08:01.58,Spoon_Main,Student,0,0,0,,Oh, first-years? Dialogue: 0,0:08:00.31,0:08:02.95,银日文-ja,,0,0,0,,おう 1年か 男子 手伝ってくれ Dialogue: 0,0:08:01.58,0:08:03.01,Spoon_Main,Student,0,0,0,,Guys, help us out! Dialogue: 0,0:08:03.01,0:08:05.17,Spoon_Main,Student,0,0,0,,The chickens intended for \Na practicum got loose! Dialogue: 0,0:08:03.09,0:08:05.23,银日文-ja,,0,0,0,,実習用の鶏が逃げちゃってよ Dialogue: 0,0:08:05.54,0:08:08.45,Spoon_Main,H,0,0,0,,Oh, uh... Okay, I'll help! Dialogue: 0,0:08:06.20,0:08:08.14,银日文-ja,,0,0,0,,あっ はい やります Dialogue: 0,0:08:08.45,0:08:10.29,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,But what about our practicum? Dialogue: 0,0:08:08.57,0:08:10.31,银日文-ja,,0,0,0,,でも 実習が… Dialogue: 0,0:08:10.29,0:08:12.26,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,All right, let's catch 'em quick! Dialogue: 0,0:08:10.40,0:08:12.59,银日文-ja,,0,0,0,,よし ちゃっちゃと捕まえるべ Dialogue: 0,0:08:12.48,0:08:13.81,Spoon_Main,H,0,0,0,,Wha?! Dialogue: 0,0:08:13.81,0:08:15.71,Spoon_Main,Tamako,0,0,0,,I'll let the instructor know. Dialogue: 0,0:08:13.84,0:08:15.66,银日文-ja,,0,0,0,,先生には伝えておくわ Dialogue: 0,0:08:15.71,0:08:18.53,Spoon_Main,Tamako,0,0,0,,Don't hold them back. Dialogue: 0,0:08:15.80,0:08:18.10,银日文-ja,,0,0,0,,足手まといに ならないようにしなさいよ Dialogue: 0,0:08:18.53,0:08:20.27,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Hey, Tamako! Dialogue: 0,0:08:18.85,0:08:21.18,银日文-ja,,0,0,0,,おい 多摩子 てめえ Dialogue: 0,0:08:20.27,0:08:21.23,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,You— Dialogue: 0,0:08:23.45,0:08:24.98,Spoon_Main,Student,0,0,0,,Whew, thank god! Dialogue: 0,0:08:23.57,0:08:26.71,银日文-ja,,0,0,0,,いやー 助かった ありがとな 1年坊 Dialogue: 0,0:08:24.98,0:08:26.81,Spoon_Main,Student,0,0,0,,Thanks, first-years! Dialogue: 0,0:08:26.81,0:08:27.47,Spoon_Main,H,0,0,0,,Sure... Dialogue: 0,0:08:26.82,0:08:27.52,银日文-ja,,0,0,0,,いえ… Dialogue: 0,0:08:28.22,0:08:29.49,Spoon_Main,Inada-B,0,0,0,,We should thank you. Dialogue: 0,0:08:28.24,0:08:29.42,银日文-ja,,0,0,0,,お礼しなきゃな Dialogue: 0,0:08:32.74,0:08:35.58,银日文-ja,,0,0,0,,スモークチキン できたら食わせてやるよ Dialogue: 0,0:08:32.79,0:08:35.41,Spoon_Main,Inada-B,0,0,0,,We'll give you some \Nsmoked chicken when it's done! Dialogue: 0,0:08:35.41,0:08:36.17,Spoon_Main,Student,0,0,0,,Yeah! Dialogue: 0,0:08:36.17,0:08:37.41,Spoon_Main,Inada-B,0,0,0,,Which dorm room are you in? Dialogue: 0,0:08:36.26,0:08:38.34,银日文-ja,,0,0,0,,寮生 何号室 名前は Dialogue: 0,0:08:37.41,0:08:38.51,Spoon_Main,Inada-B,0,0,0,,What're your names? Dialogue: 0,0:08:40.91,0:08:43.37,Chicken_Coop_08:40,Sign 0842,0,0,0,,Chicken Coop Dialogue: 0,0:08:43.82,0:08:45.47,Spoon_Main,Students,0,0,0,,Good morning! Dialogue: 0,0:08:44.07,0:08:45.54,银日文-ja,,0,0,0,,おはようございます Dialogue: 0,0:08:45.47,0:08:48.00,Spoon_Main,Chicken Instructor,0,0,0,,Hey! Great work, right off the bat! Dialogue: 0,0:08:45.59,0:08:46.08,银日文-ja,,0,0,0,,おう Dialogue: 0,0:08:46.17,0:08:48.16,银日文-ja,,0,0,0,,初っぱなから いい仕事したじゃねえか Dialogue: 0,0:08:48.60,0:08:50.56,Spoon_Main,Chicken Instructor,0,0,0,,All right, come right in. Dialogue: 0,0:08:48.91,0:08:50.35,银日文-ja,,0,0,0,,じゃ 早速 中に入ってくれ Dialogue: 0,0:08:50.56,0:08:53.01,Spoon_Italics,H,0,0,0,,It's gonna be like this \Nfor three years? Dialogue: 0,0:08:50.80,0:08:52.93,银日文-ja,,0,0,0,,こんなのが 3年間… Dialogue: 0,0:08:54.22,0:08:56.72,Spoon_Main,H,0,0,0,,Ugh, it stinks... Dialogue: 0,0:08:54.87,0:08:56.52,银日文-ja,,0,0,0,,臭っ Dialogue: 0,0:08:57.81,0:08:59.59,银日文-ja,,0,0,0,,って すげえ Dialogue: 0,0:08:58.35,0:08:59.43,Spoon_Main,H,0,0,0,,Wow! Dialogue: 0,0:09:01.10,0:09:03.15,Spoon_Main,H,0,0,0,,It's like an egg factory! Dialogue: 0,0:09:01.15,0:09:03.20,银日文-ja,,0,0,0,,まるで 卵工場だ Dialogue: 0,0:09:03.15,0:09:05.69,Spoon_Main,CI,0,0,0,,Hachiken, Tokiwa, collect the eggs. Dialogue: 0,0:09:03.25,0:09:05.75,银日文-ja,,0,0,0,,八軒と常盤は 卵を集めてくれ Dialogue: 0,0:09:05.69,0:09:07.10,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Okay! Dialogue: 0,0:09:05.87,0:09:06.70,银日文-ja,,0,0,0,,へーい Dialogue: 0,0:09:14.19,0:09:15.61,Spoon_Main,H,0,0,0,,You're good at this. Dialogue: 0,0:09:14.36,0:09:15.53,银日文-ja,,0,0,0,,手際いいな Dialogue: 0,0:09:15.61,0:09:17.72,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,My family runs a poultry farm. Dialogue: 0,0:09:15.71,0:09:17.63,银日文-ja,,0,0,0,,うち 鶏農家だもーん Dialogue: 0,0:09:18.14,0:09:22.12,Spoon_Main,H,0,0,0,,But I didn't know the chicken \Ncoop was so systematic. Dialogue: 0,0:09:18.22,0:09:22.20,银日文-ja,,0,0,0,,しかし 鶏舎って すごいシステマチックなんだな Dialogue: 0,0:09:22.48,0:09:26.00,Spoon_Main,H,0,0,0,,It's only for chickens to \Neat feed and lay eggs. Dialogue: 0,0:09:22.58,0:09:25.97,银日文-ja,,0,0,0,,餌 食わされて 卵 産まされるだけのスペースって Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:30.28,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,But these kinds of efficiency-first \Ncoops that aren't kind to the chickens Dialogue: 0,0:09:26.35,0:09:30.24,银日文-ja,,0,0,0,,でも こういう 効率優先で 鶏に優しくない鶏舎は Dialogue: 0,0:09:30.28,0:09:32.56,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,are criticized in the West. Dialogue: 0,0:09:30.33,0:09:32.40,银日文-ja,,0,0,0,,欧米とかだと非難されんだぜ Dialogue: 0,0:09:33.29,0:09:37.00,Spoon_Main,H,0,0,0,,For me, when it's this efficient, \Nit's just impressive. Dialogue: 0,0:09:33.44,0:09:36.76,银日文-ja,,0,0,0,,ここまで効率的だと 逆に 感心するけど Dialogue: 0,0:09:45.72,0:09:47.01,Spoon_Main,H,0,0,0,,U-Um... Dialogue: 0,0:09:45.82,0:09:47.13,银日文-ja,,0,0,0,,あ…あのさ Dialogue: 0,0:09:47.01,0:09:47.83,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Yeah? Dialogue: 0,0:09:47.78,0:09:50.85,银日文-ja,,0,0,0,,鶏の卵って どっから生まれるの Dialogue: 0,0:09:47.83,0:09:50.75,Spoon_Main,H,0,0,0,,Where do chicken eggs come from? Dialogue: 0,0:09:50.75,0:09:52.14,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Where? Dialogue: 0,0:09:50.85,0:09:53.18,银日文-ja,,0,0,0,,どこって 肛門だろ Dialogue: 0,0:09:52.14,0:09:53.14,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,The anus, of course. Dialogue: 0,0:09:53.14,0:09:55.62,Spoon_Main,H,0,0,0,,The same as poop?! Dialogue: 0,0:09:54.02,0:09:55.35,银日文-ja,,0,0,0,,うんこと一緒 Dialogue: 0,0:09:55.26,0:09:56.24,Intestines_09:55,Sign 0958,0,0,0,,{\fad(125,394)}Intestines Dialogue: 0,0:09:55.49,0:09:59.57,Ovary_09:55,Sign 0958,0,0,0,,{\fad(104,1)}Ovary Dialogue: 0,0:09:55.49,0:09:59.57,Oviduct_09:55,Sign 0958,0,0,0,,{\fad(104,1)}Oviduct Dialogue: 0,0:09:55.62,0:09:57.68,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,To be more precise, \Nit's called the cloaca, Dialogue: 0,0:09:55.73,0:09:59.84,银日文-ja,,0,0,0,,正しくは総排泄腔といって 卵管の出口と直接腸がつなが… Dialogue: 0,0:09:57.68,0:09:59.57,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,and the oviduct opens \Ndirectly into the intestine— Dialogue: 0,0:10:00.38,0:10:02.05,Spoon_Main,H,0,0,0,,A-Aren't these dirty, then? Dialogue: 0,0:10:00.61,0:10:02.15,银日文-ja,,0,0,0,,汚くないのか これ Dialogue: 0,0:10:02.05,0:10:05.47,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,Well, that's why we're giving \Nthem a good scrub by hand. Dialogue: 0,0:10:02.15,0:10:05.47,银日文-ja,,0,0,0,,だからこうして 全部丁寧に洗って磨いてんだろ Dialogue: 0,0:10:05.47,0:10:09.47,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Each egg's full of the farmer's \Ntender, loving care! Delicious! Dialogue: 0,0:10:05.58,0:10:09.19,银日文-ja,,0,0,0,,卵一個一個に 生産者の気持ちがこもって うんまいぞ Dialogue: 0,0:10:10.45,0:10:11.50,Spoon_Italics,H,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:10:10.64,0:10:12.71,银日文-ja,,0,0,0,,でも でも Dialogue: 0,0:10:11.84,0:10:14.63,Spoon_Italics,H,0,0,0,,But it's like poop! Dialogue: 0,0:10:12.96,0:10:15.99,银日文-ja,,0,0,0,,うんこと一緒じゃねー Dialogue: 0,0:10:14.63,0:10:15.96,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Poop... Dialogue: 0,0:10:15.96,0:10:20.72,Ooezo_Dorm_10:15,Sign 1018,0,0,0,,Ooezo Agricultural High School Dormitory\N for Future Agriculture Managers Dialogue: 0,0:10:16.39,0:10:18.09,Spoon_Announcements,Announcement,0,0,0,,It's time for breakfast. Dialogue: 0,0:10:16.46,0:10:17.86,银日文-ja,,0,0,0,,朝食の時間です Dialogue: 0,0:10:18.09,0:10:21.31,Spoon_Announcements,Announcement,0,0,0,,All students, please report to the dining hall. Dialogue: 0,0:10:18.11,0:10:20.98,银日文-ja,,0,0,0,,寮生は全員 食堂に集まってください Dialogue: 0,0:10:21.27,0:10:24.10,银日文-ja,,0,0,0,,繰り返します 朝食の時間です Dialogue: 0,0:10:21.31,0:10:24.17,Spoon_Announcements,Announcement,0,0,0,,I repeat, it's time for breakfast. Dialogue: 0,0:10:24.10,0:10:26.51,银日文-ja,,0,0,0,,寮生は全員 食堂に集まってください Dialogue: 0,0:10:24.17,0:10:28.57,Spoon_Announcements,Announcement,0,0,0,,All students, please report to the dining hall. Dialogue: 0,0:10:26.29,0:10:28.57,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Wonder what's on the menu. Dialogue: 0,0:10:26.51,0:10:28.36,银日文-ja,,0,0,0,,メニュー な~にかな Dialogue: 0,0:10:31.84,0:10:33.36,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,It's a silver spoon. Dialogue: 0,0:10:32.18,0:10:33.49,银日文-ja,,0,0,0,,銀の匙だね Dialogue: 0,0:10:34.61,0:10:36.79,Spoon_Main,Yoshino,0,0,0,,Is there a meaning behind it? Dialogue: 0,0:10:34.69,0:10:36.40,银日文-ja,,0,0,0,,何か意味があるのかな Dialogue: 0,0:10:36.79,0:10:40.87,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,In Europe, they give a newborn \Nchild a silver spoon. Dialogue: 0,0:10:36.99,0:10:37.92,银日文-ja,,0,0,0,,ヨーロッパじゃ Dialogue: 0,0:10:37.99,0:10:40.76,银日文-ja,,0,0,0,,生まれてくる子に 銀のスプーンを贈るんだって Dialogue: 0,0:10:40.87,0:10:43.87,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,It's to ensure that \Nthey never go hungry. Dialogue: 0,0:10:40.99,0:10:43.97,银日文-ja,,0,0,0,,その子が一生 食べるのに困らないようにって Dialogue: 0,0:10:45.59,0:10:47.64,Spoon_Main,H,0,0,0,,All right, let's eat... Dialogue: 0,0:10:45.87,0:10:47.42,银日文-ja,,0,0,0,,さあ 飯 飯 Dialogue: 0,0:10:49.46,0:10:51.46,Spoon_Main,All,0,0,0,,Let's eat! Dialogue: 0,0:10:49.55,0:10:51.11,银日文-ja,,0,0,0,,いただきまーす Dialogue: 0,0:10:52.79,0:10:55.16,Spoon_Main,Beppu,0,0,0,,What's wrong? It'll get cold. Dialogue: 0,0:10:53.05,0:10:54.83,银日文-ja,,0,0,0,,どうした 冷めるぞ Dialogue: 0,0:10:55.60,0:10:57.56,Spoon_Main,H,0,0,0,,I'll let you have this... Dialogue: 0,0:10:55.69,0:10:57.32,银日文-ja,,0,0,0,,これ やるよ Dialogue: 0,0:10:57.56,0:10:58.85,Spoon_Main,H,0,0,0,,...to thank you. Dialogue: 0,0:10:57.77,0:10:58.96,银日文-ja,,0,0,0,,さっきのお返し Dialogue: 0,0:10:58.85,0:10:59.67,Spoon_Main,Beppu,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:10:58.96,0:11:00.93,银日文-ja,,0,0,0,,ホント やったー Dialogue: 0,0:10:59.67,0:11:01.51,Spoon_Main,Beppu,0,0,0,,Yay! Dialogue: 0,0:11:07.39,0:11:08.85,Spoon_Italics,H,0,0,0,,The anus... Dialogue: 0,0:11:07.50,0:11:08.77,银日文-ja,,0,0,0,,肛門 Dialogue: 0,0:11:10.02,0:11:11.69,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,Looks delicious! Dialogue: 0,0:11:10.21,0:11:11.50,银日文-ja,,0,0,0,,おいしそー Dialogue: 0,0:11:15.57,0:11:16.65,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Wait a minute... Dialogue: 0,0:11:15.72,0:11:16.69,银日文-ja,,0,0,0,,ちょっと待て… Dialogue: 0,0:11:18.78,0:11:20.49,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Wait a minute! Dialogue: 0,0:11:18.86,0:11:20.08,银日文-ja,,0,0,0,,ちょっと待て! Dialogue: 0,0:11:23.33,0:11:25.64,银日文-ja,,0,0,0,,うおおお ちょっと待て Dialogue: 0,0:11:24.45,0:11:25.41,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Wait a minute! Dialogue: 0,0:11:25.41,0:11:27.04,Spoon_Italics,H,0,0,0,,That came from the anus... Dialogue: 0,0:11:25.64,0:11:27.04,银日文-ja,,0,0,0,,それは 肛門から… Dialogue: 0,0:11:27.04,0:11:28.50,Spoon_Italics,H,0,0,0,,The anus! Dialogue: 0,0:11:27.13,0:11:28.84,银日文-ja,,0,0,0,,肛門からー!! Dialogue: 0,0:11:36.38,0:11:39.84,Spoon_Main,Tamako,0,0,0,,It's tasty because it's fresh! Dialogue: 0,0:11:36.61,0:11:39.01,银日文-ja,,0,0,0,,やっぱり 新鮮だから おいしいわね Dialogue: 0,0:11:41.29,0:11:44.01,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Forget Tamako! Dialogue: 0,0:11:41.42,0:11:43.68,银日文-ja,,0,0,0,,多摩子は どうでもいい Dialogue: 0,0:11:45.67,0:11:46.64,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,What's the matter? Dialogue: 0,0:11:45.98,0:11:46.93,银日文-ja,,0,0,0,,どうした Dialogue: 0,0:11:46.84,0:11:50.40,Spoon_Main,H,0,0,0,,This school's hard \Non your nerves... Dialogue: 0,0:11:47.07,0:11:50.36,银日文-ja,,0,0,0,,この学校 精神攻撃が多過ぎて Dialogue: 0,0:11:50.40,0:11:51.72,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,Is it? Dialogue: 0,0:11:50.55,0:11:53.37,银日文-ja,,0,0,0,,そうか この後 数学あんだろ Dialogue: 0,0:11:51.72,0:11:53.36,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,But math's coming up. Dialogue: 0,0:11:53.36,0:11:55.77,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,General subjects are harder on my nerves. Dialogue: 0,0:11:53.44,0:11:55.83,银日文-ja,,0,0,0,,俺は 一般教科の方がつらいけどな Dialogue: 0,0:11:56.56,0:11:57.19,Revised_Mathematics_11:56,Sign,0,0,0,,{\fad(196,1)}Revised Edition \N{\fs20}Mathematics I Dialogue: 0,0:11:57.19,0:12:00.61,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Finally, time for normal \Nhigh school stuff! Dialogue: 0,0:11:57.50,0:12:00.57,银日文-ja,,0,0,0,,やっと まともな高校生活の時間がきたか Dialogue: 0,0:12:00.63,0:12:03.26,Revised_Mathematics_11:56,Sign,0,0,0,,Revised Edition \N{\fs20}Mathematics I Dialogue: 0,0:12:00.93,0:12:04.32,银日文-ja,,0,0,0,,って さすがは農業高校 薄過ぎだろ Dialogue: 0,0:12:00.95,0:12:03.11,Spoon_Italics,H,0,0,0,,But wow, I'm at an agricultural \Nhigh school, all right. Dialogue: 0,0:12:03.11,0:12:04.07,Spoon_Italics,H,0,0,0,,It's way too thin! Dialogue: 0,0:12:04.51,0:12:05.88,Spoon_Italics,H,0,0,0,,The content's sparse, too. Dialogue: 0,0:12:04.55,0:12:07.39,银日文-ja,,0,0,0,,中身も すかすかだし これなら楽勝 Dialogue: 0,0:12:05.88,0:12:07.58,Spoon_Italics,H,0,0,0,,I'm gonna ace this for sure! Dialogue: 0,0:12:08.05,0:12:10.01,Spoon_Italics,H,0,0,0,,The true enemy is... Dialogue: 0,0:12:08.16,0:12:09.63,银日文-ja,,0,0,0,,真の敵は… Dialogue: 0,0:12:11.79,0:12:14.00,Spoon_Main,Yachiyo,0,0,0,,I'm Yachiyo, in charge \Nof livestock science. Dialogue: 0,0:12:11.80,0:12:13.74,银日文-ja,,0,0,0,,畜産担当の八千代です Dialogue: 0,0:12:14.00,0:12:16.50,Spoon_Main,Yachiyo,0,0,0,,I'll start with the basics. Dialogue: 0,0:12:14.14,0:12:16.36,银日文-ja,,0,0,0,,まず 家畜の基本を教えていきます Dialogue: 0,0:12:16.50,0:12:22.92,Livestock_Science_12:16,Sign 1214,0,0,0,,Livestock Science Dialogue: 0,0:12:16.96,0:12:20.00,Spoon_Main,Yachiyo,0,0,0,,But, because this area has \Na lot of dairy farms, Dialogue: 0,0:12:17.15,0:12:19.54,银日文-ja,,0,0,0,,とはいっても この地区は酪農家が多い Dialogue: 0,0:12:20.00,0:12:22.18,Spoon_Main,Yachiyo,0,0,0,,the class will emphasize dairy cows. Dialogue: 0,0:12:20.15,0:12:23.07,银日文-ja,,0,0,0,,やはり 乳牛寄りの授業になるけど よろしくな Dialogue: 0,0:12:22.18,0:12:22.93,Spoon_Main,Yachiyo,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:12:25.60,0:12:28.47,Spoon_Italics,H,0,0,0,,I took advantage of spring break \Nand already studied the textbook. Dialogue: 0,0:12:25.64,0:12:26.93,银日文-ja,,0,0,0,,春休みを利用して Dialogue: 0,0:12:26.93,0:12:29.68,银日文-ja,,0,0,0,,畜産の教科書を読み込んだ俺に 死角なし Dialogue: 0,0:12:28.47,0:12:29.81,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Nothing will stop me! Dialogue: 0,0:12:29.80,0:12:32.37,银日文-ja,,0,0,0,,数値もろもろ 頭にたたき込み済みだ Dialogue: 0,0:12:29.81,0:12:32.63,Spoon_Italics,H,0,0,0,,I've already memorized all the numbers! Dialogue: 0,0:12:32.63,0:12:36.48,Spoon_Italics,H,0,0,0,,I'm gonna get the top \Nscore on the next exam— Dialogue: 0,0:12:32.69,0:12:33.84,银日文-ja,,0,0,0,,次のテストは Dialogue: 0,0:12:33.71,0:12:36.48,Spoon_Main,Yachiyo,0,0,0,,{\a6}Okay, about all the reference \Nstats in this textbook. Dialogue: 0,0:12:33.84,0:12:36.34,银日文-ja,,0,0,0,,ぶっちぎりで 学年1番を… Dialogue: 0,0:12:33.84,0:12:36.77,银日文-ja,,0,0,0,,{\pos(961,95)}えー この教科書にある諸々の資料数値ですが Dialogue: 0,0:12:36.98,0:12:39.38,Spoon_Main,Yachiyo,0,0,0,,{\a6}They're based on the national average. Dialogue: 0,0:12:37.11,0:12:39.17,银日文-ja,,0,0,0,,全国平均から 割り出したものです Dialogue: 0,0:12:39.38,0:12:41.67,Spoon_Main,Yachiyo,0,0,0,,{\a6}The cows in Hokkaido are big, \Nso those numbers don't fit. Dialogue: 0,0:12:39.48,0:12:41.94,银日文-ja,,0,0,0,,北海道の牛はでかいので 当てになりません Dialogue: 0,0:12:42.24,0:12:46.07,Livestock_Science_12:16,Sign 1214,0,0,0,,Livestock Science Dialogue: 0,0:12:42.49,0:12:45.32,Spoon_Main,Yachiyo,0,0,0,,So we'll use another \Nreference text in class. Dialogue: 0,0:12:42.62,0:12:43.28,银日文-ja,,0,0,0,,なので Dialogue: 0,0:12:43.37,0:12:45.42,银日文-ja,,0,0,0,,授業では 別資料を使います Dialogue: 0,0:12:46.26,0:12:47.83,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Dammit... Dialogue: 0,0:12:46.26,0:12:48.18,银日文-ja,,0,0,0,,チクショー Dialogue: 0,0:12:47.83,0:12:49.58,Motto_12:47,Sign 1249,0,0,0,,Campus Motto\NDefy Logic Cooperation Diligence Dialogue: 0,0:12:50.44,0:12:52.08,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Hachiken! Dialogue: 0,0:12:50.68,0:12:51.66,银日文-ja,,0,0,0,,八軒 Dialogue: 0,0:12:52.39,0:12:54.21,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,You're smart, right? Dialogue: 0,0:12:52.40,0:12:54.30,银日文-ja,,0,0,0,,お前 頭 いんだべ Dialogue: 0,0:12:54.21,0:12:55.48,Spoon_Main,H,0,0,0,,Huh? Not really— Dialogue: 0,0:12:54.30,0:12:55.63,银日文-ja,,0,0,0,,えっ 別に Dialogue: 0,0:12:55.48,0:12:56.85,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Teach me math! Dialogue: 0,0:12:55.63,0:12:56.99,银日文-ja,,0,0,0,,数学 教えてくれ Dialogue: 0,0:12:56.85,0:12:59.26,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,I'm already lost at page one! Dialogue: 0,0:12:56.99,0:12:58.95,银日文-ja,,0,0,0,,もう1ページ目から 訳分からん Dialogue: 0,0:13:00.06,0:13:01.80,Spoon_Main,H,0,0,0,,But this is junior high stuff. Dialogue: 0,0:13:00.21,0:13:02.11,银日文-ja,,0,0,0,,こんなん 中学レベルじゃん Dialogue: 0,0:13:01.80,0:13:04.65,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,No, I totally sucked back then, too! Dialogue: 0,0:13:02.11,0:13:04.66,银日文-ja,,0,0,0,,いやぁ 俺 中学でも ダメダメだったの Dialogue: 0,0:13:04.65,0:13:07.60,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Besides, I got in here because I was \Nrecommended for being a farmer's son. Dialogue: 0,0:13:04.80,0:13:06.54,银日文-ja,,0,0,0,,だいたい 農家の長男ってだけで Dialogue: 0,0:13:06.54,0:13:07.67,银日文-ja,,0,0,0,,推薦入学だもん Dialogue: 0,0:13:07.60,0:13:08.49,Spoon_Main,H,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:13:07.67,0:13:08.55,银日文-ja,,0,0,0,,マジで Dialogue: 0,0:13:08.49,0:13:11.55,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Despite scoring one out of five in math, \NI got in without taking the entrance exam. Dialogue: 0,0:13:08.55,0:13:11.53,银日文-ja,,0,0,0,,万年数学1でも 入試なしで入れちゃったし Dialogue: 0,0:13:11.55,0:13:12.86,Spoon_Main,Otanishi,0,0,0,,We got in through referral, too, Dialogue: 0,0:13:11.60,0:13:14.24,银日文-ja,,0,0,0,,俺らも推薦だけど そんなにひどくねーぞ Dialogue: 0,0:13:12.86,0:13:14.01,Spoon_Main,Otanishi,0,0,0,,but we weren't {\i1}that{\i0} bad! Dialogue: 0,0:13:14.01,0:13:15.15,Spoon_Main,Toyoda,0,0,0,,Don't make us sound bad. Dialogue: 0,0:13:14.24,0:13:15.12,银日文-ja,,0,0,0,,一緒にすんな Dialogue: 0,0:13:15.15,0:13:16.67,Spoon_Main,Otanishi,0,0,0,,My best grade was a three! Dialogue: 0,0:13:15.28,0:13:16.72,银日文-ja,,0,0,0,,俺 最高 3 Dialogue: 0,0:13:16.67,0:13:17.64,Spoon_Main,Toyoda,0,0,0,,What, on a ten-point scale? Dialogue: 0,0:13:16.77,0:13:17.67,银日文-ja,,0,0,0,,10段階評価? Dialogue: 0,0:13:17.64,0:13:18.64,Spoon_Main,Otanishi,0,0,0,,No, five! Dialogue: 0,0:13:17.74,0:13:18.85,银日文-ja,,0,0,0,,5段階 Dialogue: 0,0:13:18.64,0:13:20.69,Spoon_Main,Toyoda,0,0,0,,Me, too! I always got twos in English. Dialogue: 0,0:13:18.85,0:13:20.72,银日文-ja,,0,0,0,,俺も俺も 英語はいつも2 Dialogue: 0,0:13:20.69,0:13:22.07,Spoon_Main,Otanishi,0,0,0,,Oh, same here. Dialogue: 0,0:13:20.72,0:13:21.85,银日文-ja,,0,0,0,,あっ 一緒 Dialogue: 0,0:13:23.12,0:13:24.74,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Man, they're so dumb. Dialogue: 0,0:13:23.25,0:13:24.88,银日文-ja,,0,0,0,,フッ レベル低っ Dialogue: 0,0:13:25.33,0:13:26.42,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Yeah? Dialogue: 0,0:13:25.46,0:13:26.52,银日文-ja,,0,0,0,,んだよー Dialogue: 0,0:13:26.42,0:13:27.17,Spoon_Main,H,0,0,0,,All right... Dialogue: 0,0:13:26.52,0:13:28.15,银日文-ja,,0,0,0,,じゃあ 基本からやる Dialogue: 0,0:13:27.17,0:13:27.98,Spoon_Main,H,0,0,0,,Want to start with the basics? Dialogue: 0,0:13:28.96,0:13:31.35,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Don't underestimate how \Ndumb I am, though! Dialogue: 0,0:13:29.01,0:13:31.36,银日文-ja,,0,0,0,,けど 俺の頭の悪さ なめんなよ Dialogue: 0,0:13:31.35,0:13:32.18,Spoon_Main,H,0,0,0,,No problem. Dialogue: 0,0:13:31.49,0:13:33.57,银日文-ja,,0,0,0,,いいよ できるまで付き合うよ Dialogue: 0,0:13:32.18,0:13:33.47,Spoon_Main,H,0,0,0,,I'll stick with you till you get it. Dialogue: 0,0:13:33.47,0:13:34.58,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Really? Thanks! Dialogue: 0,0:13:33.57,0:13:34.84,银日文-ja,,0,0,0,,マジ 感謝 Dialogue: 0,0:13:34.90,0:13:36.37,Spoon_Italics,H,0,0,0,,If this is what my \Nclassmates are like, Dialogue: 0,0:13:35.04,0:13:38.79,银日文-ja,,0,0,0,,周りがこんなんなら 学年1番は余裕だな こりゃ Dialogue: 0,0:13:36.37,0:13:39.32,Spoon_Italics,H,0,0,0,,I guess I'll be the top student \Nin my class, no problem. Dialogue: 0,0:13:39.32,0:13:40.91,Spoon_Main,H,0,0,0,,First, take X... Dialogue: 0,0:13:39.53,0:13:41.14,银日文-ja,,0,0,0,,まずは このxを… Dialogue: 0,0:13:40.91,0:13:42.14,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,What's "X"? Dialogue: 0,0:13:41.14,0:13:42.13,银日文-ja,,0,0,0,,xって何 Dialogue: 0,0:13:42.14,0:13:42.92,Spoon_Main,H,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:13:42.92,0:13:45.55,Spoon_Main,Nimata,0,0,0,,Aikawa, you want to be a vet? Dialogue: 0,0:13:43.21,0:13:45.56,银日文-ja,,0,0,0,,相川 お前 獣医志望だって Dialogue: 0,0:13:45.55,0:13:46.85,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:13:45.61,0:13:46.38,银日文-ja,,0,0,0,,そうだよ Dialogue: 0,0:13:46.85,0:13:49.78,Spoon_Main,Nimata,0,0,0,,What's the deal with somatic cell \Ncloning research these days? Dialogue: 0,0:13:46.89,0:13:49.58,银日文-ja,,0,0,0,,体細胞クローンの研究って 今はどうなってんの Dialogue: 0,0:13:49.78,0:13:51.76,Spoon_Main,Nishikura,0,0,0,,Once TPP kicks into gear, Dialogue: 0,0:13:49.92,0:13:51.70,银日文-ja,,0,0,0,,TPPの波がきちゃったら Dialogue: 0,0:13:51.76,0:13:54.98,Spoon_Main,Nishikura,0,0,0,,Japan won't be able to compete with \Nimported agricultural products Dialogue: 0,0:13:51.82,0:13:55.02,银日文-ja,,0,0,0,,高品質の農産物を低コストで大量に作らなきゃ Dialogue: 0,0:13:54.98,0:13:57.15,Spoon_Main,Nishikura,0,0,0,,unless it can grow high-quality produce \Nin large quantities at low cost. Dialogue: 0,0:13:55.02,0:13:57.12,银日文-ja,,0,0,0,,海外農産物と戦えなくなるべ Dialogue: 0,0:13:57.15,0:14:00.34,Spoon_Main,Nimata,0,0,0,,Japan won't be able to insist on \Nnot cloning beef cattle anymore. Dialogue: 0,0:13:57.17,0:14:00.24,银日文-ja,,0,0,0,,もう肉牛クローンは駄目とか 言ってらんなくなるっしょ Dialogue: 0,0:14:00.34,0:14:02.78,Spoon_Main,Tamako,0,0,0,,Hey, I'm interested in that topic. Dialogue: 0,0:14:00.44,0:14:03.06,银日文-ja,,0,0,0,,あら そういう話なら 私も興味あるわ Dialogue: 0,0:14:03.40,0:14:06.25,银日文-ja,,0,0,0,,うーん ちょっと前の研究だと Dialogue: 0,0:14:03.44,0:14:06.61,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,Well, if we're talking \Nrecent research... Dialogue: 0,0:14:06.61,0:14:09.91,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,Cloning cows from somatic cells \Nis a really complicated process, Dialogue: 0,0:14:06.66,0:14:09.73,银日文-ja,,0,0,0,,体細胞クローン牛の作製過程って 複雑だから Dialogue: 0,0:14:09.91,0:14:11.72,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,so the success rate is really low. Dialogue: 0,0:14:10.00,0:14:11.83,银日文-ja,,0,0,0,,いまだに成功率が低くて Dialogue: 0,0:14:11.72,0:14:13.43,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,More and more research \Ninstitutes are giving up. Dialogue: 0,0:14:11.83,0:14:13.84,银日文-ja,,0,0,0,,研究をやめちゃってる機関が 増えてるんだ Dialogue: 0,0:14:13.43,0:14:15.15,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,They say clones have \Na shorter lifespan, Dialogue: 0,0:14:14.10,0:14:17.87,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,{\a6}The genetic blueprint gets reset during the \Nearly developmental stages following insemination, Dialogue: 0,0:14:14.15,0:14:17.22,银日文-ja,,0,0,0,,本来 受精初期発生で分化したゲノム情報が… Dialogue: 0,0:14:15.15,0:14:18.20,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,but a study found that Dolly \Nwas actually an exception. Dialogue: 0,0:14:16.07,0:14:17.95,银日文-ja,,0,0,0,,{\pos(961,95)}実は例外だったっていう 研究が出てて Dialogue: 0,0:14:17.87,0:14:19.59,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,{\a6}and as cells proliferate and \Ndifferentiation continues... Dialogue: 0,0:14:18.20,0:14:21.43,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,{\a6}You need to select good genetic \Nmarkers, then do a blastocyst biopsy to... Dialogue: 0,0:14:18.29,0:14:19.82,银日文-ja,,0,0,0,,良質なマーカー遺伝子を… Dialogue: 0,0:14:19.59,0:14:22.67,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,By silencing the XIST gene on the \NX-chromosome, they've improved... Dialogue: 0,0:14:19.82,0:14:21.51,银日文-ja,,0,0,0,,X染色体のイグジストを… Dialogue: 0,0:14:20.14,0:14:22.67,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,{\a6}As for what will happen to the epigenetics of the \Nrecipient's cloned embryos... Dialogue: 0,0:14:21.43,0:14:22.67,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Are they speaking in code?! Dialogue: 0,0:14:21.51,0:14:22.73,银日文-ja,,0,0,0,,呪文 Dialogue: 0,0:14:25.44,0:14:27.83,Spoon_Main,H,0,0,0,,Isn't that college-level science? Dialogue: 0,0:14:25.65,0:14:27.63,银日文-ja,,0,0,0,,あれ 大学レベルだよね Dialogue: 0,0:14:27.83,0:14:32.87,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,Oh, our knowledge is really skewed, \Nso it's nothing to be proud of. Dialogue: 0,0:14:27.91,0:14:31.45,银日文-ja,,0,0,0,,いやぁ 僕らの知識って すごい偏ってるから Dialogue: 0,0:14:31.45,0:14:32.76,银日文-ja,,0,0,0,,威張れたもんじゃないよ Dialogue: 0,0:14:32.87,0:14:35.06,Spoon_Main,Todoroki,0,0,0,,All right, line up, first-years! Dialogue: 0,0:14:32.87,0:14:35.20,银日文-ja,,0,0,0,,よーし 1年生 並べ Dialogue: 0,0:14:35.47,0:14:38.68,银日文-ja,,0,0,0,,本日の体力測定は マラソンです Dialogue: 0,0:14:35.48,0:14:38.35,Spoon_Main,Todoroki,0,0,0,,We'll test your endurance \Nwith a marathon today. Dialogue: 0,0:14:38.35,0:14:39.55,Spoon_Main,Students,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:14:39.54,0:14:41.55,银日文-ja,,0,0,0,,コースは学校の敷地1周です Dialogue: 0,0:14:39.55,0:14:41.63,Spoon_Main,Todoroki,0,0,0,,One lap around the school campus! Dialogue: 0,0:14:41.63,0:14:43.23,Spoon_Main,Todoroki,0,0,0,,Let's start with warm-ups! Dialogue: 0,0:14:41.66,0:14:43.56,银日文-ja,,0,0,0,,まずは 準備運動 Dialogue: 0,0:14:43.89,0:14:45.35,Spoon_Main,H,0,0,0,,One lap? Dialogue: 0,0:14:44.12,0:14:47.01,银日文-ja,,0,0,0,,1周 意外と楽ちんだね Dialogue: 0,0:14:45.35,0:14:47.23,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,That's not so bad. Dialogue: 0,0:14:47.23,0:14:48.81,Spoon_Main,Todoroki,0,0,0,,Oh, and by the way... Dialogue: 0,0:14:47.35,0:14:48.84,银日文-ja,,0,0,0,,え~ ちなみに Dialogue: 0,0:14:48.81,0:14:53.03,Spoon_Main,Todoroki,0,0,0,,Our campus, which includes fields \Nand forest used in practicums, Dialogue: 0,0:14:48.84,0:14:53.09,银日文-ja,,0,0,0,,わが校の実習農地 実習農林を含めた敷地面積は Dialogue: 0,0:14:53.03,0:14:55.66,Spoon_Main,Todoroki,0,0,0,,is the largest in the \Nnation for a high school. Dialogue: 0,0:14:53.09,0:14:55.93,银日文-ja,,0,0,0,,高校では 全国一でありまして… Dialogue: 0,0:14:59.04,0:15:01.99,Spoon_Main,Todoroki,0,0,0,,One lap covers twenty kilometers. Dialogue: 0,0:14:59.41,0:15:01.76,银日文-ja,,0,0,0,,1周 20kmあります Dialogue: 0,0:15:03.76,0:15:06.94,Spoon_Main,H,0,0,0,,I... want to quit this school already. Dialogue: 0,0:15:03.84,0:15:06.95,银日文-ja,,0,0,0,,もう この学校 辞めたい Dialogue: 0,0:15:06.94,0:15:08.59,Spoon_Main,Todoroki,0,0,0,,Hey! No slacking! Dialogue: 0,0:15:06.95,0:15:08.96,银日文-ja,,0,0,0,,こらー ちんたら走るな Dialogue: 0,0:15:11.42,0:15:14.92,银日文-ja,,0,0,0,,ほら 夕方の家畜当番実習 始まっちまうぞ Dialogue: 0,0:15:11.46,0:15:14.98,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,Hey, the evening livestock \Npracticum's about to start. Dialogue: 0,0:15:14.98,0:15:16.85,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Gimme a break. Dialogue: 0,0:15:15.08,0:15:16.91,银日文-ja,,0,0,0,,勘弁しろよー Dialogue: 0,0:15:16.85,0:15:19.60,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,If we don't get this done quickly, \NI'll miss club practice. Dialogue: 0,0:15:16.93,0:15:19.55,银日文-ja,,0,0,0,,早く終わらせねえと 部活終わっちまうからよ Dialogue: 0,0:15:19.60,0:15:21.46,Spoon_Italics,H,0,0,0,,You're still up for that? Dialogue: 0,0:15:19.69,0:15:21.20,银日文-ja,,0,0,0,,まだ やる気かよ Dialogue: 0,0:15:21.46,0:15:23.85,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,Komaba-kun, you already joined a club? Dialogue: 0,0:15:21.52,0:15:23.84,银日文-ja,,0,0,0,,駒場君 もう部活やってんだ Dialogue: 0,0:15:23.85,0:15:26.73,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,I've been training with \Nthem since spring break. Dialogue: 0,0:15:23.96,0:15:26.06,银日文-ja,,0,0,0,,春休み中から練習に参加してる Dialogue: 0,0:15:26.73,0:15:28.21,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,Want to join me in the baseball club? Dialogue: 0,0:15:26.87,0:15:28.16,银日文-ja,,0,0,0,,お前らも 野球部どうよ Dialogue: 0,0:15:28.21,0:15:30.08,Spoon_Main,H,0,0,0,,I don't like sports... Dialogue: 0,0:15:28.23,0:15:30.16,银日文-ja,,0,0,0,,俺 スポーツ嫌い Dialogue: 0,0:15:30.08,0:15:31.98,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,Neither do I. Dialogue: 0,0:15:30.16,0:15:31.84,银日文-ja,,0,0,0,,僕も苦手だなー Dialogue: 0,0:15:31.98,0:15:33.04,Spoon_Main,H,0,0,0,,Actually, Dialogue: 0,0:15:32.11,0:15:34.23,银日文-ja,,0,0,0,,つーか 何で この学校は Dialogue: 0,0:15:33.04,0:15:36.44,Spoon_Main,H,0,0,0,,why the hell does this school have \Ntwo baseball fields, anyway? Dialogue: 0,0:15:34.23,0:15:36.23,银日文-ja,,0,0,0,,野球グラウンドが 2面もあるんだよ Dialogue: 0,0:15:36.44,0:15:39.33,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,This school isn't short on \Nspace, that's for sure. Dialogue: 0,0:15:36.49,0:15:39.36,银日文-ja,,0,0,0,,土地だけは無駄にあるからな この学校 Dialogue: 0,0:15:39.33,0:15:40.80,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:15:39.72,0:15:40.87,银日文-ja,,0,0,0,,お~い Dialogue: 0,0:15:43.99,0:15:45.80,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,You've joined a club, too, Aki? Dialogue: 0,0:15:44.01,0:15:45.91,银日文-ja,,0,0,0,,アキも もう 部活やってんのかよ Dialogue: 0,0:15:45.80,0:15:46.68,Spoon_Italics,H,0,0,0,,"Aki"? Dialogue: 0,0:15:45.91,0:15:46.54,银日文-ja,,0,0,0,,「アキ」? Dialogue: 0,0:15:46.68,0:15:48.53,银日文-ja,,0,0,0,,うん 春休みから Dialogue: 0,0:15:46.68,0:15:48.64,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,Yeah, from spring break. Dialogue: 0,0:15:48.64,0:15:50.84,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,You two seem like good friends. Dialogue: 0,0:15:49.07,0:15:50.76,银日文-ja,,0,0,0,,2人 仲いいんだね Dialogue: 0,0:15:50.84,0:15:52.54,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,We went to the same junior high. Dialogue: 0,0:15:51.06,0:15:53.77,银日文-ja,,0,0,0,,同じ中学 家も隣だし Dialogue: 0,0:15:52.54,0:15:54.01,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,We're next-door neighbors, too. Dialogue: 0,0:15:54.28,0:15:56.96,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,Don't bring a horse all the way here. Dialogue: 0,0:15:54.40,0:15:57.02,银日文-ja,,0,0,0,,お前 こんな所に馬連れてくんなよ Dialogue: 0,0:15:56.96,0:16:00.00,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,I borrowed him from the neighboring \Nuniversity, so I'm just moving him. Dialogue: 0,0:15:57.02,0:15:59.91,银日文-ja,,0,0,0,,隣の大学から借りてきて 移動中なの Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:02.41,Spoon_Italics,H,0,0,0,,These two are close, huh... Dialogue: 0,0:16:00.18,0:16:02.37,银日文-ja,,0,0,0,,この2人 仲いいのか Dialogue: 0,0:16:02.41,0:16:04.40,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,Hachiken-kun, did you \Nchoose a club already? Dialogue: 0,0:16:02.44,0:16:04.65,银日文-ja,,0,0,0,,八軒君はもう部活決めたの Dialogue: 0,0:16:04.40,0:16:05.15,Spoon_Main,H,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:16:04.70,0:16:06.91,银日文-ja,,0,0,0,,えっ いや 俺は特に… Dialogue: 0,0:16:05.15,0:16:07.86,Spoon_Main,H,0,0,0,,No, I might not join any... Dialogue: 0,0:16:07.00,0:16:07.81,银日文-ja,,0,0,0,,いいかな Dialogue: 0,0:16:07.86,0:16:10.08,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,It's a requirement to \Njoin one, you know? Dialogue: 0,0:16:08.09,0:16:10.14,银日文-ja,,0,0,0,,この学校 部活は必須だよ Dialogue: 0,0:16:10.08,0:16:11.05,Spoon_Main,H,0,0,0,,What? Seriously? Dialogue: 0,0:16:10.14,0:16:11.07,银日文-ja,,0,0,0,,嘘 マジ Dialogue: 0,0:16:11.05,0:16:12.51,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,There are no cultural \Nclubs, either! Dialogue: 0,0:16:11.07,0:16:13.62,银日文-ja,,0,0,0,,ちなみに文化部はない 全部運動部 Dialogue: 0,0:16:12.51,0:16:13.32,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,It's all athletics! Dialogue: 0,0:16:13.63,0:16:15.32,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Damn jock school! Dialogue: 0,0:16:13.78,0:16:15.76,银日文-ja,,0,0,0,,筋肉学校め Dialogue: 0,0:16:15.32,0:16:16.75,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,If you haven't decided, Dialogue: 0,0:16:15.76,0:16:18.20,银日文-ja,,0,0,0,,決まってないなら 馬術部に入らない Dialogue: 0,0:16:16.75,0:16:18.18,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,how about the equestrian club? Dialogue: 0,0:16:18.18,0:16:19.37,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,Horses are so cute! Dialogue: 0,0:16:18.34,0:16:19.47,银日文-ja,,0,0,0,,馬 カワイイよ Dialogue: 0,0:16:21.00,0:16:22.67,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Cute? Dialogue: 0,0:16:21.30,0:16:22.34,银日文-ja,,0,0,0,,カワイイ? Dialogue: 0,0:16:22.67,0:16:25.10,Spoon_Main,Mikage,0,0,0,,So, come check us out sometime! Dialogue: 0,0:16:22.99,0:16:25.11,银日文-ja,,0,0,0,,ねっ 今度見学においでよ Dialogue: 0,0:16:25.10,0:16:26.78,Spoon_Main,H,0,0,0,,Okay, I will at some point. Dialogue: 0,0:16:25.20,0:16:26.85,银日文-ja,,0,0,0,,うん そのうち… Dialogue: 0,0:16:26.78,0:16:28.21,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,All right, off we go to the practicum. Dialogue: 0,0:16:26.85,0:16:28.34,银日文-ja,,0,0,0,,ほら 実習行くぞ Dialogue: 0,0:16:35.68,0:16:37.63,Spoon_Main,CI,0,0,0,,Hey, be careful! Dialogue: 0,0:16:35.77,0:16:39.18,银日文-ja,,0,0,0,,おーい 気を付けろよ 大事な商品だぞ Dialogue: 0,0:16:37.63,0:16:39.14,Spoon_Main,CI,0,0,0,,They're a valuable product! Dialogue: 0,0:16:39.14,0:16:41.41,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Hachiken, you're exhausted. Dialogue: 0,0:16:39.41,0:16:41.28,银日文-ja,,0,0,0,,八軒 疲れてんなー Dialogue: 0,0:16:41.41,0:16:43.51,Spoon_Main,H,0,0,0,,And you're fine, Tokiwa? Dialogue: 0,0:16:41.49,0:16:43.34,银日文-ja,,0,0,0,,常盤は平気なのか Dialogue: 0,0:16:43.51,0:16:45.00,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Sure, I'm tired, Dialogue: 0,0:16:43.68,0:16:47.56,银日文-ja,,0,0,0,,そりゃ疲れるけど 教科書より実習の方が断然いいね Dialogue: 0,0:16:45.00,0:16:47.82,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,but I totally prefer practicums \Nover studying textbooks! Dialogue: 0,0:16:47.82,0:16:49.11,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Komaba, you don't look tired at all. Dialogue: 0,0:16:47.88,0:16:49.30,银日文-ja,,0,0,0,,駒場は全然だよな Dialogue: 0,0:16:49.58,0:16:51.69,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,I get lots of sleep during class! Dialogue: 0,0:16:49.71,0:16:52.01,银日文-ja,,0,0,0,,俺は授業中 たっぷり寝てるからな Dialogue: 0,0:16:51.69,0:16:52.82,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Don't be proud of that! Dialogue: 0,0:16:52.01,0:16:53.07,银日文-ja,,0,0,0,,威張んな!! Dialogue: 0,0:16:52.82,0:16:54.82,Feed_Room_16:52,Sign 1654,0,0,0,,Feed Store Room \N {\fs12}(Biological Production Association: Practicum Room) Dialogue: 0,0:16:54.82,0:16:56.32,White_16:54,Sign 1656,0,0,0,,White Dialogue: 0,0:16:56.32,0:16:58.34,Spoon_Main,H,0,0,0,,This... is the last of 'em. Dialogue: 0,0:16:56.53,0:16:59.33,银日文-ja,,0,0,0,,これで最後だ Dialogue: 0,0:17:00.16,0:17:02.28,Spoon_Main,Instructor,0,0,0,,All right, all done! Dialogue: 0,0:17:00.25,0:17:02.24,银日文-ja,,0,0,0,,よーし 作業 終わり Dialogue: 0,0:17:02.28,0:17:03.62,Spoon_Main,Instructor,0,0,0,,You can go home! Dialogue: 0,0:17:02.38,0:17:03.51,银日文-ja,,0,0,0,,帰っていいぞー Dialogue: 0,0:17:03.62,0:17:04.54,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:17:03.87,0:17:04.68,银日文-ja,,0,0,0,,う~っす Dialogue: 0,0:17:04.54,0:17:06.03,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,I'm starving! Dialogue: 0,0:17:04.68,0:17:05.99,银日文-ja,,0,0,0,,腹 減ったー Dialogue: 0,0:17:06.03,0:17:08.50,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,Dinner will be awesome. Dialogue: 0,0:17:06.06,0:17:08.04,银日文-ja,,0,0,0,,ご飯 おいしいだろうなぁ Dialogue: 0,0:17:14.90,0:17:16.58,Spoon_Main,H,0,0,0,,The wind's really blowing! Dialogue: 0,0:17:15.05,0:17:16.42,银日文-ja,,0,0,0,,風 強っ Dialogue: 0,0:17:17.90,0:17:19.60,Spoon_Main,Gardening Instructor,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:17:18.12,0:17:21.32,银日文-ja,,0,0,0,,おーい ニワトリ先生 Dialogue: 0,0:17:19.60,0:17:21.40,Spoon_Main,Gardening Instructor,0,0,0,,Chicken-sensei! Dialogue: 0,0:17:21.40,0:17:23.31,Spoon_Main,Gardening Instructor,0,0,0,,Can I borrow some of your students? Dialogue: 0,0:17:21.57,0:17:23.58,银日文-ja,,0,0,0,,生徒 借りてっていいかな Dialogue: 0,0:17:23.54,0:17:24.73,Spoon_Main,Chicken Instructor,0,0,0,,What's the matter? Dialogue: 0,0:17:23.88,0:17:24.78,银日文-ja,,0,0,0,,どうしました Dialogue: 0,0:17:24.73,0:17:27.37,Spoon_Main,GI,0,0,0,,The greenhouse got damaged \Nby the sudden gust. Dialogue: 0,0:17:24.78,0:17:27.44,银日文-ja,,0,0,0,,突風で 園芸の温室壊れちゃってさ Dialogue: 0,0:17:27.37,0:17:29.15,Spoon_Main,GI,0,0,0,,There's supposed to be \Na cold front tonight. Dialogue: 0,0:17:27.49,0:17:31.21,银日文-ja,,0,0,0,,今晩寒波来るっていうし このままじゃ 全部枯れちゃうよ Dialogue: 0,0:17:29.15,0:17:31.15,Spoon_Main,GI,0,0,0,,We could lose our crops to frost! Dialogue: 0,0:17:31.15,0:17:32.01,Spoon_Main,CI,0,0,0,,We can't allow that! Dialogue: 0,0:17:31.28,0:17:32.95,银日文-ja,,0,0,0,,そりゃヤバい 全員出動 Dialogue: 0,0:17:32.01,0:17:32.83,Spoon_Main,CI,0,0,0,,All hands on deck! Dialogue: 0,0:17:39.57,0:17:40.41,Spoon_Main,CI,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:17:39.89,0:17:40.70,银日文-ja,,0,0,0,,こら~! Dialogue: 0,0:17:40.77,0:17:42.79,Spoon_Main,CI,0,0,0,,Get a firm grip on it, Aikawa! Dialogue: 0,0:17:40.95,0:17:42.60,银日文-ja,,0,0,0,,ちゃんと押さえんか 相川 Dialogue: 0,0:17:43.12,0:17:44.95,银日文-ja,,0,0,0,,うっ はい Dialogue: 0,0:17:43.83,0:17:45.08,Spoon_Main,Aikawa,0,0,0,,Okay! Dialogue: 0,0:17:45.79,0:17:47.58,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,Hey, pull harder! Dialogue: 0,0:17:46.01,0:17:47.86,银日文-ja,,0,0,0,,そっち もっと引っ張れ Dialogue: 0,0:17:53.01,0:17:56.51,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Tamako, don't tell me {\i1}you're{\i0} \Ngetting blown away by the wind! Dialogue: 0,0:17:53.26,0:17:56.62,银日文-ja,,0,0,0,,多摩子 お前その体重で 飛ばされてんじゃねえ Dialogue: 0,0:17:56.51,0:17:58.41,Spoon_Main,CI,0,0,0,,Hachiken, go help her! Dialogue: 0,0:17:56.62,0:17:58.45,银日文-ja,,0,0,0,,八軒 助けてこい Dialogue: 0,0:17:58.41,0:18:00.00,Spoon_Main,H,0,0,0,,Why me? Dialogue: 0,0:17:58.47,0:17:59.85,银日文-ja,,0,0,0,,何で 俺が Dialogue: 0,0:18:06.37,0:18:08.25,Spoon_Main,H,0,0,0,,Damn it... Dialogue: 0,0:18:06.42,0:18:08.03,银日文-ja,,0,0,0,,この… Dialogue: 0,0:18:12.10,0:18:13.65,Spoon_Main,H,0,0,0,,Crap! Dialogue: 0,0:18:12.18,0:18:14.48,银日文-ja,,0,0,0,,チクショー!! Dialogue: 0,0:18:26.88,0:18:29.19,Spoon_Main,H,0,0,0,,I... I'm starving. Dialogue: 0,0:18:27.15,0:18:29.30,银日文-ja,,0,0,0,,は…腹 減った… Dialogue: 0,0:18:29.19,0:18:30.78,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,It's seven. Dialogue: 0,0:18:29.30,0:18:30.86,银日文-ja,,0,0,0,,うわっ 7時かよ Dialogue: 0,0:18:30.78,0:18:32.75,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,We totally won't make it to \Nthe dining hall in time. Dialogue: 0,0:18:30.86,0:18:33.18,银日文-ja,,0,0,0,,寮の食堂 完璧間に合わねえべ Dialogue: 0,0:18:36.12,0:18:37.13,Spoon_Main,CI,0,0,0,,Nice work! Dialogue: 0,0:18:36.25,0:18:37.25,银日文-ja,,0,0,0,,お疲れ Dialogue: 0,0:18:37.13,0:18:38.68,Spoon_Main,GI,0,0,0,,You've been a huge help. Dialogue: 0,0:18:37.25,0:18:38.99,银日文-ja,,0,0,0,,ホント助かったよ Dialogue: 0,0:18:39.52,0:18:40.62,Spoon_Main,CI,0,0,0,,You guys must be starving! Dialogue: 0,0:18:39.66,0:18:41.63,银日文-ja,,0,0,0,,腹減ったろ 飯食ってけ Dialogue: 0,0:18:40.62,0:18:41.39,Spoon_Main,CI,0,0,0,,Eat up! Dialogue: 0,0:18:42.61,0:18:45.89,Spoon_Main,CI,0,0,0,,Although, it's whatever \Nwe managed to find. Dialogue: 0,0:18:42.65,0:18:43.44,银日文-ja,,0,0,0,,つっても Dialogue: 0,0:18:43.98,0:18:45.90,银日文-ja,,0,0,0,,寄せ集めたもんしかないけどよ Dialogue: 0,0:18:47.19,0:18:49.28,Spoon_Main,CI,0,0,0,,The pickles are from the \Ngardening instructor. Dialogue: 0,0:18:47.34,0:18:49.26,银日文-ja,,0,0,0,,たくあんは 園芸の先生から Dialogue: 0,0:18:50.25,0:18:52.11,Spoon_Main,CI,0,0,0,,The eggs are from me! Dialogue: 0,0:18:50.39,0:18:52.38,银日文-ja,,0,0,0,,卵は うちからの差し入れだ Dialogue: 0,0:18:53.35,0:18:55.35,Spoon_Main,Students,0,0,0,,Let's eat! Dialogue: 0,0:18:53.49,0:18:55.25,银日文-ja,,0,0,0,,いただきまーす Dialogue: 0,0:18:59.48,0:19:00.92,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,Gimme the soy sauce! Dialogue: 0,0:18:59.61,0:19:01.07,银日文-ja,,0,0,0,,しょうゆ 早くよこせ Dialogue: 0,0:19:00.92,0:19:02.24,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Wait, wait. Dialogue: 0,0:19:01.07,0:19:02.11,银日文-ja,,0,0,0,,待て 待て Dialogue: 0,0:19:02.11,0:19:04.76,银日文-ja,,0,0,0,,こう 黄身をつぶしたところに ざざっと… Dialogue: 0,0:19:02.24,0:19:04.80,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Break the yolk, then pour it over! Dialogue: 0,0:19:04.80,0:19:06.00,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,C'mon, gimme! Dialogue: 0,0:19:04.96,0:19:06.04,银日文-ja,,0,0,0,,ほら よこせ Dialogue: 0,0:19:06.00,0:19:08.16,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Not yet. It tastes even \Nbetter when you pour it on. Dialogue: 0,0:19:06.04,0:19:06.95,银日文-ja,,0,0,0,,まだまだ Dialogue: 0,0:19:06.95,0:19:08.28,银日文-ja,,0,0,0,,もっと掛けると うまいんだ Dialogue: 0,0:19:08.16,0:19:09.14,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,You already did. Dialogue: 0,0:19:08.28,0:19:09.27,银日文-ja,,0,0,0,,さっき 掛けたろ Dialogue: 0,0:19:09.14,0:19:10.70,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Just three more drops... Dialogue: 0,0:19:09.27,0:19:10.83,银日文-ja,,0,0,0,,いやいやいや あと3滴 Dialogue: 0,0:19:10.70,0:19:11.75,Spoon_Main,Komaba,0,0,0,,It's all black now. Dialogue: 0,0:19:10.83,0:19:11.87,银日文-ja,,0,0,0,,真っ黒じゃねえか Dialogue: 0,0:19:11.75,0:19:14.24,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Nah, it needs even more. Dialogue: 0,0:19:11.87,0:19:14.15,银日文-ja,,0,0,0,,いやいや もっと もっと もっと Dialogue: 0,0:19:43.62,0:19:47.12,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Super tasty! Dialogue: 0,0:19:43.73,0:19:46.87,银日文-ja,,0,0,0,,超うめえぇぇぇ!! Dialogue: 0,0:19:48.11,0:19:49.38,Spoon_Main,H,0,0,0,,Damn you, anus... Dialogue: 0,0:19:48.12,0:19:50.83,银日文-ja,,0,0,0,,肛門のくせに…肛門のくせに… Dialogue: 0,0:19:49.38,0:19:50.79,Spoon_Main,H,0,0,0,,Damn you! Dialogue: 0,0:19:50.79,0:19:51.56,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,Shut up! Dialogue: 0,0:19:50.83,0:19:53.58,银日文-ja,,0,0,0,,うるせえ 総排泄腔だっつ~の Dialogue: 0,0:19:51.56,0:19:53.76,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,I told you it's the cloaca. Dialogue: 0,0:19:53.65,0:19:56.99,银日文-ja,,0,0,0,,常盤 肛門からこんなうめえもんが… Dialogue: 0,0:19:53.76,0:19:57.15,Spoon_Main,H,0,0,0,,Tokiwa, how can something \Nso tasty come out of an anus? Dialogue: 0,0:19:57.15,0:19:59.33,Spoon_Main,H,0,0,0,,Chickens are amazing. Dialogue: 0,0:19:57.22,0:19:59.32,银日文-ja,,0,0,0,,鶏って すげえぇぇ Dialogue: 0,0:19:59.33,0:20:01.38,Spoon_Main,Tokiwa,0,0,0,,I'm glad you think that... \Nbut kind of mad, too! Dialogue: 0,0:19:59.43,0:20:01.62,银日文-ja,,0,0,0,,うれしいけど 何か腹立つな Dialogue: 0,0:20:01.38,0:20:03.99,Spoon_Main,H,0,0,0,,Amazing! Dialogue: 0,0:20:01.62,0:20:04.17,银日文-ja,,0,0,0,,すげ~よ~! Dialogue: 0,0:20:10.39,0:20:12.65,Ooezo_Dorm_20:10,Sign 2011,0,0,0,,Ooezo Agricultural High School Dormitory for Future Agriculture Managers Dialogue: 0,0:20:12.65,0:20:14.15,Name_Plates_20:12,Sign 2013,0,0,0,,Nishikawa Hajime \N\N\N\N\N\N\N\NHachiken Yuugo \N\N\N\N\N\N\NBeppu Tarou Dialogue: 0,0:20:15.38,0:20:16.99,Spoon_Main,H,0,0,0,,I'm beat. Dialogue: 0,0:20:15.49,0:20:16.84,银日文-ja,,0,0,0,,疲れた Dialogue: 0,0:20:16.99,0:20:19.61,Spoon_Main,H,0,0,0,,I'm tired inside and out. Dialogue: 0,0:20:17.00,0:20:19.69,银日文-ja,,0,0,0,,心身共に疲れた Dialogue: 0,0:20:19.92,0:20:22.26,Spoon_Main,Beppu,0,0,0,,Oh, are you down for the count already? Dialogue: 0,0:20:20.05,0:20:21.94,银日文-ja,,0,0,0,,あれ もうグロッキー Dialogue: 0,0:20:22.26,0:20:24.84,Spoon_Main,Nishikawa,0,0,0,,Since you came all the way out here \Nfrom a big city like Sapporo, Dialogue: 0,0:20:22.33,0:20:25.02,银日文-ja,,0,0,0,,札幌みたいな都会から わざわざ来たんだから Dialogue: 0,0:20:24.84,0:20:27.24,Spoon_Main,Nishikawa,0,0,0,,you must've wanted to come \Nto this school, right? Dialogue: 0,0:20:25.02,0:20:27.03,银日文-ja,,0,0,0,,入りたくて この学校入ったんだろ Dialogue: 0,0:20:27.24,0:20:30.08,Spoon_Main,Beppu,0,0,0,,Let's tough it out together \Ntill graduation. Dialogue: 0,0:20:27.36,0:20:29.87,银日文-ja,,0,0,0,,卒業まで 一緒に頑張ろうぜ Dialogue: 0,0:20:30.87,0:20:34.42,Spoon_Main,H,0,0,0,,Nishikawa, Beppu, \Nwhat're you guys' goals? Dialogue: 0,0:20:31.09,0:20:34.61,银日文-ja,,0,0,0,,西川と別府は 将来の目標とかあんの Dialogue: 0,0:20:34.70,0:20:36.60,Spoon_Main,Nishikawa,0,0,0,,My family has a farm, so I signed up Dialogue: 0,0:20:34.82,0:20:36.69,银日文-ja,,0,0,0,,うち 畑作農家だから Dialogue: 0,0:20:36.60,0:20:39.34,Spoon_Main,,0,0,0,,for agricultural sciences \Nto carry on their business. Dialogue: 0,0:20:36.69,0:20:39.18,银日文-ja,,0,0,0,,継ぐために 農業科に入ったんだもん Dialogue: 0,0:20:39.34,0:20:41.04,Spoon_Main,Nishikawa,0,0,0,,Our potatoes are awesome. Dialogue: 0,0:20:39.56,0:20:41.14,银日文-ja,,0,0,0,,うちの芋 うまいぜ Dialogue: 0,0:20:41.04,0:20:44.13,Spoon_Main,Beppu,0,0,0,,I signed up for food science \Nbecause I want to make good food! Dialogue: 0,0:20:41.14,0:20:44.53,银日文-ja,,0,0,0,,俺はいい食いもん作りたいから 食品科に入った Dialogue: 0,0:20:45.33,0:20:50.43,Spoon_Main,H,0,0,0,,What's with this whole "you're a loser \Nif you don't have a dream" vibe? Dialogue: 0,0:20:45.43,0:20:50.40,银日文-ja,,0,0,0,,何だ この将来の夢持ってなきゃ 駄目人間みたいな空気は… Dialogue: 0,0:20:50.43,0:20:52.77,Spoon_Main,Nishikawa,0,0,0,,Huh? What was that? Dialogue: 0,0:20:51.48,0:20:52.55,银日文-ja,,0,0,0,,何か言った Dialogue: 0,0:20:52.77,0:20:54.44,Spoon_Main,H,0,0,0,,Nothing. Dialogue: 0,0:20:52.84,0:20:54.17,银日文-ja,,0,0,0,,何でもない Dialogue: 0,0:20:55.04,0:20:56.92,Spoon_Main,Beppu,0,0,0,,Hey, it's bath time! Dialogue: 0,0:20:55.14,0:20:58.06,银日文-ja,,0,0,0,,あっ 風呂の時間だ 急げ~ Dialogue: 0,0:20:56.92,0:20:58.02,Spoon_Main,Beppu,0,0,0,,Hurry! Dialogue: 0,0:20:58.02,0:21:01.96,Spoon_Main,Nishikawa,0,0,0,,Why do we only get fifteen minutes each\N to wash up and change clothes?! Dialogue: 0,0:20:58.26,0:21:01.60,银日文-ja,,0,0,0,,着替え入れて 1人15分って おかしいだろが Dialogue: 0,0:21:01.96,0:21:02.91,Spoon_Main,H,0,0,0,,Is this a prison? Dialogue: 0,0:21:02.12,0:21:03.09,银日文-ja,,0,0,0,,ムショか Dialogue: 0,0:21:02.91,0:21:03.46,Spoon_Main,Nishikawa,0,0,0,,Here! Dialogue: 0,0:21:03.39,0:21:06.30,银日文-ja,,0,0,0,,しょうがないだろ 人数多いんだから Dialogue: 0,0:21:03.46,0:21:06.35,Spoon_Main,Beppu,0,0,0,,What else can they do? \NThere're too many of us! Dialogue: 0,0:21:07.40,0:21:09.18,Spoon_Main,Otanishi,0,0,0,,Hey, hurry up! Dialogue: 0,0:21:07.72,0:21:10.36,银日文-ja,,0,0,0,,おら 早く出ろ 次の班入るぞ Dialogue: 0,0:21:09.18,0:21:10.08,Spoon_Main,Otanishi,0,0,0,,The next team's waiting! Dialogue: 0,0:21:10.08,0:21:11.35,Spoon_Main,Nishikawa,0,0,0,,That's too fast! Dialogue: 0,0:21:10.36,0:21:12.67,银日文-ja,,0,0,0,,早えよ もうちょっと入らせろ Dialogue: 0,0:21:11.35,0:21:12.67,Spoon_Main,Nishikawa,0,0,0,,Give us a bit more time! Dialogue: 0,0:21:12.67,0:21:13.72,Spoon_Main,Otanishi,0,0,0,,Shut up! Dialogue: 0,0:21:12.78,0:21:15.13,银日文-ja,,0,0,0,,うるせえ 自由時間が少なくなるだろ Dialogue: 0,0:21:13.72,0:21:14.93,Spoon_Main,Otanishi,0,0,0,,It'll cut into our free time! Dialogue: 0,0:21:14.93,0:21:16.75,Spoon_Main,Nishikawa,0,0,0,,Whatever, just wait! Dialogue: 0,0:21:15.13,0:21:16.64,银日文-ja,,0,0,0,,いいから待ってろっつ~の Dialogue: 0,0:21:16.64,0:21:18.64,银日文-ja,,0,0,0,,ちょっ 入ってくんなって! Dialogue: 0,0:21:16.75,0:21:18.92,Spoon_Main,Nishikawa,0,0,0,,Hey, don't come in! Dialogue: 0,0:21:22.17,0:21:25.31,Spoon_Italics,H,0,0,0,,I'm really exhausted... Dialogue: 0,0:21:22.38,0:21:25.13,银日文-ja,,0,0,0,,ホント疲れた… Dialogue: 0,0:21:27.36,0:21:32.04,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}たまには手紙を書いてみようよ Dialogue: 0,0:21:32.18,0:21:37.03,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}どっかにポストカードでもあったけ Dialogue: 0,0:21:37.03,0:21:41.33,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}懐かしい顔に見けて Dialogue: 0,0:21:41.33,0:21:45.57,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}ほんの数行ノスタルジーを Dialogue: 0,0:21:51.35,0:21:55.46,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}調子はどうですか Dialogue: 0,0:22:01.15,0:22:05.31,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}忙しくしていますか Dialogue: 0,0:22:06.75,0:22:11.02,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}無我夢中で探しまわってた Dialogue: 0,0:22:11.02,0:22:15.97,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}あの夢の具合はどんなだい Dialogue: 0,0:22:16.19,0:22:21.05,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}気分転換くらいのノリで Dialogue: 0,0:22:21.06,0:22:25.25,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}一緒に歌わないか Dialogue: 0,0:22:25.39,0:22:30.53,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}そして無我夢中で探しまわってた Dialogue: 0,0:22:30.57,0:22:35.74,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}あの夢の続きを語り合おうよ Dialogue: 0,0:22:35.80,0:22:38.89,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}明日は頑張ろうぜ Dialogue: 0,0:22:40.04,0:22:44.33,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}今はそこにある未来へ Dialogue: 0,0:22:44.33,0:22:47.24,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(500,500)}駆け出して さぁ 行こう Dialogue: 0,0:22:46.13,0:22:51.13,Blub,,0,0,0,,{\fad(500,0)}This story is a work of fiction.\N\NThe people and groups are fictitious, but the themes relating to food and life are firmly based in reality. Visiting the places and facilities used as models can be dangerous and may result it contracting diseases from the animals. Please enjoy this story as a work of fiction.