[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Spoon_Main,Arial,24,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.3333333333333333,0.8888888888888888,2,4.444444444444445,4.444444444444445,4.444444444444445,0 Style: Spoon_Italics,Open Sans Semibold,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.7,0.0,2,0,0,28,0 Style: Spoon_Flashback,Open Sans Semibold,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.7,0.0,2,0,0,28,0 Style: Spoon_Ep_Title,Open Sans Semibold,17,&H000305C9,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,1.0,4,67,13,63,0 Style: Text_Log_03:57,Open Sans Semibold,14,&H00B3B0AE,&H000000FF,&H00FDFDFD,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,4,53,13,40,0 Style: Staff_Only_04:30,Open Sans Semibold,20,&H003E423D,&H000000FF,&H00F4FAF4,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,6,13,173,13,0 Style: Disinfectant_04:31,Open Sans Semibold,20,&H00322824,&H000000FF,&H00ACA9A2,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,13,13,133,0 Style: Mom_15:25,Open Sans Semibold,16,&H0058494C,&H000000FF,&H00FDF5F4,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,4,293,13,213,0 Style: Phone_Message_15:25,Open Sans Semibold,18,&H004C3B3B,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,1,280,13,73,0 Style: Phone_Message_15:27,Open Sans Semibold,18,&H004C3B3B,&H000000FF,&H00FDF5F4,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,1,480,13,133,0 Style: Phone_Message_15:29,Open Sans Semibold,20,&H004C3B3B,&H000000FF,&H00FDF5F4,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,1,240,13,213,0 Style: Sending_15:32,Open Sans Semibold,16,&H0058494C,&H000000FF,&H00FFF6F6,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,13,27,240,0 Style: Sent_15:33,Open Sans Semibold,22,&H004D5B45,&H000000FF,&H00DCFFE2,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,53,13,293,0 Style: Tokiwa_15:36,Open Sans Semibold,16,&H0058494C,&H000000FF,&H00FDF5F4,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,4,307,13,213,0 Style: Phone_Message_15:36,Open Sans Semibold,18,&H004C3B3B,&H000000FF,&H00FDF5F4,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,1,467,13,133,0 Style: Tokiwa2_15:36,Open Sans Semibold,16,&H0058494C,&H000000FF,&H00FDF5F4,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,3,13,253,13,0 Style: Pedigree_Cert_16:40,Open Sans Semibold,14,&H00404443,&H000000FF,&H00C5D0D0,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,13,13,27,0 Style: Miss_Sunday_16:40,Open Sans Semibold,12,&H00404443,&H000000FF,&H00C5D0D0,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,6,13,160,113,0 Style: Comic_16:40,Open Sans Semibold,12,&H00404443,&H000000FF,&H00C5D0D0,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,3,13,227,160,0 Style: Blub,Open Sans Semibold,18,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,1.0,1,67,13,24,0 Style: 银日文-ja,Arial,41,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.3333333333333333,0.8888888888888888,8,4.444444444444445,4.444444444444445,4.444444444444445,0 Style: 片尾曲ed-ja,方正准圆_GBK,44,&H00EDEDED,&H000000FF,&H002A2529,&H0140393E,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,8,10,10,0,134 Style: 片头曲op-ja,EPSON 太丸ゴシック体B,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,9,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.94,0:00:03.23,Spoon_Main,MM,0,0,0,,I'm home! Dialogue: 0,0:00:01.99,0:00:03.16,银日文-ja,,0,0,0,,ただいま Dialogue: 0,0:00:03.51,0:00:04.70,Spoon_Main,M,0,0,0,,Welcome back. Dialogue: 0,0:00:03.60,0:00:04.65,银日文-ja,,0,0,0,,おかえり Dialogue: 0,0:00:04.70,0:00:06.19,Spoon_Main,M,0,0,0,,How's Dad? Dialogue: 0,0:00:04.73,0:00:06.13,银日文-ja,,0,0,0,,父さんの具合どう? Dialogue: 0,0:00:06.32,0:00:08.90,银日文-ja,,0,0,0,,腰はずいぶん良くなったんだけどね Dialogue: 0,0:00:06.40,0:00:09.32,Spoon_Main,MM,0,0,0,,His back's a lot better now. Dialogue: 0,0:00:09.32,0:00:11.08,Spoon_Main,MM,0,0,0,,His blood pressure's running high though, Dialogue: 0,0:00:09.35,0:00:11.02,银日文-ja,,0,0,0,,高血圧気味だから Dialogue: 0,0:00:11.02,0:00:13.53,银日文-ja,,0,0,0,,ついでに治してもらえって置いてきたわ Dialogue: 0,0:00:11.08,0:00:13.76,Spoon_Main,MM,0,0,0,,so I left him there to get \Ntreated for that, too. Dialogue: 0,0:00:13.76,0:00:15.07,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Here, a present. Dialogue: 0,0:00:13.87,0:00:14.95,银日文-ja,,0,0,0,,これ お土産 Dialogue: 0,0:00:15.89,0:00:17.69,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Oh, Hokunan lost? Dialogue: 0,0:00:15.90,0:00:17.62,银日文-ja,,0,0,0,,あら 負けちゃったの? 北南 Dialogue: 0,0:00:17.66,0:00:19.96,银日文-ja,,0,0,0,,甲子園 暑そうだなー Dialogue: 0,0:00:17.69,0:00:19.79,Spoon_Main,Gramps,0,0,0,,Sure looks hot at Koshien. Dialogue: 0,0:00:20.33,0:00:22.15,Spoon_Main,M,0,0,0,,If Ezonoo had made it there, Dialogue: 0,0:00:20.38,0:00:21.96,银日文-ja,,0,0,0,,エゾノーが行ってたら Dialogue: 0,0:00:22.10,0:00:24.95,银日文-ja,,0,0,0,,私たち今ごろあのスタンドにいたかもね Dialogue: 0,0:00:22.15,0:00:25.14,Spoon_Main,M,0,0,0,,we might've been \Nin the stands about now. Dialogue: 0,0:00:25.05,0:00:26.95,银日文-ja,,0,0,0,,積み出し終わりました Dialogue: 0,0:00:25.14,0:00:26.90,Spoon_Main,H,0,0,0,,All done with the stacking! Dialogue: 0,0:00:27.27,0:00:28.75,银日文-ja,,0,0,0,,おう お疲れさん Dialogue: 0,0:00:27.30,0:00:28.78,Spoon_Main,Gramps,0,0,0,,Thanks, good job! Dialogue: 0,0:00:29.17,0:00:30.94,银日文-ja,,0,0,0,,頑張ってるみたいね Dialogue: 0,0:00:29.21,0:00:31.25,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Hard at work, I see. Dialogue: 0,0:00:30.94,0:00:32.31,银日文-ja,,0,0,0,,あっ おかえりなさい Dialogue: 0,0:00:31.25,0:00:32.67,Spoon_Main,H,0,0,0,,Oh, welcome back. Dialogue: 0,0:00:32.67,0:00:33.47,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Ah. Dialogue: 0,0:00:34.14,0:00:37.77,银日文-ja,,0,0,0,,2週間ですっかり農家の男になってきたんじゃないの Dialogue: 0,0:00:34.19,0:00:37.93,Spoon_Main,MM,0,0,0,,You've turned into quite the farmer \Nover the past two weeks, no? Dialogue: 0,0:00:37.93,0:00:39.06,Spoon_Main,H,0,0,0,,Thanks... Dialogue: 0,0:00:37.99,0:00:38.84,银日文-ja,,0,0,0,,どうも… Dialogue: 0,0:00:41.37,0:00:42.58,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Don't worry. Dialogue: 0,0:00:41.44,0:00:42.50,银日文-ja,,0,0,0,,大丈夫よ Dialogue: 0,0:00:42.50,0:00:44.11,银日文-ja,,0,0,0,,父ちゃんは置いてきたから Dialogue: 0,0:00:42.58,0:00:44.25,Spoon_Main,MM,0,0,0,,I left Pa at the hospital. Dialogue: 0,0:00:45.94,0:00:48.05,Spoon_Main,H,0,0,0,,Oh, they lost... Dialogue: 0,0:00:45.96,0:00:47.89,银日文-ja,,0,0,0,,あっ 負けちゃったんですね Dialogue: 0,0:00:48.05,0:00:50.56,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Let's hope Ezonoo can \Nmake it next year. Dialogue: 0,0:00:48.15,0:00:50.53,银日文-ja,,0,0,0,,来年はエゾノーが行けるといいわね Dialogue: 0,0:00:51.03,0:00:53.49,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Do you think Icchan can \Nbecome a regular this fall? Dialogue: 0,0:00:51.11,0:00:53.38,银日文-ja,,0,0,0,,いっちゃん秋からレギュラーになれそう? Dialogue: 0,0:00:53.49,0:00:56.24,Spoon_Main,M,0,0,0,,Hm, I'm not sure. Dialogue: 0,0:00:53.67,0:00:55.86,银日文-ja,,0,0,0,,う~ん 分かんないけど Dialogue: 0,0:00:56.24,0:00:59.52,Spoon_Main,M,0,0,0,,He said he can only go home \Nduring the first week, Dialogue: 0,0:00:56.34,0:00:59.18,银日文-ja,,0,0,0,,家に帰れるのは初めの1週間だけで Dialogue: 0,0:00:59.50,0:01:01.64,银日文-ja,,0,0,0,,後はほぼ休みなしだって Dialogue: 0,0:00:59.52,0:01:01.79,Spoon_Main,M,0,0,0,,and after that there'll \Nbe no real breaks. Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:03.62,银日文-ja,,0,0,0,,そうだ 八軒君 Dialogue: 0,0:01:02.02,0:01:03.63,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Oh, Hachiken-kun. Dialogue: 0,0:01:03.63,0:01:06.38,Spoon_Main,MM,0,0,0,,You haven't had any breaks \Nsince you came here, right? Dialogue: 0,0:01:03.70,0:01:06.17,银日文-ja,,0,0,0,,うちに来てからお休みもらってないっしょ Dialogue: 0,0:01:06.38,0:01:08.00,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Why don't you go somewhere \Nfor a breather? Dialogue: 0,0:01:06.45,0:01:08.02,银日文-ja,,0,0,0,,息抜きにどっか行っといで Dialogue: 0,0:01:08.63,0:01:10.34,Spoon_Main,H,0,0,0,,"Somewhere"? Dialogue: 0,0:01:08.68,0:01:10.25,银日文-ja,,0,0,0,,どこかって… Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:13.21,Spoon_Main,H,0,0,0,,Where? Dialogue: 0,0:01:12.01,0:01:13.07,银日文-ja,,0,0,0,,どこへ? Dialogue: 0,0:01:14.73,0:01:16.42,银日文-ja,,0,0,0,,車出してあげるよ Dialogue: 0,0:01:14.74,0:01:16.52,Spoon_Main,MM,0,0,0,,I'll drive you. Dialogue: 0,0:01:16.99,0:01:18.89,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Is there anywhere nearby\N you want to go? Dialogue: 0,0:01:17.02,0:01:18.80,银日文-ja,,0,0,0,,近場で行きたいとこないかい? Dialogue: 0,0:01:18.89,0:01:22.64,Spoon_Main,H,0,0,0,,Um, is there anywhere nearby \Nyou can go to have fun? Dialogue: 0,0:01:19.11,0:01:22.52,银日文-ja,,0,0,0,,えーと…この近くで遊べる所って? Dialogue: 0,0:01:22.95,0:01:24.53,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Maybe the Ito-Yokado store? Dialogue: 0,0:01:22.97,0:01:24.44,银日文-ja,,0,0,0,,イトーヨーカドーかな Dialogue: 0,0:01:25.07,0:01:26.74,银日文-ja,,0,0,0,,ここから100kmくらいだし Dialogue: 0,0:01:25.08,0:01:26.79,Spoon_Main,MM,0,0,0,,It's only 100 kilometers \Naway from here, too! Dialogue: 0,0:01:27.33,0:01:29.33,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Maybe an hour's drive? Dialogue: 0,0:01:27.34,0:01:29.16,银日文-ja,,0,0,0,,車で1時間くらいかな Dialogue: 0,0:01:28.48,0:01:32.41,Spoon_Italics,TV,0,0,0,,However, this experience has surely \Nstrengthened the players. Dialogue: 0,0:01:29.33,0:01:30.36,Spoon_Main,H,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:01:29.51,0:01:30.48,银日文-ja,,0,0,0,,えっと… Dialogue: 0,0:01:29.83,0:01:31.99,银日文-ja,,0,0,0,,{\an8}…選手たちの強さにつながったはずです Dialogue: 0,0:01:32.41,0:01:35.42,银日文-ja,,0,0,0,,{\an8}9回を投げ抜いた日高投手もまだ2年生です Dialogue: 0,0:01:32.41,0:01:35.55,Spoon_Italics,TV,0,0,0,,Higata pitched nine innings and is only a second year. Dialogue: 0,0:01:35.53,0:01:40.30,银日文-ja,,0,0,0,,そういや 多摩子んちの農場すげえでかくて面白いから Dialogue: 0,0:01:35.59,0:01:36.85,Spoon_Main,H,0,0,0,,Now that I think about it, Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:39.62,银日文-ja,,0,0,0,,{\an8}若いチームで来年こそ ここ 甲子園で… Dialogue: 0,0:01:36.25,0:01:37.64,Spoon_Italics,TV,0,0,0,,It's a young team. Dialogue: 0,0:01:36.85,0:01:40.38,Spoon_Main,H,0,0,0,,Komaba told me to check \Nout Tamako's family farm Dialogue: 0,0:01:37.64,0:01:42.91,Spoon_Italics,TV,0,0,0,,Let's hope they will find redemption \Nnext year here at the nationals. Dialogue: 0,0:01:40.30,0:01:42.86,银日文-ja,,0,0,0,,一度見てこいって駒場が言ってたな Dialogue: 0,0:01:40.38,0:01:42.91,Spoon_Main,H,0,0,0,,because it's super huge \Nand really interesting. Dialogue: 0,0:02:00.13,0:02:04.34,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}本格的な夏の日差しが Dialogue: 0,0:02:04.37,0:02:07.95,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}肌を焦がしていく様に Dialogue: 0,0:02:10.64,0:02:14.82,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}私もあなたに恋焦がれる Dialogue: 0,0:02:14.90,0:02:19.06,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}海へドライブ 運転するよ Dialogue: 0,0:02:19.04,0:02:24.56,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}横顔撫でる 潮風が気持ちいいsummer day Dialogue: 0,0:02:24.80,0:02:27.64,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}la la la summer day Dialogue: 0,0:02:27.96,0:02:31.46,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}ビーチパラソルカラフルだ yeah Dialogue: 0,0:02:31.49,0:02:34.99,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}砂浜に咲く 花みたい Dialogue: 0,0:02:35.04,0:02:40.54,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}KISS YOU あなたの心 Dialogue: 0,0:02:40.68,0:02:44.76,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}もっともっと近くにいたい 感じたい Dialogue: 0,0:02:44.84,0:02:47.70,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}私だけ見て Dialogue: 0,0:02:49.05,0:02:54.60,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}KISS YOU ぐっと膨らんだ Dialogue: 0,0:02:54.81,0:03:01.26,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}胸の思い 唇にのせて 伝えたいと Dialogue: 0,0:03:01.55,0:03:03.40,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}だから KISS YOU Dialogue: 0,0:03:03.40,0:03:04.92,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}だから KISS YOU Dialogue: 0,0:03:05.11,0:03:10.64,片头曲op-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}だから さあ KISS YOU Dialogue: 0,0:03:15.61,0:03:19.54,Spoon_Ep_Title,Sign 0316,0,0,0,,{\fad(376,1)}Episode 7\N{\fs28\c&H0B0C08&}Hachiken \NGoes to Giga Farm Dialogue: 0,0:03:19.88,0:03:21.55,Spoon_Main,M,0,0,0,,Oh, this is it! Dialogue: 0,0:03:19.94,0:03:21.40,银日文-ja,,0,0,0,,あっ ここ ここ Dialogue: 0,0:03:21.55,0:03:24.51,Spoon_Main,M,0,0,0,,Everything from here on \Nis part of the Giga Farm. Dialogue: 0,0:03:21.73,0:03:24.43,银日文-ja,,0,0,0,,ここから先全部GIGA FARMさんだよ Dialogue: 0,0:03:24.48,0:03:25.41,银日文-ja,,0,0,0,,広っ! Dialogue: 0,0:03:24.51,0:03:25.58,Spoon_Main,H,0,0,0,,Vast! Dialogue: 0,0:03:25.54,0:03:26.46,银日文-ja,,0,0,0,,でかっ! Dialogue: 0,0:03:25.58,0:03:26.81,Spoon_Main,H,0,0,0,,Huge! Dialogue: 0,0:03:27.04,0:03:28.05,银日文-ja,,0,0,0,,多っ! Dialogue: 0,0:03:27.14,0:03:28.06,Spoon_Main,H,0,0,0,,So many! Dialogue: 0,0:03:29.08,0:03:30.06,Spoon_Main,Tamako-Dad,0,0,0,,Hello. Dialogue: 0,0:03:29.10,0:03:30.05,银日文-ja,,0,0,0,,こんにちは Dialogue: 0,0:03:30.38,0:03:31.35,Spoon_Main,H,0,0,0,,Tama— Dialogue: 0,0:03:30.44,0:03:31.19,银日文-ja,,0,0,0,,多摩…!? Dialogue: 0,0:03:33.85,0:03:36.65,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Are you Tamako's friends \Nwho wanted to visit? Dialogue: 0,0:03:33.90,0:03:36.41,银日文-ja,,0,0,0,,見学希望の多摩子のお友達かね? Dialogue: 0,0:03:36.60,0:03:38.87,银日文-ja,,0,0,0,,お邪魔します 八軒勇吾です Dialogue: 0,0:03:36.65,0:03:37.63,Spoon_Main,H,0,0,0,,Thank you for having us. Dialogue: 0,0:03:37.63,0:03:39.27,Spoon_Main,H,0,0,0,,I'm Hachiken Yuugo. Dialogue: 0,0:03:39.27,0:03:40.45,银日文-ja,,0,0,0,,御影アキです Dialogue: 0,0:03:39.27,0:03:40.59,Spoon_Main,M,0,0,0,,I'm Mikage Aki. Dialogue: 0,0:03:40.59,0:03:41.90,Spoon_Main,MM,0,0,0,,I'm Aki's mother. Dialogue: 0,0:03:40.71,0:03:42.11,银日文-ja,,0,0,0,,アキの母です Dialogue: 0,0:03:42.38,0:03:43.35,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Nice to meet you all. Dialogue: 0,0:03:42.48,0:03:44.76,银日文-ja,,0,0,0,,どうも 多摩子の父です Dialogue: 0,0:03:43.35,0:03:44.86,Spoon_Main,TD,0,0,0,,I'm Tamako's father. Dialogue: 0,0:03:44.84,0:03:46.44,银日文-ja,,0,0,0,,ゆっくり見ていってください Dialogue: 0,0:03:44.86,0:03:46.42,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Please take your time. Dialogue: 0,0:03:46.42,0:03:48.49,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Their DNA's working way overtime. Dialogue: 0,0:03:46.44,0:03:48.64,银日文-ja,,0,0,0,,頑張り過ぎだろ DNA! Dialogue: 0,0:03:48.99,0:03:51.18,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Tamako, your friends are here. Dialogue: 0,0:03:49.05,0:03:51.08,银日文-ja,,0,0,0,,多摩子 お友達来たぞ Dialogue: 0,0:03:51.17,0:03:52.12,银日文-ja,,0,0,0,,携帯!? Dialogue: 0,0:03:51.18,0:03:51.96,Spoon_Italics,H,0,0,0,,A cell phone?! Dialogue: 0,0:03:52.14,0:03:54.65,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Yup, okay. Hurry up. Dialogue: 0,0:03:52.20,0:03:54.76,银日文-ja,,0,0,0,,{\an8}うん 分かった 早くな Dialogue: 0,0:03:52.46,0:03:54.65,Spoon_Italics,H,0,0,0,,How big is this place? Dialogue: 0,0:03:52.51,0:03:54.21,银日文-ja,,0,0,0,,どんだけ広いんだよ Dialogue: 0,0:03:54.65,0:03:57.29,Spoon_Main,H,0,0,0,,Oh, I guess I can get a signal here. Dialogue: 0,0:03:54.76,0:03:57.19,银日文-ja,,0,0,0,,あっ ここ つながるんだ Dialogue: 0,0:03:57.84,0:03:59.34,Text_Log_03:57,Sign 0400,0,0,0,,0001 Equestrian Club \N0002 Mom\N0003 Mom\N0004 Tokiwa\N0005 Mom\N0006 Mom\N0007 Ookawa-Senpai\N0008 Mom Dialogue: 0,0:03:58.87,0:04:01.83,银日文-ja,,0,0,0,,うわ 2週間分のメールが Dialogue: 0,0:03:58.90,0:04:02.05,Spoon_Italics,Sign 0400,0,0,0,,Wow, two weeks' worth of texts. Dialogue: 0,0:03:59.34,0:03:59.50,Text_Log_03:57,Sign 0400,0,0,0,,0002 Mom\N0003 Mom\N0004 Tokiwa\N0005 Mom\N0006 Mom\N0007 Ookawa-Senpai\N0008 Mom\N0009 Mom Dialogue: 0,0:03:59.50,0:03:59.67,Text_Log_03:57,Sign 0400,0,0,0,,0003 Mom\N0004 Tokiwa\N0005 Mom\N0006 Mom\N0007 Ookawa-Senpai\N0008 Mom\N0009 Mom\N0010 Mom Dialogue: 0,0:03:59.67,0:04:02.05,Text_Log_03:57,Sign 0400,0,0,0,,0004 Tokiwa\N0005 Mom\N0006 Mom\N0007 Ookawa-Senpai\N0008 Mom\N0009 Mom\N0010 Mom\N0011 Mom Dialogue: 0,0:04:03.65,0:04:06.55,银日文-ja,,0,0,0,,多摩子もうすぐ来るから ちょっと待っててな Dialogue: 0,0:04:03.71,0:04:05.41,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Tamako will be here in a bit, Dialogue: 0,0:04:05.41,0:04:06.69,Spoon_Main,TD,0,0,0,,so please be patient. Dialogue: 0,0:04:06.69,0:04:08.01,Spoon_Main,H,0,0,0,,Oh, sure! Dialogue: 0,0:04:06.84,0:04:07.98,银日文-ja,,0,0,0,,あっ はい Dialogue: 0,0:04:09.94,0:04:13.99,银日文-ja,,0,0,0,,全部で乳牛800頭 4軒の農家と従業員… Dialogue: 0,0:04:09.97,0:04:12.17,Spoon_Main,TD,0,0,0,,We have 800 dairy cows, Dialogue: 0,0:04:12.17,0:04:13.98,Spoon_Main,TD,0,0,0,,four farm houses and the employees. Dialogue: 0,0:04:15.36,0:04:16.63,Spoon_Main,H,0,0,0,,Wow. Dialogue: 0,0:04:16.63,0:04:19.49,银日文-ja,,0,0,0,,バカでかいけど 手入れが行き届いてるなぁ Dialogue: 0,0:04:16.63,0:04:19.51,Spoon_Main,H,0,0,0,,Even though it's huge, \Nit's well-maintained. Dialogue: 0,0:04:21.97,0:04:24.61,Spoon_Main,H,0,0,0,,Whoa! Dialogue: 0,0:04:25.24,0:04:27.24,银日文-ja,,0,0,0,,何やってんのよ 八軒 Dialogue: 0,0:04:25.29,0:04:27.32,Spoon_Main,T,0,0,0,,What do you think you're \Ndoing, Hachiken? Dialogue: 0,0:04:27.90,0:04:30.12,Spoon_Main,H,0,0,0,,What was that for, Tamako? Dialogue: 0,0:04:27.96,0:04:30.23,银日文-ja,,0,0,0,,何すんだよ 多摩子… Dialogue: 0,0:04:30.14,0:04:31.41,Staff_Only_04:30,Sign 0431,0,0,0,,Only staff \Nallowed \Nin order \Nto prevent \Nepidemics. Dialogue: 0,0:04:30.33,0:04:32.57,Spoon_Main,T,0,0,0,,If you're going to take a \Nlook, disinfect your shoes! Dialogue: 0,0:04:30.36,0:04:33.72,银日文-ja,,0,0,0,,見学するなら 靴を消毒 伝染病予防 Dialogue: 0,0:04:31.62,0:04:32.75,Disinfectant_04:31,Sign 0432,0,0,0,,{\fad(150,150)}Disinfectant Dialogue: 0,0:04:32.57,0:04:33.62,Spoon_Main,T,0,0,0,,Prevent epidemics! Dialogue: 0,0:04:33.62,0:04:35.09,Spoon_Main,T,0,0,0,,It's common sense! Dialogue: 0,0:04:33.72,0:04:34.85,银日文-ja,,0,0,0,,常識でしょ! Dialogue: 0,0:04:34.85,0:04:36.85,银日文-ja,,0,0,0,,あー はいはい Dialogue: 0,0:04:35.09,0:04:37.04,Spoon_Main,H,0,0,0,,Oh, fine, fine. Dialogue: 0,0:04:37.47,0:04:40.10,银日文-ja,,0,0,0,,伝染病によっては全頭処分なのよ Dialogue: 0,0:04:37.49,0:04:40.41,Spoon_Main,T,0,0,0,,Depending on the disease, \Nwe'd have to get rid of all of them! Dialogue: 0,0:04:40.37,0:04:41.93,银日文-ja,,0,0,0,,牛800頭殺して Dialogue: 0,0:04:40.41,0:04:42.14,Spoon_Main,T,0,0,0,,If you're willing to \Naccept the consequences Dialogue: 0,0:04:42.06,0:04:46.51,银日文-ja,,0,0,0,,経営陣4軒と従業員を路頭に迷わす覚悟があるっていうなら Dialogue: 0,0:04:42.14,0:04:44.31,Spoon_Main,T,0,0,0,,for killing 800 cows and \Nleaving the management Dialogue: 0,0:04:44.31,0:04:46.70,Spoon_Main,,0,0,0,,and workforce of four farms \Njobless and out on the streets, Dialogue: 0,0:04:46.64,0:04:48.55,银日文-ja,,0,0,0,,ずかずか入ってもいいのよ Dialogue: 0,0:04:46.70,0:04:48.18,Spoon_Main,T,0,0,0,,by all means, stomp right in. Dialogue: 0,0:04:48.61,0:04:50.44,Spoon_Main,H,0,0,0,,I am so sorry! Dialogue: 0,0:04:48.66,0:04:50.43,银日文-ja,,0,0,0,,申し訳ありません! Dialogue: 0,0:05:01.87,0:05:03.94,Spoon_Main,H,0,0,0,,What the hell is this? Dialogue: 0,0:05:01.88,0:05:05.10,银日文-ja,,0,0,0,,何じゃこりゃー! でかー! Dialogue: 0,0:05:03.94,0:05:05.03,Spoon_Main,H,0,0,0,,It's humongous! Dialogue: 0,0:05:05.45,0:05:08.15,Spoon_Main,T,0,0,0,,It's a milking unit called \Na rotary parlor. Dialogue: 0,0:05:05.50,0:05:08.11,银日文-ja,,0,0,0,,ロータリーパーラーっていう搾乳設備よ Dialogue: 0,0:05:08.11,0:05:09.42,银日文-ja,,0,0,0,,すげえ! Dialogue: 0,0:05:08.15,0:05:09.56,Spoon_Main,H,0,0,0,,It's amazing... Dialogue: 0,0:05:09.56,0:05:11.45,Spoon_Main,T,0,0,0,,Up to 40 cows can be on it \Nat the same time. Dialogue: 0,0:05:09.58,0:05:11.30,银日文-ja,,0,0,0,,一度に40頭載れるわ Dialogue: 0,0:05:11.41,0:05:13.51,银日文-ja,,0,0,0,,牛のメリーゴーラウンド Dialogue: 0,0:05:11.45,0:05:13.83,Spoon_Main,M,0,0,0,,It's like a cow merry-go-round... Dialogue: 0,0:05:14.18,0:05:16.81,银日文-ja,,0,0,0,,作業するのに動き回らなくて済むし Dialogue: 0,0:05:14.22,0:05:16.98,Spoon_Main,T,0,0,0,,Workers don't have to \Nmove around, Dialogue: 0,0:05:16.95,0:05:20.30,银日文-ja,,0,0,0,,流れ作業で効率よくスピーディーに搾ることができるの Dialogue: 0,0:05:16.98,0:05:20.75,Spoon_Main,T,0,0,0,,so milking is done in a speedy \Nand efficient assembly line. Dialogue: 0,0:05:25.44,0:05:28.94,Spoon_Main,M,0,0,0,,At my place, we'd be done milking \Nin one and a half turns! Dialogue: 0,0:05:25.50,0:05:28.91,银日文-ja,,0,0,0,,うちだったら これ1回転半で搾り終わっちゃう Dialogue: 0,0:05:28.91,0:05:30.17,银日文-ja,,0,0,0,,そうだな Dialogue: 0,0:05:28.94,0:05:29.80,Spoon_Main,H,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:05:30.23,0:05:30.89,Spoon_Main,H,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:05:30.31,0:05:30.86,银日文-ja,,0,0,0,,あれ? Dialogue: 0,0:05:31.16,0:05:33.54,Spoon_Main,H,0,0,0,,Is that cow being moved somewhere? Dialogue: 0,0:05:31.30,0:05:33.16,银日文-ja,,0,0,0,,あの牛 どっか連れてくのか? Dialogue: 0,0:05:33.50,0:05:34.76,银日文-ja,,0,0,0,,処分するのよ Dialogue: 0,0:05:33.54,0:05:34.85,Spoon_Main,T,0,0,0,,We're getting rid of it. Dialogue: 0,0:05:34.85,0:05:36.49,Spoon_Main,T,0,0,0,,It hurt its leg. Dialogue: 0,0:05:34.98,0:05:36.38,银日文-ja,,0,0,0,,足をケガしてるの Dialogue: 0,0:05:36.38,0:05:38.78,银日文-ja,,0,0,0,,でも そんなの治してやれば Dialogue: 0,0:05:36.49,0:05:38.95,Spoon_Main,H,0,0,0,,But you could just treat it... Dialogue: 0,0:05:38.94,0:05:40.34,银日文-ja,,0,0,0,,治療費掛かるじゃない Dialogue: 0,0:05:38.95,0:05:40.31,Spoon_Main,T,0,0,0,,That'd cost money. Dialogue: 0,0:05:40.75,0:05:41.88,Spoon_Main,T,0,0,0,,Until it gets better, Dialogue: 0,0:05:40.96,0:05:45.05,银日文-ja,,0,0,0,,その間 餌の食い込みも悪くなって搾乳量も減るし Dialogue: 0,0:05:41.88,0:05:43.59,Spoon_Main,T,0,0,0,,it won't eat as much Dialogue: 0,0:05:43.59,0:05:44.99,Spoon_Main,T,0,0,0,,and it'll produce less milk, too. Dialogue: 0,0:05:44.99,0:05:46.59,Spoon_Main,H,0,0,0,,That's cold. Dialogue: 0,0:05:45.11,0:05:46.38,银日文-ja,,0,0,0,,冷てえ Dialogue: 0,0:05:46.59,0:05:47.72,银日文-ja,,0,0,0,,何言ってるの Dialogue: 0,0:05:46.59,0:05:47.98,Spoon_Main,T,0,0,0,,What're you talking about? Dialogue: 0,0:05:47.98,0:05:49.77,Spoon_Main,T,0,0,0,,We aren't running a charity here. Dialogue: 0,0:05:47.99,0:05:49.62,银日文-ja,,0,0,0,,慈善事業じゃないのよ Dialogue: 0,0:05:51.10,0:05:54.01,银日文-ja,,0,0,0,,効率よく大量に生産することによって Dialogue: 0,0:05:51.17,0:05:54.06,Spoon_Main,T,0,0,0,,By being efficient \Nwith mass production, Dialogue: 0,0:05:54.01,0:05:55.69,银日文-ja,,0,0,0,,収入が安定するし Dialogue: 0,0:05:54.06,0:05:55.89,Spoon_Main,T,0,0,0,,we stabilize our revenue. Dialogue: 0,0:05:55.89,0:05:57.64,Spoon_Main,T,0,0,0,,And because it's a partnership, Dialogue: 0,0:05:55.90,0:05:59.29,银日文-ja,,0,0,0,,共同経営だからこそ ローテーションで休みを取れる Dialogue: 0,0:05:57.64,0:05:59.42,Spoon_Main,T,0,0,0,,the workers can rotate and take breaks. Dialogue: 0,0:06:01.29,0:06:04.71,Spoon_Main,T,0,0,0,,Farms using the antiquated, unprofitable \Nand back-breaking business model Dialogue: 0,0:06:01.31,0:06:03.22,银日文-ja,,0,0,0,,もうからない きついなんて Dialogue: 0,0:06:03.32,0:06:06.91,银日文-ja,,0,0,0,,前時代の農業じゃ 今の世の中戦っていけないわよ Dialogue: 0,0:06:04.71,0:06:07.24,Spoon_Main,T,0,0,0,,can't compete in this day and age. Dialogue: 0,0:06:08.58,0:06:10.21,银日文-ja,,0,0,0,,多摩ちゃんはすごいね Dialogue: 0,0:06:08.68,0:06:10.43,Spoon_Main,M,0,0,0,,You're amazing, Tama-chan. Dialogue: 0,0:06:10.39,0:06:11.79,银日文-ja,,0,0,0,,しっかり考えてて Dialogue: 0,0:06:10.43,0:06:12.19,Spoon_Main,M,0,0,0,,You've thought this through. Dialogue: 0,0:06:12.17,0:06:14.75,银日文-ja,,0,0,0,,あなたたちが能天気なだけじゃなくって Dialogue: 0,0:06:12.19,0:06:15.09,Spoon_Main,T,0,0,0,,Maybe you're all just \Ntoo happy-go-lucky. Dialogue: 0,0:06:15.04,0:06:17.81,银日文-ja,,0,0,0,,経営者志望なら きっちり考えなさいよ Dialogue: 0,0:06:15.09,0:06:17.73,Spoon_Main,T,0,0,0,,If you intend to manage a farm,\N you should think things through. Dialogue: 0,0:06:20.06,0:06:24.30,银日文-ja,,0,0,0,,アキちゃん後継ぎなんだから早いとこいい婿さんつかまえとかんと Dialogue: 0,0:06:20.08,0:06:24.37,Spoon_Flashback,Buyer,0,0,0,,Aki-chan, you're the heir! \NYou have to catch a good husband, stat! Dialogue: 0,0:06:24.30,0:06:25.68,银日文-ja,,0,0,0,,大丈夫だぁ Dialogue: 0,0:06:24.37,0:06:25.76,Spoon_Flashback,Gramps,0,0,0,,It's fine! Dialogue: 0,0:06:25.73,0:06:29.80,银日文-ja,,0,0,0,,アキはしっかり者だから 安心して牧場任せられるわ Dialogue: 0,0:06:25.76,0:06:27.41,Spoon_Flashback,Gramps,0,0,0,,Aki's got a good head \Non her shoulders, Dialogue: 0,0:06:27.41,0:06:29.90,Spoon_Flashback,Gramps,0,0,0,,so we can safely leave \Nthe ranch to her. Dialogue: 0,0:06:32.24,0:06:34.29,Spoon_Main,H,0,0,0,,It's not like it's normal Dialogue: 0,0:06:32.54,0:06:35.90,银日文-ja,,0,0,0,,高1でそんなことまで考えてる方が特殊だろ Dialogue: 0,0:06:34.29,0:06:35.87,Spoon_Main,,0,0,0,,for a first-year high school \Nstudent to think about that. Dialogue: 0,0:06:36.20,0:06:39.69,Spoon_Main,T,0,0,0,,Hachiken, you seem like you're \Nstrong in Math and English, Dialogue: 0,0:06:36.27,0:06:39.45,银日文-ja,,0,0,0,,八軒 あなた英·数と強そうだから Dialogue: 0,0:06:39.54,0:06:41.97,银日文-ja,,0,0,0,,卒業したらここに就職しなさいよ Dialogue: 0,0:06:39.69,0:06:42.11,Spoon_Main,T,0,0,0,,so you should come work \Nhere when you graduate. Dialogue: 0,0:06:42.70,0:06:46.16,银日文-ja,,0,0,0,,経営部門や海外販売部門でスキルを生かしてあげるわよ Dialogue: 0,0:06:42.77,0:06:44.53,Spoon_Main,T,0,0,0,,I'll let you exercise your \Nskills in our management Dialogue: 0,0:06:44.53,0:06:45.88,Spoon_Main,,0,0,0,,or international sales department. Dialogue: 0,0:06:46.17,0:06:48.69,Spoon_Main,H,0,0,0,,Don't just decide my future for me! Dialogue: 0,0:06:46.24,0:06:48.64,银日文-ja,,0,0,0,,人の将来まで勝手に決めんな Dialogue: 0,0:06:48.69,0:06:50.28,Spoon_Main,T-Mom,0,0,0,,Are you finished looking around? Dialogue: 0,0:06:48.70,0:06:49.99,银日文-ja,,0,0,0,,見学終わった? Dialogue: 0,0:06:50.28,0:06:51.68,Spoon_Main,H,0,0,0,,Oh, hello— Dialogue: 0,0:06:50.33,0:06:51.55,银日文-ja,,0,0,0,,あっ どうも… Dialogue: 0,0:06:53.31,0:06:54.87,银日文-ja,,0,0,0,,姉ちゃんいたのか Dialogue: 0,0:06:53.39,0:06:55.06,Spoon_Italics,H,0,0,0,,She has an older sister? Dialogue: 0,0:06:55.76,0:06:58.62,银日文-ja,,0,0,0,,何もお構いできなくてごめんなさいね Dialogue: 0,0:06:55.77,0:06:58.73,Spoon_Main,TM,0,0,0,,I'm sorry I couldn't come by earlier. Dialogue: 0,0:06:58.73,0:07:00.67,Spoon_Main,H,0,0,0,,Oh, not at all! Dialogue: 0,0:06:59.04,0:07:00.47,银日文-ja,,0,0,0,,いえいえ とんでもない Dialogue: 0,0:07:00.65,0:07:03.16,银日文-ja,,0,0,0,,いつも娘がお世話になっております Dialogue: 0,0:07:00.67,0:07:03.02,Spoon_Main,TM,0,0,0,,Thank you for looking \Nafter my daughter. Dialogue: 0,0:07:04.26,0:07:05.54,银日文-ja,,0,0,0,,おかん!? Dialogue: 0,0:07:04.28,0:07:05.52,Spoon_Italics,H,0,0,0,,It's her mom?! Dialogue: 0,0:07:06.07,0:07:07.12,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Scary... Dialogue: 0,0:07:06.17,0:07:09.49,银日文-ja,,0,0,0,,怖い… 稲田家 怖い…! Dialogue: 0,0:07:07.12,0:07:09.42,Spoon_Italics,H,0,0,0,,The Inada family is really scary... Dialogue: 0,0:07:10.87,0:07:13.72,银日文-ja,,0,0,0,,多摩子 ちゃんと案内して差し上げたの? Dialogue: 0,0:07:10.89,0:07:13.85,Spoon_Main,TM,0,0,0,,Tamako, did you give \Nthem a proper tour? Dialogue: 0,0:07:13.85,0:07:15.59,Spoon_Main,TM,0,0,0,,You didn't even get them \Nanything to drink. Dialogue: 0,0:07:13.85,0:07:15.59,银日文-ja,,0,0,0,,飲み物もお出ししないで Dialogue: 0,0:07:15.59,0:07:17.10,银日文-ja,,0,0,0,,あら ごめんなさい Dialogue: 0,0:07:15.59,0:07:17.30,Spoon_Main,T,0,0,0,,Oh, sorry. Dialogue: 0,0:07:17.30,0:07:18.33,Spoon_Main,T,0,0,0,,Please wait here. Dialogue: 0,0:07:17.36,0:07:18.30,银日文-ja,,0,0,0,,ちょっと待ってて Dialogue: 0,0:07:18.63,0:07:20.27,Spoon_Main,TM,0,0,0,,I apologize. Dialogue: 0,0:07:18.81,0:07:21.50,银日文-ja,,0,0,0,,ごめんなさいね 気が利かなくて Dialogue: 0,0:07:20.27,0:07:21.54,Spoon_Main,TM,0,0,0,,She's not very considerate. Dialogue: 0,0:07:21.74,0:07:22.84,Spoon_Main,H,0,0,0,,Oh, not at all. Dialogue: 0,0:07:22.11,0:07:25.09,银日文-ja,,0,0,0,,いえいえ あの… しっかりした娘さんで Dialogue: 0,0:07:22.84,0:07:25.17,Spoon_Main,H,0,0,0,,Um, she's very down-to-earth. Dialogue: 0,0:07:25.57,0:07:27.44,Spoon_Main,TM,0,0,0,,Is she? Dialogue: 0,0:07:25.60,0:07:27.42,银日文-ja,,0,0,0,,しっかりかしら Dialogue: 0,0:07:27.42,0:07:30.39,银日文-ja,,0,0,0,,あぁ さっき経営の心構えとか聞かされて Dialogue: 0,0:07:27.44,0:07:30.59,Spoon_Main,H,0,0,0,,Um, she was telling us about things \Nlike the management mindset earlier. Dialogue: 0,0:07:30.51,0:07:33.32,银日文-ja,,0,0,0,,う~ん 何かねぇ Dialogue: 0,0:07:30.59,0:07:33.38,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Hmm, well... Dialogue: 0,0:07:33.32,0:07:36.29,银日文-ja,,0,0,0,,後を継ぐ気でいてくれるのはうれしいんだけどねぇ Dialogue: 0,0:07:33.38,0:07:36.26,Spoon_Main,TD,0,0,0,,It's great that she wants to carry \Non the family business, but... Dialogue: 0,0:07:36.84,0:07:40.00,Spoon_Main,TM,0,0,0,,I worry that she's \Nchoosing her path because Dialogue: 0,0:07:36.94,0:07:39.95,银日文-ja,,0,0,0,,農家の子だから自分が継がなきゃって理由で Dialogue: 0,0:07:39.95,0:07:43.27,银日文-ja,,0,0,0,,進路を選んじゃってるんじゃないかって心配で… Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:43.45,Spoon_Main,TM,0,0,0,,she feels obligated\N by being in a farming family. Dialogue: 0,0:07:46.23,0:07:47.69,Spoon_Main,T,0,0,0,,Have some tea. Dialogue: 0,0:07:46.26,0:07:47.36,银日文-ja,,0,0,0,,お茶 どうぞ Dialogue: 0,0:07:47.69,0:07:49.40,Spoon_Main,M,0,0,0,,Oh, thanks, Tama-chan. Dialogue: 0,0:07:47.73,0:07:49.37,银日文-ja,,0,0,0,,あっ ありがと 多摩ちゃん Dialogue: 0,0:07:50.26,0:07:53.34,Spoon_Main,T,0,0,0,,Well? What were you guys talking about? Dialogue: 0,0:07:50.40,0:07:53.04,银日文-ja,,0,0,0,,何? 何の話してたの? Dialogue: 0,0:07:53.34,0:07:57.47,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Your mom and I worry that you \Nmight be restricting yourself Dialogue: 0,0:07:53.36,0:07:57.34,银日文-ja,,0,0,0,,多摩子が後継ぎって言葉に縛られてるんじゃないかって Dialogue: 0,0:07:57.43,0:07:59.29,银日文-ja,,0,0,0,,父さんたち心配してるんだ Dialogue: 0,0:07:57.47,0:07:59.50,Spoon_Main,TD,0,0,0,,by focusing too much \Non being the heir. Dialogue: 0,0:07:59.37,0:08:01.68,银日文-ja,,0,0,0,,もっとふらふら考えていいのよ Dialogue: 0,0:07:59.50,0:08:01.79,Spoon_Main,TM,0,0,0,,You can still explore other options, you know. Dialogue: 0,0:08:02.17,0:08:03.54,Spoon_Main,T,0,0,0,,The heir? Dialogue: 0,0:08:02.18,0:08:03.39,银日文-ja,,0,0,0,,後継ぎ? Dialogue: 0,0:08:04.07,0:08:07.35,银日文-ja,,0,0,0,,何か勘違いしてるみたいだから言っておくけど Dialogue: 0,0:08:04.09,0:08:07.80,Spoon_Main,T,0,0,0,,I think you've got me wrong, \Nso let me say something. Dialogue: 0,0:08:08.33,0:08:11.13,Spoon_Main,T,0,0,0,,I love money! Dialogue: 0,0:08:08.41,0:08:10.97,银日文-ja,,0,0,0,,私はお金が大好きです! Dialogue: 0,0:08:11.09,0:08:13.82,银日文-ja,,0,0,0,,合理的に! スピーディーに! スマートに! Dialogue: 0,0:08:11.13,0:08:13.96,Spoon_Main,T,0,0,0,,To generate high revenue \Nthrough logical, speedy, Dialogue: 0,0:08:13.96,0:08:17.51,Spoon_Main,T,0,0,0,,smart practices is to experience \Nindescribable satisfaction! Dialogue: 0,0:08:13.98,0:08:17.46,银日文-ja,,0,0,0,,高い収益を出すことにえも言われぬ充実を感じます! Dialogue: 0,0:08:17.83,0:08:19.52,银日文-ja,,0,0,0,,今や農業戦国時代 Dialogue: 0,0:08:17.85,0:08:19.69,Spoon_Main,T,0,0,0,,It's now the Warring States \NPeriod for agriculture. Dialogue: 0,0:08:19.60,0:08:20.81,银日文-ja,,0,0,0,,世界と戦うには Dialogue: 0,0:08:19.69,0:08:22.21,Spoon_Main,T,0,0,0,,Mom and Dad, your loose \Nmanagement practices Dialogue: 0,0:08:20.81,0:08:23.68,银日文-ja,,0,0,0,,父さんたちの経営方法ではまだまだ隙があるわ Dialogue: 0,0:08:22.21,0:08:23.81,Spoon_Main,T,0,0,0,,still aren't enough for us\N to take on the world! Dialogue: 0,0:08:25.40,0:08:29.13,银日文-ja,,0,0,0,,私がここに就職したいのは 経営に口出ししたいから Dialogue: 0,0:08:25.44,0:08:27.20,Spoon_Main,T,0,0,0,,The reason why I want to work here Dialogue: 0,0:08:27.20,0:08:28.73,Spoon_Main,T,0,0,0,,is because I want to have \Na say in the business! Dialogue: 0,0:08:29.24,0:08:30.54,Spoon_Main,T,0,0,0,,Once I join the company, Dialogue: 0,0:08:29.39,0:08:31.98,银日文-ja,,0,0,0,,私が入社したら父さんはお払い箱よ Dialogue: 0,0:08:30.54,0:08:32.00,Spoon_Main,T,0,0,0,,you're going out the door, Dad! Dialogue: 0,0:08:31.98,0:08:34.13,银日文-ja,,0,0,0,,何!? まさかの下克上発言!? Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:32.62,Spoon_Main,TD,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:08:32.62,0:08:34.03,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Don't tell me you're \Nannouncing a coup?! Dialogue: 0,0:08:34.29,0:08:37.59,Spoon_Main,TM,0,0,0,,So you were thinking overthrowing us\N instead of succeeding us! Dialogue: 0,0:08:34.32,0:08:37.26,银日文-ja,,0,0,0,,後継ぎではなく乗っ取りを考えているなんて! Dialogue: 0,0:08:37.59,0:08:39.42,银日文-ja,,0,0,0,,多摩子…恐ろしい子! Dialogue: 0,0:08:37.59,0:08:39.61,Spoon_Main,TM,0,0,0,,Tamako, what a fearsome child! Dialogue: 0,0:08:39.52,0:08:41.60,银日文-ja,,0,0,0,,今のうちにつぶしておかねば! Dialogue: 0,0:08:39.61,0:08:41.65,Spoon_Main,TD,0,0,0,,We must crush you while we still can... Dialogue: 0,0:08:41.66,0:08:45.25,银日文-ja,,0,0,0,,オホホホホホ! できるものならやってごらんなさい Dialogue: 0,0:08:43.07,0:08:45.35,Spoon_Main,T,0,0,0,,Give it your best shot! Dialogue: 0,0:08:45.89,0:08:47.46,Spoon_Main,MM,0,0,0,,What a down-to-earth girl... Dialogue: 0,0:08:45.93,0:08:47.62,银日文-ja,,0,0,0,,しっかりした子だねぇ Dialogue: 0,0:08:48.06,0:08:50.46,Spoon_Main,H,0,0,0,,Tamako's unshakable... \NShe's something else. Dialogue: 0,0:08:48.21,0:08:50.58,银日文-ja,,0,0,0,,揺るがねえ 多摩子 パネェ Dialogue: 0,0:08:56.90,0:08:59.90,Spoon_Main,H,0,0,0,,Tamako's really firm in \Nher own convictions. Dialogue: 0,0:08:56.92,0:08:59.87,银日文-ja,,0,0,0,,多摩子のやつ ホントブレないなぁ Dialogue: 0,0:08:59.90,0:09:04.26,Spoon_Main,M,0,0,0,,I'm sure parents feel secure \Nwhen they have an heir like her. Dialogue: 0,0:08:59.93,0:09:04.12,银日文-ja,,0,0,0,,ああいう後継者がいれば 親御さんも安心するんだろうなぁ Dialogue: 0,0:09:04.18,0:09:06.12,银日文-ja,,0,0,0,,いや 寝首かかれるだろ Dialogue: 0,0:09:04.26,0:09:06.44,Spoon_Main,H,0,0,0,,Nah, they might get \Nkilled in their sleep. Dialogue: 0,0:09:10.31,0:09:12.63,Spoon_Main,H,0,0,0,,Um, Mikage... Dialogue: 0,0:09:10.40,0:09:12.59,银日文-ja,,0,0,0,,あのさ 御影 Dialogue: 0,0:09:13.72,0:09:16.76,Spoon_Main,H,0,0,0,,Are you worried about carrying \Non your family business? Dialogue: 0,0:09:13.76,0:09:16.68,银日文-ja,,0,0,0,,家を継ぐことで何か悩んでるのか? Dialogue: 0,0:09:17.67,0:09:20.31,Spoon_Main,H,0,0,0,,U-Um, if that's not it, sorry. Dialogue: 0,0:09:17.71,0:09:20.30,银日文-ja,,0,0,0,,あぁ… いや 勘違いだったらごめんな Dialogue: 0,0:09:20.30,0:09:21.91,银日文-ja,,0,0,0,,何かさ…えっと… Dialogue: 0,0:09:20.31,0:09:22.33,Spoon_Main,H,0,0,0,,It's just that... well... Dialogue: 0,0:09:22.31,0:09:25.27,银日文-ja,,0,0,0,,そうだ 俺でよかったら相談に乗るよ Dialogue: 0,0:09:22.33,0:09:25.58,Spoon_Main,H,0,0,0,,Oh! If you want to talk, I'm here. Dialogue: 0,0:09:25.58,0:09:26.54,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Er... Dialogue: 0,0:09:25.64,0:09:28.08,银日文-ja,,0,0,0,,…って アホか 俺! Dialogue: 0,0:09:26.54,0:09:28.20,Spoon_Italics,H,0,0,0,,You idiot! Dialogue: 0,0:09:28.08,0:09:30.59,银日文-ja,,0,0,0,,進学コースから逃げてきてふらふらしてるやつが Dialogue: 0,0:09:28.20,0:09:30.65,Spoon_Italics,H,0,0,0,,You ran away from the \Nprep school route! Dialogue: 0,0:09:30.59,0:09:34.23,银日文-ja,,0,0,0,,人の進路相談に乗るとか 何言ってんだー! Dialogue: 0,0:09:30.65,0:09:34.55,Spoon_Italics,,0,0,0,,How can an aimless guy like you give\N anyone advice about their future?! Dialogue: 0,0:09:34.53,0:09:35.55,银日文-ja,,0,0,0,,ありがとね Dialogue: 0,0:09:34.55,0:09:35.66,Spoon_Main,M,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:09:36.95,0:09:39.04,银日文-ja,,0,0,0,,気持ち うれしいよ Dialogue: 0,0:09:36.96,0:09:39.35,Spoon_Main,M,0,0,0,,I appreciate the thought. Dialogue: 0,0:09:39.35,0:09:41.35,Spoon_Main,H,0,0,0,,Mikage... Dialogue: 0,0:09:39.39,0:09:41.36,银日文-ja,,0,0,0,,御影ぇぇ… Dialogue: 0,0:09:41.35,0:09:43.85,Spoon_Main,M,0,0,0,,Why are you crying, Hachiken-kun? Dialogue: 0,0:09:41.41,0:09:43.37,银日文-ja,,0,0,0,,何で八軒君が泣いてるの? Dialogue: 0,0:09:44.25,0:09:47.77,Spoon_Main,M,0,0,0,,You know, you're kind of like a horse. Dialogue: 0,0:09:44.34,0:09:47.64,银日文-ja,,0,0,0,,八軒君ってさ 馬みたいだよね Dialogue: 0,0:09:48.33,0:09:48.96,银日文-ja,,0,0,0,,馬? Dialogue: 0,0:09:48.33,0:09:49.30,Spoon_Main,H,0,0,0,,A horse? Dialogue: 0,0:09:50.80,0:09:52.60,Spoon_Main,M,0,0,0,,Oh, look! Dialogue: 0,0:09:50.90,0:09:52.42,银日文-ja,,0,0,0,,あっ 見て 見て Dialogue: 0,0:09:52.51,0:09:54.42,银日文-ja,,0,0,0,,すごい大きなバンカーサイロ Dialogue: 0,0:09:52.60,0:09:54.75,Spoon_Main,M,0,0,0,,It's a giant bunker silo! Dialogue: 0,0:09:57.87,0:09:59.09,Spoon_Main,T,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:09:57.99,0:09:58.92,银日文-ja,,0,0,0,,どうしたの? Dialogue: 0,0:09:59.02,0:10:01.92,银日文-ja,,0,0,0,,御影に俺って馬みたいだって Dialogue: 0,0:09:59.09,0:10:01.98,Spoon_Main,H,0,0,0,,Mikage said I'm like a horse. Dialogue: 0,0:10:02.36,0:10:03.59,Spoon_Main,H,0,0,0,,I wonder what she means. Dialogue: 0,0:10:02.38,0:10:03.33,银日文-ja,,0,0,0,,どういう意味だ? Dialogue: 0,0:10:03.58,0:10:04.41,银日文-ja,,0,0,0,,馬? Dialogue: 0,0:10:03.59,0:10:04.53,Spoon_Main,MM,0,0,0,,A horse? Dialogue: 0,0:10:04.97,0:10:06.25,Spoon_Main,T,0,0,0,,Timid? Dialogue: 0,0:10:05.07,0:10:06.10,银日文-ja,,0,0,0,,臆病者? Dialogue: 0,0:10:06.15,0:10:07.49,银日文-ja,,0,0,0,,良い労働力? Dialogue: 0,0:10:06.25,0:10:07.67,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Good labor? Dialogue: 0,0:10:07.67,0:10:08.57,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Horse sashimi? Dialogue: 0,0:10:07.70,0:10:08.41,银日文-ja,,0,0,0,,馬刺し? Dialogue: 0,0:10:09.05,0:10:10.50,Spoon_Main,TM,0,0,0,,Oh, yum. Dialogue: 0,0:10:10.79,0:10:12.12,银日文-ja,,0,0,0,,不細工!? Dialogue: 0,0:10:10.84,0:10:11.84,Spoon_Main,H,0,0,0,,Ugly?! Dialogue: 0,0:10:12.17,0:10:15.17,银日文-ja,,0,0,0,,不細工…不細工って言いたいの!? Dialogue: 0,0:10:12.19,0:10:13.09,Spoon_Main,H,0,0,0,,Ugly? Dialogue: 0,0:10:13.09,0:10:15.40,Spoon_Main,H,0,0,0,,Maybe she means I'm ugly?! Dialogue: 0,0:10:16.10,0:10:17.80,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Hello? Yes. Dialogue: 0,0:10:16.21,0:10:17.71,银日文-ja,,0,0,0,,はい うん Dialogue: 0,0:10:19.00,0:10:20.79,银日文-ja,,0,0,0,,分かった すぐ行く Dialogue: 0,0:10:19.01,0:10:20.90,Spoon_Main,TD,0,0,0,,All right. I'll be right there. Dialogue: 0,0:10:21.86,0:10:24.17,银日文-ja,,0,0,0,,ばたばたしてすみませんね Dialogue: 0,0:10:21.89,0:10:24.34,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Sorry things are so hectic. Dialogue: 0,0:10:24.33,0:10:26.55,银日文-ja,,0,0,0,,牛の出産が始まったみたいで Dialogue: 0,0:10:24.34,0:10:26.66,Spoon_Main,TD,0,0,0,,It seems a cow is calving. Dialogue: 0,0:10:26.66,0:10:29.75,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Oh, why don't you go watch,\NHachiken-kun? Dialogue: 0,0:10:26.73,0:10:29.43,银日文-ja,,0,0,0,,あら 見学させてもらったら 八軒君 Dialogue: 0,0:10:29.75,0:10:31.27,Spoon_Main,T,0,0,0,,Have you ever seen one? Dialogue: 0,0:10:29.79,0:10:30.98,银日文-ja,,0,0,0,,見たことある? Dialogue: 0,0:10:31.27,0:10:32.12,Spoon_Main,H,0,0,0,,No... Dialogue: 0,0:10:31.43,0:10:32.12,银日文-ja,,0,0,0,,いや… Dialogue: 0,0:10:32.12,0:10:34.21,Spoon_Main,MM,0,0,0,,I'm sure you'll be awed. Dialogue: 0,0:10:32.20,0:10:34.02,银日文-ja,,0,0,0,,きっと感動するわよ Dialogue: 0,0:10:34.21,0:10:36.86,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Hm, I wonder. Dialogue: 0,0:10:35.50,0:10:36.48,银日文-ja,,0,0,0,,どうかな Dialogue: 0,0:10:44.30,0:10:44.99,Spoon_Main,H,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:10:44.53,0:10:47.01,银日文-ja,,0,0,0,,えっ? 何? 何これ! Dialogue: 0,0:10:45.17,0:10:45.95,Spoon_Main,H,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:10:46.18,0:10:47.07,Spoon_Main,H,0,0,0,,What's this? Dialogue: 0,0:10:47.07,0:10:48.41,Spoon_Main,H,0,0,0,,What're you having me do? Dialogue: 0,0:10:47.11,0:10:48.65,银日文-ja,,0,0,0,,俺 何やらされてんの? Dialogue: 0,0:10:48.41,0:10:49.55,Spoon_Main,TD,0,0,0,,It's a breech birth. Dialogue: 0,0:10:48.65,0:10:49.38,银日文-ja,,0,0,0,,逆子だ Dialogue: 0,0:10:49.97,0:10:53.17,Spoon_Main,TD,0,0,0,,We'll pull it right out in tandem \Nwith the cow when she strains. Dialogue: 0,0:10:49.99,0:10:52.79,银日文-ja,,0,0,0,,親牛の息みに合わせて一気に引っ張り出す Dialogue: 0,0:10:53.17,0:10:54.88,Spoon_Main,TD,0,0,0,,It's a big one, Dialogue: 0,0:10:53.32,0:10:54.76,银日文-ja,,0,0,0,,大きいこっこだから Dialogue: 0,0:10:54.76,0:10:56.76,银日文-ja,,0,0,0,,みぞおちや肩で詰まったらアウトだぞ Dialogue: 0,0:10:54.88,0:10:57.03,Spoon_Main,TD,0,0,0,,so if it gets stuck at the stomach \Nor the shoulder, it's a goner. Dialogue: 0,0:10:56.96,0:10:58.43,银日文-ja,,0,0,0,,うーっす! Dialogue: 0,0:10:57.03,0:10:58.01,Spoon_Main,Workers,0,0,0,,Okay! Dialogue: 0,0:11:00.09,0:11:01.10,银日文-ja,,0,0,0,,よし 引けー! Dialogue: 0,0:11:00.13,0:11:00.76,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Okay, pull! Dialogue: 0,0:11:01.12,0:11:02.72,Spoon_Main,Workers,0,0,0,,Yeah! Dialogue: 0,0:11:02.72,0:11:03.68,Spoon_Main,TD,0,0,0,,One more time! Dialogue: 0,0:11:02.95,0:11:04.67,银日文-ja,,0,0,0,,もう1回! 引けー! Dialogue: 0,0:11:04.11,0:11:04.98,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Pull! Dialogue: 0,0:11:08.47,0:11:10.27,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Let's land it with the next one! Dialogue: 0,0:11:08.54,0:11:10.12,银日文-ja,,0,0,0,,さあ 次で決めるぞ! Dialogue: 0,0:11:11.45,0:11:12.42,银日文-ja,,0,0,0,,引けー! Dialogue: 0,0:11:11.51,0:11:12.56,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Pull! Dialogue: 0,0:11:20.66,0:11:21.61,Spoon_Main,TD,0,0,0,,This is bad... Dialogue: 0,0:11:20.69,0:11:22.96,银日文-ja,,0,0,0,,まずいな 息をしてない Dialogue: 0,0:11:22.01,0:11:23.37,Spoon_Main,TD,0,0,0,,It's not breathing. Dialogue: 0,0:11:25.81,0:11:27.45,Spoon_Main,Workers,0,0,0,,Hup! Dialogue: 0,0:11:28.76,0:11:30.53,银日文-ja,,0,0,0,,ほれ! しっかりしろ! Dialogue: 0,0:11:28.81,0:11:30.58,Spoon_Main,TD,0,0,0,,C'mon, get it together! Dialogue: 0,0:11:30.58,0:11:33.04,Spoon_Main,TD,0,0,0,,There, there, there, there! Dialogue: 0,0:11:33.29,0:11:34.92,Spoon_Main,TD,0,0,0,,Mouth-to-mouth! Dialogue: 0,0:11:33.30,0:11:34.47,银日文-ja,,0,0,0,,人工呼吸! Dialogue: 0,0:11:43.34,0:11:45.30,Spoon_Main,Workers,0,0,0,,Yeah! Dialogue: 0,0:11:43.36,0:11:45.52,银日文-ja,,0,0,0,,おー! Dialogue: 0,0:11:45.74,0:11:47.05,银日文-ja,,0,0,0,,よかったー Dialogue: 0,0:11:45.80,0:11:47.18,Spoon_Main,M,0,0,0,,Thank goodness! Dialogue: 0,0:11:47.41,0:11:49.28,Spoon_Main,MM,0,0,0,,What do you think, Hachiken-kun? Dialogue: 0,0:11:47.74,0:11:49.19,银日文-ja,,0,0,0,,どう? 八軒君 Dialogue: 0,0:11:49.25,0:11:51.54,银日文-ja,,0,0,0,,生命の誕生って素晴らしいっしょ? Dialogue: 0,0:11:49.28,0:11:51.69,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Isn't the birth of a life amazing? Dialogue: 0,0:11:54.10,0:11:55.31,Spoon_Main,H,0,0,0,,It's gross. Dialogue: 0,0:11:54.13,0:11:54.97,银日文-ja,,0,0,0,,グロい… Dialogue: 0,0:11:56.17,0:11:58.78,Spoon_Main,MM,0,0,0,,Wouldn't one normally \Nsay they were moved? Dialogue: 0,0:11:56.31,0:11:58.80,银日文-ja,,0,0,0,,普通ここは「感動した」では? Dialogue: 0,0:11:58.98,0:12:00.86,银日文-ja,,0,0,0,,無理 無理 無理 無理! Dialogue: 0,0:11:59.13,0:12:00.76,Spoon_Main,H,0,0,0,,No freakin' way! Dialogue: 0,0:12:00.76,0:12:01.44,Spoon_Main,H,0,0,0,,No, no! Dialogue: 0,0:12:00.86,0:12:02.54,银日文-ja,,0,0,0,,ない ない! グロい! 怖い! Dialogue: 0,0:12:01.44,0:12:02.36,Spoon_Main,H,0,0,0,,It's gross! Scary! Dialogue: 0,0:12:02.76,0:12:04.63,银日文-ja,,0,0,0,,生命の誕生よ Dialogue: 0,0:12:02.84,0:12:04.80,Spoon_Main,T,0,0,0,,It's the birth of a life! Dialogue: 0,0:12:04.68,0:12:07.04,银日文-ja,,0,0,0,,感動しないなんてあなたおかしいんじゃないの!? Dialogue: 0,0:12:04.80,0:12:07.01,Spoon_Main,T,0,0,0,,How can you not be moved by it?\NIs something wrong with you? Dialogue: 0,0:12:07.01,0:12:09.48,Spoon_Main,H,0,0,0,,That's just the arrogance \Nof a cattle farmer! Dialogue: 0,0:12:07.04,0:12:09.56,银日文-ja,,0,0,0,,それは畜産農家の傲慢だぁ Dialogue: 0,0:12:09.70,0:12:12.63,银日文-ja,,0,0,0,,感動とか押し付けんなー Dialogue: 0,0:12:09.74,0:12:12.54,Spoon_Main,H,0,0,0,,Don't push your views on me! Dialogue: 0,0:12:15.76,0:12:17.54,Spoon_Main,Worker,0,0,0,,Hup. Dialogue: 0,0:12:18.25,0:12:19.70,银日文-ja,,0,0,0,,どこに連れてくんだ? Dialogue: 0,0:12:18.26,0:12:20.05,Spoon_Main,H,0,0,0,,Where are they taking it? Dialogue: 0,0:12:20.05,0:12:22.23,Spoon_Main,T,0,0,0,,To a shed for calves. Dialogue: 0,0:12:20.23,0:12:21.92,银日文-ja,,0,0,0,,子牛専用の小屋よ Dialogue: 0,0:12:22.21,0:12:24.50,银日文-ja,,0,0,0,,母牛と一緒じゃないのか Dialogue: 0,0:12:22.23,0:12:24.69,Spoon_Main,H,0,0,0,,They don't keep them with the moms? Dialogue: 0,0:12:24.66,0:12:26.22,银日文-ja,,0,0,0,,管理しやすいように Dialogue: 0,0:12:24.69,0:12:28.74,Spoon_Main,T,0,0,0,,We separate them right away to \Nmake them easier to manage. Dialogue: 0,0:12:26.22,0:12:28.73,银日文-ja,,0,0,0,,生まれてすぐ親子別々にされるのよ Dialogue: 0,0:12:28.73,0:12:29.38,银日文-ja,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:12:28.74,0:12:29.94,Spoon_Main,H,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:12:29.78,0:12:33.40,银日文-ja,,0,0,0,,じゃあ テレビで見るような牧歌的なやつは… Dialogue: 0,0:12:29.94,0:12:33.98,Spoon_Main,H,0,0,0,,Then... the kind of pastoral \Nideal you see on TV... Dialogue: 0,0:12:33.98,0:12:35.09,Spoon_Main,T,0,0,0,,Doesn't exist. Dialogue: 0,0:12:34.04,0:12:34.95,银日文-ja,,0,0,0,,ないわね Dialogue: 0,0:12:35.04,0:12:36.52,银日文-ja,,0,0,0,,うちもないなー Dialogue: 0,0:12:35.09,0:12:36.36,Spoon_Main,M,0,0,0,,It doesn't happen at our place, either. Dialogue: 0,0:12:36.74,0:12:40.70,Spoon_Main,H,0,0,0,,To be separated right at \Nbirth is way too sad— Dialogue: 0,0:12:36.75,0:12:40.32,银日文-ja,,0,0,0,,生まれてすぐ離れ離れなんてかわいそうじゃ… Dialogue: 0,0:12:40.32,0:12:42.69,银日文-ja,,0,0,0,,…って おい 知らん顔かよ Dialogue: 0,0:12:40.70,0:12:42.86,Spoon_Main,H,0,0,0,,Hey, wait! You don't even care?! Dialogue: 0,0:12:43.32,0:12:47.46,银日文-ja,,0,0,0,,他人どころか家族の関係すらも希薄になりつつある現代に Dialogue: 0,0:12:43.34,0:12:45.61,Spoon_Main,H,0,0,0,,In these modern times, when connections \Namong not only strangers Dialogue: 0,0:12:45.61,0:12:47.69,Spoon_Main,,0,0,0,,but also family members, \Nhave grown increasingly tenuous, Dialogue: 0,0:12:47.55,0:12:52.24,银日文-ja,,0,0,0,,せめて動物界だけはまともな親子関係が築けていると信じていたのに Dialogue: 0,0:12:47.69,0:12:50.38,Spoon_Main,H,0,0,0,,I had hoped that the decency \Nof parent-child relationships Dialogue: 0,0:12:50.38,0:12:52.19,Spoon_Main,,0,0,0,,had at least been preserved \Nin the animal kingdom.... Dialogue: 0,0:12:52.19,0:12:53.52,Spoon_Main,H,0,0,0,,but you guys have— Dialogue: 0,0:12:52.24,0:12:53.46,银日文-ja,,0,0,0,,お前らときたら… Dialogue: 0,0:12:53.46,0:12:54.64,银日文-ja,,0,0,0,,ちょっとどきなさい Dialogue: 0,0:12:53.52,0:12:54.71,Spoon_Main,T,0,0,0,,Hey, get out of the way. Dialogue: 0,0:12:55.65,0:12:56.91,Spoon_Main,H,0,0,0,,What're you doing? Dialogue: 0,0:12:55.68,0:12:56.71,银日文-ja,,0,0,0,,何してんだ? Dialogue: 0,0:12:56.91,0:12:59.28,Spoon_Main,T,0,0,0,,I'm giving the calf its first milk. Dialogue: 0,0:12:57.02,0:12:58.89,银日文-ja,,0,0,0,,初乳をあの子にあげるの Dialogue: 0,0:12:59.27,0:13:02.07,银日文-ja,,0,0,0,,成長に必要な成分がたっぷり入ってるのよ Dialogue: 0,0:12:59.28,0:13:02.17,Spoon_Main,T,0,0,0,,This has a lot of things it needs \Nto grow strong and healthy. Dialogue: 0,0:13:02.81,0:13:04.10,Spoon_Main,H,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:13:02.83,0:13:06.97,银日文-ja,,0,0,0,,そっか 牛が乳を出すのは人間のためじゃなくて Dialogue: 0,0:13:04.10,0:13:07.15,Spoon_Main,H,0,0,0,,Cows don't produce milk for humans, Dialogue: 0,0:13:07.15,0:13:10.03,Spoon_Main,H,0,0,0,,but for their offspring, I guess. Dialogue: 0,0:13:07.16,0:13:09.79,银日文-ja,,0,0,0,,自分の子供に飲ませるためなんだよな Dialogue: 0,0:13:10.01,0:13:11.79,银日文-ja,,0,0,0,,いまさら何言ってるの Dialogue: 0,0:13:10.03,0:13:11.90,Spoon_Main,T,0,0,0,,That should be obvious. Dialogue: 0,0:13:12.33,0:13:15.25,Spoon_Main,T,0,0,0,,And we ask them to share some with us—\Nthat's the dairy business. Dialogue: 0,0:13:12.41,0:13:14.95,银日文-ja,,0,0,0,,その乳を分けてもらうのが酪農じゃない Dialogue: 0,0:13:15.20,0:13:18.75,银日文-ja,,0,0,0,,そこはいっちゃんとこもうちもみんな同じだよね Dialogue: 0,0:13:15.25,0:13:18.77,Spoon_Main,M,0,0,0,,It's the same for us and \NIcchan's place, too. Dialogue: 0,0:13:26.82,0:13:31.07,银日文-ja,,0,0,0,,そういえば 豚丼も生まれてすぐに分けられてたな Dialogue: 0,0:13:26.88,0:13:28.30,Spoon_Main,H,0,0,0,,Come to think of it, Dialogue: 0,0:13:28.30,0:13:30.83,Spoon_Main,H,0,0,0,,Pork Bowl was separated \Nsoon after birth, too. Dialogue: 0,0:13:33.98,0:13:34.86,Spoon_Main,H,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:13:34.00,0:13:34.68,银日文-ja,,0,0,0,,あの… Dialogue: 0,0:13:35.80,0:13:37.82,银日文-ja,,0,0,0,,俺 やってみていい? Dialogue: 0,0:13:35.87,0:13:38.02,Spoon_Main,H,0,0,0,,Can I try? Dialogue: 0,0:13:39.53,0:13:40.21,Spoon_Main,H,0,0,0,,Here! Dialogue: 0,0:13:39.67,0:13:42.19,银日文-ja,,0,0,0,,ほら たくさん飲めよ Dialogue: 0,0:13:40.86,0:13:42.29,Spoon_Main,H,0,0,0,,Drink up! Dialogue: 0,0:13:43.45,0:13:45.01,银日文-ja,,0,0,0,,あれ? どうしたんだよ? Dialogue: 0,0:13:43.49,0:13:45.19,Spoon_Main,H,0,0,0,,Huh? What's the matter? Dialogue: 0,0:13:45.19,0:13:45.97,Spoon_Main,H,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:13:45.30,0:13:46.01,银日文-ja,,0,0,0,,ほら Dialogue: 0,0:13:48.97,0:13:50.37,Spoon_Main,T,0,0,0,,Give it to me. Dialogue: 0,0:13:49.04,0:13:50.23,银日文-ja,,0,0,0,,貸してごらんなさい Dialogue: 0,0:13:54.73,0:13:57.02,Spoon_Main,H,0,0,0,,H-Hey, wait! Dialogue: 0,0:13:54.80,0:13:56.83,银日文-ja,,0,0,0,,ちょ…ちょっと待てよ Dialogue: 0,0:13:56.89,0:13:58.44,银日文-ja,,0,0,0,,最初はこうやるの Dialogue: 0,0:13:57.02,0:13:58.54,Spoon_Main,T,0,0,0,,The first time, you have \Nto do it this way. Dialogue: 0,0:13:58.47,0:14:00.56,银日文-ja,,0,0,0,,これがミルクだって分かんないんだから Dialogue: 0,0:13:58.54,0:14:00.73,Spoon_Main,T,0,0,0,,It doesn't know that this is milk. Dialogue: 0,0:14:13.69,0:14:14.46,银日文-ja,,0,0,0,,何よ? Dialogue: 0,0:14:13.69,0:14:14.65,Spoon_Main,T,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:14:15.67,0:14:17.74,Spoon_Main,T,0,0,0,,There, you can take over now. Dialogue: 0,0:14:15.73,0:14:17.49,银日文-ja,,0,0,0,,ほら もう 大丈夫よ Dialogue: 0,0:14:17.74,0:14:19.17,Spoon_Main,H,0,0,0,,O-Okay. Dialogue: 0,0:14:17.79,0:14:19.06,银日文-ja,,0,0,0,,お…おう Dialogue: 0,0:14:21.59,0:14:23.30,Spoon_Main,T,0,0,0,,This one's male, Dialogue: 0,0:14:21.75,0:14:23.07,银日文-ja,,0,0,0,,この子は雄だし Dialogue: 0,0:14:23.30,0:14:27.74,Spoon_Main,T,0,0,0,,so in a week it'll get bought by a \Nbeef cattle ranch—that's its fate. Dialogue: 0,0:14:23.31,0:14:27.29,银日文-ja,,0,0,0,,あと1週間もしたら肉牛育成業者に買われていく運命なの Dialogue: 0,0:14:27.74,0:14:29.96,Spoon_Main,T,0,0,0,,So if it's clinging to its \Nmom when the time comes, Dialogue: 0,0:14:27.74,0:14:30.01,银日文-ja,,0,0,0,,だから母牛にべったりしたままだと Dialogue: 0,0:14:29.96,0:14:31.43,Spoon_Main,T,0,0,0,,it'll just make the separation harder. Dialogue: 0,0:14:30.01,0:14:31.54,银日文-ja,,0,0,0,,別れがしんどくなるしね Dialogue: 0,0:14:31.67,0:14:33.00,Spoon_Main,H,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:14:31.67,0:14:36.11,银日文-ja,,0,0,0,,そっか 乳牛の雄って みんな肉牛にされるのか Dialogue: 0,0:14:33.00,0:14:36.41,Spoon_Main,H,0,0,0,,So male cows all become beef cattle... Dialogue: 0,0:14:36.11,0:14:39.30,银日文-ja,,0,0,0,,種牛にならないかぎり ほぼ肉用だね Dialogue: 0,0:14:36.41,0:14:39.35,Spoon_Main,M,0,0,0,,Unless they become a stud, \Nit's basically a given. Dialogue: 0,0:14:39.30,0:14:43.28,银日文-ja,,0,0,0,,で 去勢されて肥え太らされて肉になって一生を終えるの Dialogue: 0,0:14:39.35,0:14:41.56,Spoon_Main,T,0,0,0,,They are castrated and fattened up, Dialogue: 0,0:14:41.56,0:14:43.41,Spoon_Main,T,0,0,0,,then end their lives by becoming meat. Dialogue: 0,0:14:45.64,0:14:48.03,Spoon_Italics,H,0,0,0,,I'm glad I wasn't born a cow... Dialogue: 0,0:14:45.72,0:14:47.91,银日文-ja,,0,0,0,,牛に生まれなくてよかった Dialogue: 0,0:14:49.33,0:14:54.05,银日文-ja,,0,0,0,,親に相手にされてない上に食肉一直線な運命 Dialogue: 0,0:14:49.34,0:14:51.37,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Not only does it not know its parents, Dialogue: 0,0:14:51.37,0:14:54.17,Spoon_Italics,H,0,0,0,,it's headed for the slaughterhouse. Dialogue: 0,0:14:54.56,0:14:57.81,银日文-ja,,0,0,0,,なのに 何も知らない奇麗な目をしている Dialogue: 0,0:14:54.57,0:14:58.20,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Yet it has such innocent, \Nbeautiful eyes. Dialogue: 0,0:14:58.10,0:15:02.05,银日文-ja,,0,0,0,,その澄んだ瞳のまま精いっぱい生きてくれよ 牛丼 Dialogue: 0,0:14:58.20,0:15:02.19,Spoon_Main,H,0,0,0,,I hope you a full life and never \Nlose those clear eyes, Beef Bowl. Dialogue: 0,0:15:02.08,0:15:04.29,银日文-ja,,0,0,0,,だから名前付けちゃ駄目だって Dialogue: 0,0:15:02.19,0:15:04.46,Spoon_Main,MT,0,0,0,,We told you, don't give them names. Dialogue: 0,0:15:06.49,0:15:08.92,Spoon_Main,MM,0,0,0,,We ended up staying a \Nlong time, didn't we? Dialogue: 0,0:15:06.51,0:15:08.70,银日文-ja,,0,0,0,,すっかり長居しちゃったねぇ Dialogue: 0,0:15:09.33,0:15:11.15,银日文-ja,,0,0,0,,でもいいもの見れたっしょ Dialogue: 0,0:15:09.39,0:15:11.34,Spoon_Main,MM,0,0,0,,But you had a good experience, right? Dialogue: 0,0:15:11.31,0:15:13.90,银日文-ja,,0,0,0,,あのロータリーパーラーはすごかったね Dialogue: 0,0:15:11.34,0:15:13.89,Spoon_Main,M,0,0,0,,The rotary parlor was \Nreally impressive. Dialogue: 0,0:15:14.56,0:15:18.10,银日文-ja,,0,0,0,,さらに人件費の掛からないロボット式のもあるのよ Dialogue: 0,0:15:14.72,0:15:18.07,Spoon_Main,MM,0,0,0,,There are even ones that are fully \Nautomated to cut down on labor costs. Dialogue: 0,0:15:18.07,0:15:18.98,Spoon_Main,M,0,0,0,,Wow. Dialogue: 0,0:15:18.10,0:15:19.08,银日文-ja,,0,0,0,,へえー Dialogue: 0,0:15:25.69,0:15:27.18,Phone_Message_15:25,Sign 1526,0,0,0,,Part-time work at a friend's house, \Nwould that be a farm? Dialogue: 0,0:15:25.69,0:15:29.19,Mom_15:25,Sign 1526,0,0,0,,Mom Dialogue: 0,0:15:27.18,0:15:29.18,Phone_Message_15:27,Sign 1528,0,0,0,,If you're staying \Nwith them, \NI'd like to say hi. Dialogue: 0,0:15:29.24,0:15:29.49,Phone_Message_15:29,Sign 1532,0,0,0,,N Dialogue: 0,0:15:29.49,0:15:29.61,Phone_Message_15:29,Sign 1532,0,0,0,,No Dialogue: 0,0:15:29.61,0:15:30.03,Phone_Message_15:29,Sign 1532,0,0,0,,No n Dialogue: 0,0:15:30.03,0:15:30.53,Phone_Message_15:29,Sign 1532,0,0,0,,No ne Dialogue: 0,0:15:30.06,0:15:31.74,银日文-ja,,0,0,0,,しなくていい Dialogue: 0,0:15:30.10,0:15:31.97,Spoon_Italics,H,0,0,0,,No need! Dialogue: 0,0:15:30.53,0:15:30.78,Phone_Message_15:29,Sign 1532,0,0,0,,No nee Dialogue: 0,0:15:30.78,0:15:32.45,Phone_Message_15:29,Sign 1532,0,0,0,,No need. Dialogue: 0,0:15:32.44,0:15:33.65,Sending_15:32,Sign 1533,0,0,0,,Sending Dialogue: 0,0:15:33.65,0:15:34.37,Sent_15:33,Sign 1534,0,0,0,,Sent Dialogue: 0,0:15:36.83,0:15:39.46,Tokiwa_15:36,Sign 1537,0,0,0,,Tokiwa Dialogue: 0,0:15:36.83,0:15:39.46,Phone_Message_15:36,Sign 1537,0,0,0,,No clue what \Nto do with math \Nhomework<(^o^)> \NOnce school starts, \Nplease teach me!! Dialogue: 0,0:15:36.83,0:15:39.46,Tokiwa2_15:36,Sign 1537,0,0,0,,Tokiwa Dialogue: 0,0:15:39.85,0:15:43.89,银日文-ja,,0,0,0,,今日はお前のメールが俺を和ませるぜ 常盤 Dialogue: 0,0:15:39.86,0:15:44.02,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Today, your text's making \Nme feel better, Tokiwa! Dialogue: 0,0:15:48.35,0:15:51.04,银日文-ja,,0,0,0,,こら いつもお前は Dialogue: 0,0:15:48.44,0:15:49.63,Spoon_Main,M,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:15:49.63,0:15:51.55,Spoon_Main,M,0,0,0,,You again. Dialogue: 0,0:15:51.55,0:15:53.88,Spoon_Main,M,0,0,0,,Don't eat so fast! Dialogue: 0,0:15:51.68,0:15:53.41,银日文-ja,,0,0,0,,そんなにがっつかないの Dialogue: 0,0:15:55.01,0:15:56.05,Spoon_Main,M,0,0,0,,What's the matter? Dialogue: 0,0:15:55.02,0:15:55.97,银日文-ja,,0,0,0,,どうしたの? Dialogue: 0,0:15:56.68,0:15:57.97,银日文-ja,,0,0,0,,不思議だよなぁ Dialogue: 0,0:15:56.72,0:15:58.43,Spoon_Main,H,0,0,0,,It's strange. Dialogue: 0,0:15:58.43,0:16:01.43,Spoon_Main,H,0,0,0,,You keep farm animals at arm's length, Dialogue: 0,0:15:58.46,0:16:00.88,银日文-ja,,0,0,0,,経済動物って突き放すわりに Dialogue: 0,0:16:01.43,0:16:03.96,Spoon_Main,H,0,0,0,,but the way you manage them changes \Ndepending on how attached you are. Dialogue: 0,0:16:01.44,0:16:03.76,银日文-ja,,0,0,0,,情で運営方法が変わるのって Dialogue: 0,0:16:04.98,0:16:08.57,银日文-ja,,0,0,0,,駒場んちはちょっとやそっとじゃ牛を処分しない Dialogue: 0,0:16:04.98,0:16:08.63,Spoon_Main,H,0,0,0,,At Komaba's place, they don't get rid \Nof cows unless there's a major problem. Dialogue: 0,0:16:08.63,0:16:11.15,Spoon_Main,H,0,0,0,,In comparison, at Tamako's \Nplace, they're ruthless. Dialogue: 0,0:16:08.65,0:16:11.34,银日文-ja,,0,0,0,,片や多摩子ん所は容赦なく処分 Dialogue: 0,0:16:11.88,0:16:16.41,Spoon_Main,H,0,0,0,,But that doesn't mean Tamako's place \Ndoesn't care about their cows. Dialogue: 0,0:16:11.99,0:16:15.14,银日文-ja,,0,0,0,,じゃあ その多摩子ん所が愛情ないかっていうと Dialogue: 0,0:16:15.14,0:16:16.74,银日文-ja,,0,0,0,,そうとも言えないし… Dialogue: 0,0:16:19.07,0:16:20.52,银日文-ja,,0,0,0,,豚丼のことでも Dialogue: 0,0:16:19.09,0:16:20.80,Spoon_Main,H,0,0,0,,And there's Pork Bowl. Dialogue: 0,0:16:20.78,0:16:24.48,银日文-ja,,0,0,0,,クラスのやつらはしんどいから 豚に名前付けるなって言うけど Dialogue: 0,0:16:20.80,0:16:24.42,Spoon_Main,H,0,0,0,,Some of our classmates said\N not to name pigs because it makes it tough. Dialogue: 0,0:16:24.82,0:16:28.42,Spoon_Main,H,0,0,0,,But Inada-senpai said that it's okay,\N and that I should stay conflicted. Dialogue: 0,0:16:24.93,0:16:28.34,银日文-ja,,0,0,0,,稲田先輩は付けていい 悩めって言うし… Dialogue: 0,0:16:28.86,0:16:32.05,Spoon_Main,H,0,0,0,,I don't know. This industry's harsh... Dialogue: 0,0:16:29.04,0:16:32.01,银日文-ja,,0,0,0,,何つーか この業界ってシビアだけどさ Dialogue: 0,0:16:33.87,0:16:38.60,Spoon_Main,H,0,0,0,,but it feels like it's telling \Nme there's no "right" answer. Dialogue: 0,0:16:33.93,0:16:37.23,银日文-ja,,0,0,0,,答えは1つじゃなくてもいいんだって Dialogue: 0,0:16:37.23,0:16:38.71,银日文-ja,,0,0,0,,言ってくれてる気がする Dialogue: 0,0:16:40.77,0:16:45.94,Pedigree_Cert_16:40,Sign 1641,0,0,0,,Pedigree Certificate Dialogue: 0,0:16:40.77,0:16:45.94,Miss_Sunday_16:40,Sign 1641,0,0,0,,Miss Sunday Shougakukan\N\N Father: Weekly Sunday Dialogue: 0,0:16:40.77,0:16:45.94,Comic_16:40,Sign 1641,0,0,0,,Mother: Miss Big Comic Dialogue: 0,0:16:41.37,0:16:44.20,银日文-ja,,0,0,0,,牛って みんな名前が付いてるんですか? Dialogue: 0,0:16:41.40,0:16:44.38,Spoon_Main,H,0,0,0,,Do the cows all have names? Dialogue: 0,0:16:44.38,0:16:45.28,Spoon_Main,Gramps,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:16:44.41,0:16:45.20,银日文-ja,,0,0,0,,まあな Dialogue: 0,0:16:46.49,0:16:49.24,Spoon_Main,H,0,0,0,,Even if we name livestock, \Nwe can still kill them, Dialogue: 0,0:16:46.60,0:16:51.45,银日文-ja,,0,0,0,,名前付けても家畜は殺せて ペットを殺すのは嫌なのって… Dialogue: 0,0:16:49.24,0:16:51.70,Spoon_Main,H,0,0,0,,while we can't stand to kill pets. Dialogue: 0,0:16:51.58,0:16:53.19,银日文-ja,,0,0,0,,その違いって何だろう? Dialogue: 0,0:16:51.70,0:16:53.37,Spoon_Main,H,0,0,0,,What's the difference? Dialogue: 0,0:16:53.37,0:16:54.32,Spoon_Main,H,0,0,0,,Is it how much we love them? Dialogue: 0,0:16:53.40,0:16:54.54,银日文-ja,,0,0,0,,愛情の差? Dialogue: 0,0:16:54.71,0:16:58.13,Spoon_Main,Gramps,0,0,0,,Nah, we love our farm animals, too! Dialogue: 0,0:16:54.78,0:16:57.94,银日文-ja,,0,0,0,,いや わしらは家畜になまら愛情あるよ Dialogue: 0,0:16:58.13,0:17:00.75,银日文-ja,,0,0,0,,豚飼っても八軒君より愛する自信あるから Dialogue: 0,0:16:58.13,0:17:01.23,Spoon_Main,Gramps,0,0,0,,I'm sure that if we had pigs, \NI'd love them more than you do! Dialogue: 0,0:17:01.22,0:17:04.00,银日文-ja,,0,0,0,,そのわりにはあっさり食っちゃいますよね Dialogue: 0,0:17:01.23,0:17:03.83,Spoon_Main,H,0,0,0,,Despite that, \Nyou're totally fine eating them. Dialogue: 0,0:17:03.83,0:17:05.33,Spoon_Main,Gramps,0,0,0,,Of course! Dialogue: 0,0:17:04.05,0:17:05.15,银日文-ja,,0,0,0,,そりゃ そうさ Dialogue: 0,0:17:05.33,0:17:07.84,Spoon_Main,Gramps,0,0,0,,It's the kind of love you give 'em \Nthinking, "grow up good and tasty." Dialogue: 0,0:17:05.33,0:17:07.95,银日文-ja,,0,0,0,,おいしく育てよって注ぐ愛情だもの Dialogue: 0,0:17:08.43,0:17:10.46,银日文-ja,,0,0,0,,立場それぞれ 人それぞれ Dialogue: 0,0:17:08.45,0:17:10.69,Spoon_Main,Gramps,0,0,0,,Different people, different views. Dialogue: 0,0:17:10.64,0:17:14.42,银日文-ja,,0,0,0,,愛情には色々な形があるのだよ 八軒君 Dialogue: 0,0:17:10.69,0:17:14.30,Spoon_Main,Gramps,0,0,0,,There are many different kinds \Nof love, Hachiken-kun. Dialogue: 0,0:17:18.51,0:17:20.64,银日文-ja,,0,0,0,,あー そうだね Dialogue: 0,0:17:18.51,0:17:20.77,Spoon_Main,M,0,0,0,,Oh, yeah. Dialogue: 0,0:17:20.77,0:17:23.48,Spoon_Main,M,0,0,0,,I think I get what he \Nmeant by kinds of love... Dialogue: 0,0:17:20.78,0:17:23.13,银日文-ja,,0,0,0,,愛情の形ってのは分かるかも Dialogue: 0,0:17:23.97,0:17:25.06,银日文-ja,,0,0,0,,この子たちも Dialogue: 0,0:17:23.97,0:17:28.82,Spoon_Main,M,0,0,0,,We're raising these foals to become heroes\N on the Ban'ei racetrack, right? Dialogue: 0,0:17:25.06,0:17:28.62,银日文-ja,,0,0,0,,ばんえい競馬でヒーローになってほしくて育ててるわけでしょ? Dialogue: 0,0:17:28.82,0:17:29.77,Spoon_Main,H,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:17:28.86,0:17:29.54,银日文-ja,,0,0,0,,うん Dialogue: 0,0:17:30.28,0:17:32.02,Spoon_Main,M,0,0,0,,And after being careful \Nabout their health Dialogue: 0,0:17:30.38,0:17:33.58,银日文-ja,,0,0,0,,体調に気を付けて 期待して かわいがって Dialogue: 0,0:17:32.02,0:17:33.89,Spoon_Main,M,0,0,0,,and taking good care of them \Nwith high expectations, Dialogue: 0,0:17:33.81,0:17:36.74,银日文-ja,,0,0,0,,それがある日突然お肉にしてって言われたら Dialogue: 0,0:17:33.89,0:17:35.22,Spoon_Main,M,0,0,0,,it'd be depressing if we Dialogue: 0,0:17:35.22,0:17:38.10,Spoon_Main,,0,0,0,,were suddenly told to turn \Nthem into meat, you know? Dialogue: 0,0:17:36.74,0:17:37.78,银日文-ja,,0,0,0,,がっかりだよね Dialogue: 0,0:17:38.52,0:17:42.24,银日文-ja,,0,0,0,,この子お肉にするために育ててきたわけじゃないのにって Dialogue: 0,0:17:38.56,0:17:42.27,Spoon_Main,M,0,0,0,,Because you hadn't raised \Nthem to become horse meat. Dialogue: 0,0:17:44.72,0:17:47.06,银日文-ja,,0,0,0,,何か 分かる気がする Dialogue: 0,0:17:44.74,0:17:47.21,Spoon_Main,M,0,0,0,,So I kind of get it. Dialogue: 0,0:17:48.38,0:17:51.29,银日文-ja,,0,0,0,,農家の親もそんな気持ちがあるんだろうなぁ Dialogue: 0,0:17:48.40,0:17:51.38,Spoon_Main,M,0,0,0,,I guess parents in farm families \Nfeel the same way... Dialogue: 0,0:17:54.83,0:17:59.95,银日文-ja,,0,0,0,,あのさ えーと… ホントこういうのおせっかいかもしれないけど Dialogue: 0,0:17:54.85,0:17:57.00,Spoon_Main,H,0,0,0,,Um, uh... Dialogue: 0,0:17:57.00,0:18:00.10,Spoon_Main,H,0,0,0,,Maybe this is crossing a line, Dialogue: 0,0:18:00.42,0:18:05.02,银日文-ja,,0,0,0,,やっぱ 家を継ぐことで親に遠慮して悩んでることあるのか? Dialogue: 0,0:18:00.49,0:18:03.45,Spoon_Main,H,0,0,0,,but is there something bothering you \Nabout carrying on the family business Dialogue: 0,0:18:03.45,0:18:05.31,Spoon_Main,H,0,0,0,,that you're not telling your parents? Dialogue: 0,0:18:22.78,0:18:27.67,Spoon_Main,M,0,0,0,,To be honest, I actually \Nwant to work with horses. Dialogue: 0,0:18:22.88,0:18:24.55,银日文-ja,,0,0,0,,私 本当はね Dialogue: 0,0:18:25.23,0:18:27.53,银日文-ja,,0,0,0,,馬関係の仕事に就きたいんだ Dialogue: 0,0:18:28.44,0:18:32.17,Spoon_Main,M,0,0,0,,Oh, but it's not that I \Ndon't like dairy farming. Dialogue: 0,0:18:28.45,0:18:32.04,银日文-ja,,0,0,0,,あっ でもね 酪農が嫌いってわけじゃないのよ Dialogue: 0,0:18:32.83,0:18:34.54,Spoon_Main,M,0,0,0,,Cows are cute, too! Dialogue: 0,0:18:32.91,0:18:34.41,银日文-ja,,0,0,0,,牛もカワイイし Dialogue: 0,0:18:34.54,0:18:36.67,Spoon_Main,M,0,0,0,,Besides, I'm the only child, Dialogue: 0,0:18:34.55,0:18:36.43,银日文-ja,,0,0,0,,それにうちは一人っ子だから Dialogue: 0,0:18:36.59,0:18:38.99,银日文-ja,,0,0,0,,後継がないと家つぶすことになるし Dialogue: 0,0:18:36.67,0:18:39.09,Spoon_Main,M,0,0,0,,so if I don't carry on, \Nthe farm will go under. Dialogue: 0,0:18:39.75,0:18:42.64,Spoon_Main,M,0,0,0,,I don't want to disappoint my family \Nwhen they have high expectations. Dialogue: 0,0:18:39.81,0:18:42.57,银日文-ja,,0,0,0,,期待してる家族をがっかりさせたくないしね Dialogue: 0,0:18:43.87,0:18:48.44,Spoon_Main,M,0,0,0,,Maybe that's where we're alike, trying to \Nlive up to our families' expectations. Dialogue: 0,0:18:43.90,0:18:46.66,银日文-ja,,0,0,0,,家族の期待に応えなきゃっていうところは Dialogue: 0,0:18:46.91,0:18:48.64,银日文-ja,,0,0,0,,八軒君と一緒かな Dialogue: 0,0:18:48.94,0:18:50.02,Spoon_Main,H,0,0,0,,We're not. Dialogue: 0,0:18:49.07,0:18:50.15,银日文-ja,,0,0,0,,一緒じゃないよ Dialogue: 0,0:18:50.59,0:18:54.40,银日文-ja,,0,0,0,,御影 俺に親ときちんと話せって言ったよな Dialogue: 0,0:18:50.70,0:18:54.59,Spoon_Main,H,0,0,0,,Mikage, you told me to be \Nstraight with my parents. Dialogue: 0,0:18:55.71,0:18:57.25,银日文-ja,,0,0,0,,そういう御影こそ Dialogue: 0,0:18:55.75,0:19:01.12,Spoon_Main,H,0,0,0,,But aren't you the one who isn't \Nbeing straight with your own parents? Dialogue: 0,0:18:57.69,0:19:01.21,银日文-ja,,0,0,0,,自分の気持ちを親にきちんと話してないんじゃないのか? Dialogue: 0,0:19:04.03,0:19:08.39,Spoon_Main,H,0,0,0,,Look, you have nice, \Nfun people in your family. Dialogue: 0,0:19:04.14,0:19:08.05,银日文-ja,,0,0,0,,ほら 御影んちはみんな面白くていい人で Dialogue: 0,0:19:08.39,0:19:12.55,Spoon_Main,H,0,0,0,,So if you tell them about your \Ndream, they'll understand! Dialogue: 0,0:19:08.46,0:19:12.22,银日文-ja,,0,0,0,,だから夢のことちゃんと話せば分かってくれるよ Dialogue: 0,0:19:12.42,0:19:13.33,银日文-ja,,0,0,0,,大丈夫だよ Dialogue: 0,0:19:12.55,0:19:13.38,Spoon_Main,H,0,0,0,,It'll be okay! Dialogue: 0,0:19:13.38,0:19:14.96,Spoon_Main,H,0,0,0,,It's not like my family. Dialogue: 0,0:19:13.56,0:19:15.20,银日文-ja,,0,0,0,,俺んちと一緒じゃないよ Dialogue: 0,0:19:16.07,0:19:20.10,银日文-ja,,0,0,0,,何で人のことなのにそんな一生懸命なの? Dialogue: 0,0:19:16.19,0:19:20.38,Spoon_Main,M,0,0,0,,Why are you trying so hard \Nwhen it's about someone else? Dialogue: 0,0:19:20.77,0:19:23.23,Spoon_Main,H,0,0,0,,It's just that... I find it sad. Dialogue: 0,0:19:20.85,0:19:22.75,银日文-ja,,0,0,0,,何か やなんだよ Dialogue: 0,0:19:23.22,0:19:25.44,银日文-ja,,0,0,0,,だって 夢があるんだろ? Dialogue: 0,0:19:23.23,0:19:25.93,Spoon_Main,H,0,0,0,,I mean, you have a dream, right? Dialogue: 0,0:19:26.78,0:19:30.17,银日文-ja,,0,0,0,,俺 中学で目標なくなって夢もないから Dialogue: 0,0:19:26.90,0:19:30.64,Spoon_Main,H,0,0,0,,I lost sight of my goals in junior high. \NI don't really have a dream, Dialogue: 0,0:19:30.64,0:19:34.71,Spoon_Main,H,0,0,0,,so I envy people who do \Nand are fired up about it. Dialogue: 0,0:19:30.90,0:19:34.20,银日文-ja,,0,0,0,,夢があってきらきらしてるやつが正直ねたましいよ Dialogue: 0,0:19:34.63,0:19:39.56,银日文-ja,,0,0,0,,でもさ 夢かなえるためにしんどい思いしながら踏ん張ってるやつが Dialogue: 0,0:19:34.71,0:19:39.99,Spoon_Main,H,0,0,0,,When someone's enduring a lot to \Nmake their dream come true... Dialogue: 0,0:19:39.88,0:19:42.86,银日文-ja,,0,0,0,,そういうやつの夢がかなわないのはやだよ Dialogue: 0,0:19:39.99,0:19:42.78,Spoon_Main,H,0,0,0,,It's just sad if it doesn't come true! Dialogue: 0,0:19:43.43,0:19:46.05,Spoon_Main,H,0,0,0,,Besides, when you're on a horse, Dialogue: 0,0:19:43.46,0:19:45.97,银日文-ja,,0,0,0,,それに 御影が馬に乗ってるとき Dialogue: 0,0:19:45.97,0:19:47.88,银日文-ja,,0,0,0,,真剣でカッコ良かったし Dialogue: 0,0:19:46.05,0:19:47.75,Spoon_Main,H,0,0,0,,you're so cool and focused. Dialogue: 0,0:19:48.38,0:19:51.25,Spoon_Main,H,0,0,0,,I kind of joined the equestrian \Nclub because I saw you like that. Dialogue: 0,0:19:48.43,0:19:51.20,银日文-ja,,0,0,0,,それ見て馬術部入った部分もあるし Dialogue: 0,0:19:51.25,0:19:54.10,Spoon_Main,H,0,0,0,,And, well... Dialogue: 0,0:19:51.44,0:19:53.68,银日文-ja,,0,0,0,,その…何つーか… Dialogue: 0,0:19:54.10,0:19:55.31,Spoon_Main,H,0,0,0,,Whoa! Dialogue: 0,0:19:54.21,0:19:55.16,银日文-ja,,0,0,0,,あー 痛っ! Dialogue: 0,0:19:56.14,0:19:58.74,Spoon_Main,H,0,0,0,,What, don't interrupt me! Dialogue: 0,0:19:56.16,0:19:58.78,银日文-ja,,0,0,0,,何だよ 邪魔すんなよ Dialogue: 0,0:19:59.27,0:20:01.03,Spoon_Main,M,0,0,0,,Hachiken-kun, you're too nice. Dialogue: 0,0:19:59.30,0:20:00.97,银日文-ja,,0,0,0,,{\an8}痛ててっ! Dialogue: 0,0:19:59.36,0:20:00.75,银日文-ja,,0,0,0,,八軒君ってさ Dialogue: 0,0:20:00.88,0:20:02.92,银日文-ja,,0,0,0,,自分のことで手いっぱいなのに Dialogue: 0,0:20:01.03,0:20:02.89,Spoon_Main,M,0,0,0,,You take on other people's problems Dialogue: 0,0:20:02.89,0:20:05.74,Spoon_Main,,0,0,0,,even though you have enough of your own. Dialogue: 0,0:20:02.92,0:20:05.67,银日文-ja,,0,0,0,,他人のことを抱え込んじゃうお人よしだよね Dialogue: 0,0:20:06.17,0:20:07.26,Spoon_Main,H,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:20:06.19,0:20:08.70,银日文-ja,,0,0,0,,えっ? 何だよ Dialogue: 0,0:20:07.71,0:20:11.19,Spoon_Main,H,0,0,0,,Man... Are you saying I'm \Nthe type to lose out? Dialogue: 0,0:20:08.70,0:20:10.89,银日文-ja,,0,0,0,,損するタイプってことかよ Dialogue: 0,0:20:11.19,0:20:12.27,Spoon_Main,M,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:20:11.21,0:20:11.99,银日文-ja,,0,0,0,,ううん Dialogue: 0,0:20:12.73,0:20:14.18,银日文-ja,,0,0,0,,びくびくしながら Dialogue: 0,0:20:12.74,0:20:14.29,Spoon_Main,M,0,0,0,,I mean, you're shy about it, Dialogue: 0,0:20:14.24,0:20:18.14,银日文-ja,,0,0,0,,それでもみんなのこと大切にして突っ込んでくるよねってこと Dialogue: 0,0:20:14.29,0:20:18.61,Spoon_Main,M,0,0,0,,but you still care about everyone\N and you're willing to point things out. Dialogue: 0,0:20:18.55,0:20:21.42,银日文-ja,,0,0,0,,そういうところ ホント馬みたい Dialogue: 0,0:20:18.61,0:20:21.45,Spoon_Main,M,0,0,0,,In that sense, \Nyou really are like a horse. Dialogue: 0,0:20:22.32,0:20:23.42,Spoon_Main,H,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:20:22.43,0:20:24.59,银日文-ja,,0,0,0,,あぁ 「馬」って… Dialogue: 0,0:20:23.42,0:20:24.41,Spoon_Main,H,0,0,0,,A horse? Dialogue: 0,0:20:24.83,0:20:29.20,银日文-ja,,0,0,0,,人をよく観察するっていうのは臆病の裏返し Dialogue: 0,0:20:24.85,0:20:29.25,Spoon_Flashback,M,0,0,0,,Their shy nature also explains \Nwhy they're observant of people. Dialogue: 0,0:20:29.53,0:20:33.30,银日文-ja,,0,0,0,,草食動物だから 基本群れを大切にする Dialogue: 0,0:20:29.59,0:20:33.32,Spoon_Flashback,M,0,0,0,,They're herbivores, \Nso they value the herd. Dialogue: 0,0:20:33.91,0:20:38.33,银日文-ja,,0,0,0,,臆病で繊細で 仲間思いの動物なの Dialogue: 0,0:20:33.92,0:20:38.35,Spoon_Flashback,M,0,0,0,,They're shy, delicate, \Nand care about their kind. Dialogue: 0,0:20:38.79,0:20:41.55,Spoon_Flashback,H,0,0,0,,They kind of sound like \Na lot of trouble. Dialogue: 0,0:20:38.92,0:20:41.55,银日文-ja,,0,0,0,,何か めんどくさそうな生き物だな Dialogue: 0,0:20:41.97,0:20:44.33,Spoon_Flashback,M,0,0,0,,But isn't that what's \Nalso good about them? Dialogue: 0,0:20:42.04,0:20:46.10,银日文-ja,,0,0,0,,そのめんどくささがまたいいっしょ? Dialogue: 0,0:20:44.33,0:20:47.25,Spoon_Flashback,M,0,0,0,,Good about them... Dialogue: 0,0:20:48.95,0:20:50.11,银日文-ja,,0,0,0,,ってことは つまり Dialogue: 0,0:20:49.31,0:20:50.40,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Wait, so that means... Dialogue: 0,0:20:50.34,0:20:52.04,银日文-ja,,0,0,0,,そういうことですか? 御影さん Dialogue: 0,0:20:50.40,0:20:52.22,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Is that what it means, Mikage-san? Dialogue: 0,0:20:52.22,0:20:53.27,Spoon_Flashback,M,0,0,0,,Good about them... Dialogue: 0,0:20:52.22,0:20:53.27,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Mikage-san?! Dialogue: 0,0:20:52.22,0:20:53.27,银日文-ja,,0,0,0,,御影さん? Dialogue: 0,0:20:53.44,0:20:54.89,银日文-ja,,0,0,0,,御影さーん! Dialogue: 0,0:20:53.62,0:20:55.50,Spoon_Main,H,0,0,0,,Mikage-san, I... Dialogue: 0,0:20:54.89,0:20:56.49,银日文-ja,,0,0,0,,俺! 俺! Dialogue: 0,0:20:55.50,0:20:56.73,Spoon_Main,H,0,0,0,,I... Dialogue: 0,0:20:57.36,0:20:58.56,银日文-ja,,0,0,0,,じぃ~ Dialogue: 0,0:20:57.55,0:20:58.95,Spoon_Main,MD,0,0,0,,Stare. Dialogue: 0,0:20:58.92,0:21:01.38,银日文-ja,,0,0,0,,あっ 父さん おかえり Dialogue: 0,0:20:58.95,0:21:01.11,Spoon_Main,M,0,0,0,,Oh, welcome back, Dad! Dialogue: 0,0:21:02.15,0:21:03.97,银日文-ja,,0,0,0,,もう宿題終わらせたか? Dialogue: 0,0:21:02.16,0:21:04.13,Spoon_Main,MD,0,0,0,,Did you finish your summer homework? Dialogue: 0,0:21:04.05,0:21:05.97,银日文-ja,,0,0,0,,夏休みあと1週間ちょいだろ Dialogue: 0,0:21:04.13,0:21:06.07,Spoon_Main,MD,0,0,0,,You've only got a week \Nor so left of break. Dialogue: 0,0:21:06.50,0:21:09.12,银日文-ja,,0,0,0,,うーん あとちょっと…かな Dialogue: 0,0:21:07.27,0:21:09.03,Spoon_Main,M,0,0,0,,Almost done, I think. Dialogue: 0,0:21:09.03,0:21:09.92,Spoon_Main,MD,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:21:09.22,0:21:12.49,银日文-ja,,0,0,0,,あぁ? 勉強に身が入らん訳でもあるのか? Dialogue: 0,0:21:09.92,0:21:12.70,Spoon_Main,MD,0,0,0,,Is there a reason why you \Ncan't focus on your studies?! Dialogue: 0,0:21:16.19,0:21:20.46,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Right, I guess \Nsummer's already half over. Dialogue: 0,0:21:16.24,0:21:20.64,银日文-ja,,0,0,0,,そっか もう夏休みも半分以上終わっちゃったんだ Dialogue: 0,0:21:21.83,0:21:26.09,Spoon_Italics,H,0,0,0,,Once the break ends, \NPork Bowl will become bacon... Dialogue: 0,0:21:21.88,0:21:26.00,银日文-ja,,0,0,0,,夏休みが明けたら 豚丼はベーコンになっちゃうんだな Dialogue: 0,0:21:27.07,0:21:31.76,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}たまには手紙を書いてみようよ Dialogue: 0,0:21:31.79,0:21:36.85,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}どっかにポストカードでもあったけ Dialogue: 0,0:21:36.93,0:21:41.22,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}懐かしい顔に見けて Dialogue: 0,0:21:41.30,0:21:45.39,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}ほんの数行ノスタルジーを Dialogue: 0,0:21:51.33,0:21:55.23,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}調子はどうですか Dialogue: 0,0:22:01.19,0:22:05.04,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}忙しくしていますか Dialogue: 0,0:22:06.67,0:22:10.96,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}無我夢中で探しまわってた Dialogue: 0,0:22:11.00,0:22:15.87,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}あの夢の具合はどんなだい Dialogue: 0,0:22:16.02,0:22:20.92,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}気分転換くらいのノリで Dialogue: 0,0:22:20.97,0:22:24.95,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}一緒に歌わないか Dialogue: 0,0:22:25.21,0:22:30.46,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}そして無我夢中で探しまわってた Dialogue: 0,0:22:30.51,0:22:35.64,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}あの夢の続きを語り合おうよ Dialogue: 0,0:22:35.71,0:22:38.69,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}明日は頑張ろうぜ Dialogue: 0,0:22:38.76,0:22:44.15,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}今はそこにある未来へ Dialogue: 0,0:22:44.21,0:22:47.04,片尾曲ed-ja,,0,0,0,,{\fad(300,300)}駆け出して さぁ 行こう Dialogue: 0,0:22:46.15,0:22:50.20,Blub,,0,0,0,,{\fad(500,0)}This story is a work of fiction.\N\NThe people and groups are fictitious, but the themes relating to food and life are firmly based in reality. Visiting the places and facilities used as models can be dangerous and may result it contracting diseases from the animals. Please enjoy this story as a work of fiction.