1 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 (ため息) 2 00:00:51,551 --> 00:00:57,557 ♪〜 3 00:02:14,926 --> 00:02:20,932 〜♪ 4 00:02:25,812 --> 00:02:27,438 (副官)貴族たちは逃亡し 5 00:02:27,522 --> 00:02:30,358 被支配層の住民しか 残っておりません 6 00:02:30,900 --> 00:02:33,278 (アップルトン) 敵は イゼルローンを落とされ 7 00:02:33,361 --> 00:02:35,530 慎重になっているのか 8 00:02:36,281 --> 00:02:38,032 (宣撫(せんぶ)士官)我々は解放軍です 9 00:02:38,741 --> 00:02:42,120 もう専制主義の圧政に 苦しむことはないのです 10 00:02:42,287 --> 00:02:45,707 自由惑星同盟は あなたたちを歓迎します! 11 00:02:46,583 --> 00:02:48,710 (コナリー) 住民たちは何の抵抗もなく 12 00:02:48,793 --> 00:02:50,628 我々を 受け入れているそうです 13 00:02:51,212 --> 00:02:53,590 (ボロディン) ここまで占領が容易とは… 14 00:02:53,965 --> 00:02:55,675 ほかの艦隊も同様なのだな? 15 00:02:56,134 --> 00:02:57,302 (コナリー) そのようです 16 00:02:57,677 --> 00:02:59,137 (コナリー)しかし… (ボロディン)ん? 17 00:02:59,596 --> 00:03:02,640 (宣撫士官) あらゆる政治上の権利が 君たちに与えられ 18 00:03:02,765 --> 00:03:06,352 自由な市民としての 新たな生活が始まるのです 19 00:03:07,854 --> 00:03:11,441 (住民A) その… 政治的権利とやらよりも先に 20 00:03:11,733 --> 00:03:13,776 パンとミルクを分けてくれんかね? 21 00:03:14,068 --> 00:03:14,903 う… 22 00:03:14,986 --> 00:03:17,572 もちろんだとも 急いで用意する 23 00:03:18,281 --> 00:03:21,910 (住民B) 食料がないんだ 赤ん坊のミルクもない 24 00:03:22,118 --> 00:03:24,203 (住民C) 何でもいい 食べるものを 25 00:03:24,704 --> 00:03:25,788 あ… 26 00:03:27,332 --> 00:03:28,875 (ヤン)う〜ん… 27 00:03:29,626 --> 00:03:31,294 (フレデリカ)提督 (ヤン)ん? 28 00:03:31,628 --> 00:03:33,087 (フレデリカ) 地上部隊から入電です 29 00:03:33,671 --> 00:03:34,881 (ヤン)何かな? 30 00:03:35,256 --> 00:03:39,469 (フレデリカ) 住民のために補給部から 食料を供出してほしいとのことです 31 00:03:39,928 --> 00:03:42,138 分かった 至急 手配してくれ 32 00:03:42,555 --> 00:03:43,097 (フレデリカ)はい 33 00:03:52,899 --> 00:03:55,443 (キャゼルヌ) その報告書を もう一度 読んでくれるか 34 00:03:56,569 --> 00:03:59,697 (副官) “現地住民を 恒久的に飢餓状態から救うには” 35 00:04:00,240 --> 00:04:03,534 “住民5千万人の 180日分の食料—” 36 00:04:03,826 --> 00:04:07,497 “人造蛋白(たんぱく)プラント40 水耕プラント60” 37 00:04:07,872 --> 00:04:09,874 “解放地区の拡大に伴い” 38 00:04:10,166 --> 00:04:13,336 “この数値は 順次 大きなものになるだろう” 39 00:04:13,836 --> 00:04:16,172 (キャゼルヌ) 穀物だけでも1千万トン 40 00:04:16,380 --> 00:04:19,091 20万トン級の輸送艦が50隻… 41 00:04:19,926 --> 00:04:23,638 全軍の2倍近くにもなる捕虜を 食わせる補給計画など 42 00:04:23,721 --> 00:04:25,056 誰に立てられる? 43 00:04:25,723 --> 00:04:28,101 イゼルローンの倉庫を 全部 空(から)にしても… 44 00:04:28,184 --> 00:04:29,519 (キャゼルヌ)足りるわけがない 45 00:04:30,270 --> 00:04:32,021 瞬く間に ジリ貧さ 46 00:04:34,023 --> 00:04:35,191 ハア… 47 00:04:37,068 --> 00:04:38,444 (キャゼルヌ)失礼いたします 48 00:04:39,529 --> 00:04:41,447 (ロボス)ああ 君か 49 00:04:41,948 --> 00:04:43,908 何か話があるそうだが… 50 00:04:44,242 --> 00:04:45,827 簡潔に頼むぞ 51 00:04:45,994 --> 00:04:48,329 では 手短に申し上げます 52 00:04:48,454 --> 00:04:52,375 閣下 我が軍は 重大な危機に直面しております 53 00:04:52,917 --> 00:04:54,961 何かね? 藪(やぶ)から棒に… 54 00:04:55,378 --> 00:04:58,715 前線からの要求は ご存じでいらっしゃいますね? 55 00:04:58,881 --> 00:05:00,174 (ロボス)もちろん聞いている 56 00:05:00,800 --> 00:05:05,638 過大な要求のきらいもあるが 占領政策上 今は やむをえんだろう 57 00:05:06,222 --> 00:05:09,058 (キャゼルヌ) イゼルローンに それだけの食料はありません 58 00:05:09,142 --> 00:05:11,602 (ロボス) 本国に要求を伝えればよかろう 59 00:05:12,186 --> 00:05:13,938 官僚たちが うるさかろうが 60 00:05:14,022 --> 00:05:17,108 政治家どもは 送ってこないわけにはいくまい 61 00:05:17,191 --> 00:05:20,069 (キャゼルヌ) ええ 確かに送ってはくるでしょう 62 00:05:20,153 --> 00:05:22,822 ですが それも いつまで続けられましょう 63 00:05:23,364 --> 00:05:24,615 敵の作戦は 64 00:05:24,741 --> 00:05:28,369 我が軍に補給上の過大な負担を かけることにあります 65 00:05:28,453 --> 00:05:29,787 だとすれば 間違いなく… 66 00:05:29,871 --> 00:05:32,957 (フォーク) 間違いなく 補給部隊を攻撃し 67 00:05:33,207 --> 00:05:35,752 我が軍の補給線を断とうと試みる 68 00:05:36,544 --> 00:05:39,464 それが キャゼルヌ少将の見解でしょうか? 69 00:05:40,339 --> 00:05:41,591 そのとおりだ 70 00:05:41,674 --> 00:05:42,675 (フォーク)ハハハッ 71 00:05:43,259 --> 00:05:46,220 このイゼルローンから 前線までの宙域は全て 72 00:05:46,304 --> 00:05:48,556 我が軍の占領下にあるのですよ 73 00:05:48,931 --> 00:05:50,683 ご心配には及ばないでしょう 74 00:05:51,267 --> 00:05:55,063 少将 これは大義のための戦争です 75 00:05:55,605 --> 00:05:58,649 リスクを負わずして 得られる勝利などありましょうか? 76 00:05:58,816 --> 00:06:00,610 そんな話をしに来たのではない! 77 00:06:00,985 --> 00:06:02,320 もういい 78 00:06:02,403 --> 00:06:05,615 君の臆病心に これ以上 つきあってられん 79 00:06:05,698 --> 00:06:06,574 下がりたまえ 80 00:06:08,076 --> 00:06:10,536 申し上げるべきことは 申し上げました 81 00:06:10,912 --> 00:06:12,038 失礼いたします 82 00:06:12,914 --> 00:06:15,833 (キャゼルヌ) ヤン… 頼むから生きて帰れよ 83 00:06:16,167 --> 00:06:18,753 死ぬにはバカバカしすぎる戦いだ 84 00:06:20,088 --> 00:06:23,174 (ナレーション) 前線からの膨大な物資の要求を受け 85 00:06:23,257 --> 00:06:25,968 最高評議会の議論は紛糾した 86 00:06:26,886 --> 00:06:29,931 ウィンザー評議員を代表とする 継戦派と 87 00:06:30,640 --> 00:06:35,394 撤兵を主張するレベロ評議員との 舌戦が繰り広げられた 88 00:06:35,937 --> 00:06:37,063 しかし… 89 00:06:37,355 --> 00:06:39,565 (サンフォード) 投票結果を発表します 90 00:06:40,108 --> 00:06:43,402 賛成4 反対5 棄権2 91 00:06:43,694 --> 00:06:45,029 反対多数により 92 00:06:45,488 --> 00:06:48,991 本作戦の撤退の可否は 否決となります 93 00:06:49,826 --> 00:06:54,872 (ナレーション) 結果として 帝国への侵攻継続が決議された 94 00:06:57,166 --> 00:06:59,418 最高評議会の決を受け 95 00:06:59,502 --> 00:07:01,420 ハイネセンより イゼルローンへ向けて 96 00:07:01,504 --> 00:07:03,381 補給艦が出発した 97 00:07:03,840 --> 00:07:08,386 だが 時 既に遅く 前線物資の枯渇は 98 00:07:08,511 --> 00:07:11,681 抜き差しならぬ状況に なりつつあった 99 00:07:14,267 --> 00:07:15,309 (ウランフ)バカげてる! 100 00:07:16,185 --> 00:07:19,272 足りない物資は 現地で調達せよだと? 101 00:07:19,856 --> 00:07:23,234 我々に略奪行為を働けというのか 102 00:07:23,818 --> 00:07:27,196 第一 ないものを どうやって略奪する? 103 00:07:27,905 --> 00:07:31,659 (ビュコック) 補給計画の失敗は 敗退への第一歩だ 104 00:07:32,326 --> 00:07:36,330 司令部は 大言壮語を どこに置き忘れた 105 00:07:38,374 --> 00:07:40,668 (シェーンコップ) 皆さん お怒りのようですね 106 00:07:40,877 --> 00:07:42,086 (ムライ)当然です 107 00:07:42,420 --> 00:07:45,131 我が艦隊の食料も あとわずか 108 00:07:45,214 --> 00:07:48,050 だが 今 民を飢えさせるわけにはいきません 109 00:07:48,634 --> 00:07:51,304 (シェーンコップ) 帝国軍が食料を運んでくれば 110 00:07:51,387 --> 00:07:55,391 帝国臣民は迷わず 皇帝万歳を叫ぶんでしょうな 111 00:07:55,892 --> 00:07:57,435 (パトリチェフ) なぜ 我々が飢えてまで 112 00:07:57,518 --> 00:08:00,062 そんな連中を 食わせねばならないのだ 113 00:08:00,146 --> 00:08:01,314 (ムライ)パトリチェフ 114 00:08:04,400 --> 00:08:07,320 (ヤン) 我々が ルドルフにならないためにさ 115 00:08:08,279 --> 00:08:09,322 中尉 116 00:08:09,655 --> 00:08:11,866 至急 ウランフ中将を呼び出してくれ 117 00:08:12,325 --> 00:08:13,951 はい 直ちに 118 00:08:16,245 --> 00:08:19,415 (通信:ウランフ) おう ヤン・ウェンリー 珍しいな 119 00:08:19,665 --> 00:08:23,044 ウランフ中将 お元気そうで何よりです 120 00:08:23,336 --> 00:08:24,879 (ウランフ) 元気なものか 121 00:08:24,962 --> 00:08:27,256 貴官と同じ悩みを抱えているんだぞ 122 00:08:27,340 --> 00:08:28,966 (ヤン)ハハハ… 123 00:08:29,217 --> 00:08:32,470 さて 食料の備蓄状況は いかがですか? 124 00:08:32,970 --> 00:08:35,431 あと1週間分を余すのみだ 125 00:08:35,515 --> 00:08:39,644 それまでに補給がなかったら 占領地から徴発… 126 00:08:40,061 --> 00:08:43,397 いや 言葉を飾っても しかたないな 127 00:08:43,856 --> 00:08:46,609 占領地から略奪するしかない 128 00:08:47,443 --> 00:08:49,737 解放軍が聞いてあきれる 129 00:08:52,740 --> 00:08:56,410 それについて 私に考えがあるのですが… 130 00:08:58,955 --> 00:09:02,458 (ウランフ) 撤退だと? 一度も砲火を交えぬうちにか? 131 00:09:03,000 --> 00:09:05,044 余力のあるうちにです 132 00:09:05,336 --> 00:09:09,924 敵は 我が軍の補給に負担を強いて 我々が飢えるのを待っています 133 00:09:10,341 --> 00:09:13,886 帝国軍は機を見て 攻勢に転じてくるというのか? 134 00:09:14,595 --> 00:09:17,098 恐らく 全面的な攻撃です 135 00:09:17,348 --> 00:09:18,975 地の利は向こうにある 136 00:09:19,350 --> 00:09:21,185 補給線も短くて済む 137 00:09:21,519 --> 00:09:23,354 ここは敵の懐の内です 138 00:09:23,729 --> 00:09:24,689 (ウランフ) ふむ… 139 00:09:24,772 --> 00:09:26,440 だが 下手に後退すれば 140 00:09:26,524 --> 00:09:29,735 かえって敵の攻勢を 誘うことになりはせんか? 141 00:09:30,194 --> 00:09:32,822 ともすれば 藪蛇(やぶへび)もいいところだぞ 142 00:09:33,072 --> 00:09:37,326 (ヤン) 反撃の準備は十分に整える それは大前提です 143 00:09:38,119 --> 00:09:42,039 今なら それが可能ですが 兵が飢えてからでは遅い 144 00:09:42,498 --> 00:09:45,293 その前に 整然と後退するしかありません 145 00:09:47,587 --> 00:09:48,754 続けてくれ 146 00:09:50,214 --> 00:09:52,675 敵は 我が軍が後退するのを見て 147 00:09:52,758 --> 00:09:55,720 全面的潰走(かいそう)と解釈するならば それも結構 148 00:09:56,554 --> 00:09:59,932 追ってくるならば 反撃の方法は いくらでもあります 149 00:10:00,558 --> 00:10:04,979 “時期が早すぎる これは罠(わな)だ” と考えてくれれば それも良し 150 00:10:05,521 --> 00:10:07,857 無傷で退(ひ)くことが できるかもしれません 151 00:10:08,482 --> 00:10:10,568 可能性は高くはありませんが 152 00:10:10,651 --> 00:10:13,821 日がたてば それも低くなる一方でしょう 153 00:10:14,947 --> 00:10:17,867 今 我々に取りうる最良の手段は 154 00:10:18,034 --> 00:10:20,828 できるだけ速やかに 撤退することです 155 00:10:23,331 --> 00:10:24,540 分かった 156 00:10:24,832 --> 00:10:26,959 貴官の意見が正しかろう 157 00:10:27,043 --> 00:10:29,420 撤退の準備をさせることにする 158 00:10:30,046 --> 00:10:30,963 よかった 159 00:10:31,047 --> 00:10:35,009 (ウランフ) だが ほかの艦隊や総司令部には どう話をつける? 160 00:10:35,551 --> 00:10:38,346 ビュコック提督に お願いしようと思います 161 00:10:38,721 --> 00:10:41,390 あの方から 各方面に話していただければ 162 00:10:41,974 --> 00:10:45,144 私が言うよりは 効果的だと思うのですが 163 00:10:45,519 --> 00:10:46,479 フフ… 164 00:10:46,562 --> 00:10:49,857 では 互いに急いで 事を運ぶとしよう 165 00:10:52,860 --> 00:10:54,945 提督の案に賛成です 166 00:10:55,571 --> 00:10:57,657 私も 異論ありません 167 00:10:57,907 --> 00:10:59,784 ご英断と思いますよ 168 00:11:00,201 --> 00:11:03,120 いや 褒めても何も出ないよ 169 00:11:03,245 --> 00:11:04,080 フッ… 170 00:11:04,163 --> 00:11:05,247 (通信士)急報! 171 00:11:05,331 --> 00:11:07,833 第八艦隊の占領地で暴動発生! 172 00:11:08,125 --> 00:11:09,877 極めて大規模なものです 173 00:11:14,882 --> 00:11:17,218 (暴徒A) おい! こっちに食い物があるぞ! 174 00:11:17,843 --> 00:11:19,261 (暴徒B) 銃の使い方は分かるのか? 175 00:11:19,345 --> 00:11:20,179 (暴徒C)ああ! 176 00:11:20,554 --> 00:11:21,889 (宣撫士官)銃を捨てなさい! 177 00:11:22,014 --> 00:11:23,182 捨てなければ撃つぞ! 178 00:11:23,265 --> 00:11:24,475 (暴徒B)次は あいつだ! 179 00:11:24,558 --> 00:11:25,393 (宣撫士官)うっ… 180 00:11:27,061 --> 00:11:28,979 なんで こんなことになった! 181 00:11:32,858 --> 00:11:34,819 ハア ハア… 182 00:11:38,948 --> 00:11:39,782 うっ… 183 00:11:48,249 --> 00:11:49,166 くっ… 184 00:11:51,001 --> 00:11:52,837 (ヤン)無残なことになったな 185 00:11:53,421 --> 00:11:57,633 (フレデリカ) 住民との信頼関係を築くことは 恐らく もう… 186 00:11:58,217 --> 00:11:59,176 ああ 187 00:11:59,718 --> 00:12:04,807 敵は 我々と民衆の仲を裂くことに 見事に成功したわけだ 188 00:12:06,934 --> 00:12:09,353 (ヤン) やれば勝てると分かってはいても… 189 00:12:11,355 --> 00:12:14,233 自分には ここまで徹底的には やれない 190 00:12:16,902 --> 00:12:20,072 全く見事だ ローエングラム伯 191 00:12:23,159 --> 00:12:25,119 ビュコック提督に つないでくれ 192 00:12:25,661 --> 00:12:26,537 (フレデリカ)はい 193 00:12:27,371 --> 00:12:30,166 (ナレーション) ヤンからの提案を 受け入れたビュコックは 194 00:12:30,249 --> 00:12:32,334 イゼルローンに 撤退を具申 195 00:12:32,751 --> 00:12:35,296 そのうえで 総司令官ロボスとの 196 00:12:35,379 --> 00:12:37,465 通信会談を求めた 197 00:12:38,424 --> 00:12:40,468 総司令官は まだか? 198 00:12:41,510 --> 00:12:44,597 ビュコック提督 何か ご用でしょうか? 199 00:12:46,140 --> 00:12:48,100 貴官に会いたいと 言った覚えはないぞ 200 00:12:48,684 --> 00:12:50,644 呼ばれもせんのに でしゃばるな 201 00:12:50,895 --> 00:12:53,939 ロボス元帥閣下への 上申の類いは全て 202 00:12:54,023 --> 00:12:56,025 私を通していただきます 203 00:12:57,610 --> 00:12:59,278 貴官に話す必要はない 204 00:12:59,528 --> 00:13:02,406 では お取り次ぎするわけにはいきません 205 00:13:02,490 --> 00:13:03,532 (ビュコック)何だと? 206 00:13:03,616 --> 00:13:07,620 どれほど地位の高い方であれ 規則は順守していただきます 207 00:13:08,162 --> 00:13:09,747 通信を切ってよろしいですか? 208 00:13:10,164 --> 00:13:10,998 うっ… 209 00:13:12,500 --> 00:13:16,003 前線の各艦隊司令官は 撤退を望んでいる 210 00:13:16,170 --> 00:13:19,715 その件について 総司令官のご了解を頂きたいのだ 211 00:13:20,299 --> 00:13:21,842 撤退ですと? 212 00:13:22,176 --> 00:13:23,802 ヤン提督は ともかく 213 00:13:23,886 --> 00:13:26,222 勇敢をもって鳴る ビュコック提督までが 214 00:13:26,305 --> 00:13:29,683 戦わずして撤退を主張なさるとは 意外ですな 215 00:13:30,434 --> 00:13:32,520 下劣な言い方は よせ 216 00:13:32,811 --> 00:13:33,979 そもそも貴官らが 217 00:13:34,063 --> 00:13:37,608 このような無謀な出兵案を 立てなければ済んだことだ 218 00:13:38,025 --> 00:13:40,569 いま少し 責任を自覚したらどうか? 219 00:13:40,653 --> 00:13:43,030 小官なら撤退などしません 220 00:13:43,531 --> 00:13:46,784 帝国軍を 一撃に屠(ほふ)り去る好機というのに 221 00:13:46,951 --> 00:13:49,245 何を恐れていらっしゃるのですか? 222 00:13:51,330 --> 00:13:52,540 そうか 223 00:13:52,873 --> 00:13:54,208 では 代わってやる 224 00:13:54,875 --> 00:13:57,253 私はイゼルローンに帰還する 225 00:13:57,419 --> 00:13:59,964 貴官が代わりに前線に来るがよい 226 00:14:00,130 --> 00:14:02,424 できもしないことを おっしゃらないでください 227 00:14:04,051 --> 00:14:06,971 (ビュコック) 不可能事を言い立てるのは 貴官のほうだ 228 00:14:07,596 --> 00:14:11,183 それも 安全な場所から動かずにな 229 00:14:11,559 --> 00:14:15,312 小官を… 侮辱なさるのですか? 230 00:14:15,938 --> 00:14:18,357 (ビュコック) 大言壮語を聞くのに飽きただけだ 231 00:14:19,233 --> 00:14:21,527 貴官は自己の才能を示すのに 232 00:14:21,610 --> 00:14:25,072 弁舌でなく 実績をもってすべきだろう 233 00:14:25,823 --> 00:14:30,536 他人に命令することが 自分にできるかどうか 234 00:14:31,161 --> 00:14:33,539 貴官自ら やってみたらどうだ! 235 00:14:33,789 --> 00:14:35,875 あ… ああ… 236 00:14:35,958 --> 00:14:37,543 あああああ! 237 00:14:41,213 --> 00:14:42,047 ん? 238 00:14:42,131 --> 00:14:43,716 (士官A) おい! 大変だ! 239 00:14:43,924 --> 00:14:45,843 (士官B) 准将! フォーク准将! 240 00:14:46,260 --> 00:14:48,387 何事だ 一体… 241 00:14:50,472 --> 00:14:51,807 (グリーンヒル) ビュコック提督 242 00:14:53,058 --> 00:14:55,519 これはこれは 総参謀長殿 243 00:14:56,270 --> 00:14:58,981 お見苦しいところを お目にかけ 恐縮です 244 00:14:59,732 --> 00:15:01,191 彼は どうしたのです? 245 00:15:01,609 --> 00:15:06,947 それが… 軍医の説明によると 挫折感が異常な興奮を引き起こし 246 00:15:07,031 --> 00:15:08,657 発作が起きたのだそうです 247 00:15:09,450 --> 00:15:13,621 原因が精神的なものなので それを取り去らないかぎりは 248 00:15:13,704 --> 00:15:17,583 この先 何度でも 同様の発作を繰り返すだろうと 249 00:15:17,958 --> 00:15:20,544 では どうすればよいのかな? 250 00:15:21,170 --> 00:15:24,381 逆らわず 挫折感も与えず 251 00:15:24,465 --> 00:15:28,093 あらゆることが 彼の思うように運べばよいそうです 252 00:15:29,219 --> 00:15:32,514 ハア… 本気で言っているのかね? 253 00:15:33,057 --> 00:15:37,186 彼の今後の処遇に関しては おのずと決まることでしょう 254 00:15:37,853 --> 00:15:40,481 当然だ 彼は退くべきだ 255 00:15:41,565 --> 00:15:44,735 幼児と同程度のメンタリティーしか 持たんヤツが 256 00:15:44,818 --> 00:15:47,905 3千万将兵の軍師だなどと知ったら 257 00:15:47,988 --> 00:15:50,741 帝国軍の連中が踊りだすだろうて 258 00:15:51,700 --> 00:15:54,912 で 撤退の件は いかがですかな? 259 00:15:55,537 --> 00:15:56,997 前線の兵士は 260 00:15:57,081 --> 00:16:01,126 心理的にも肉体的にも 戦える状態にないのです 261 00:16:01,710 --> 00:16:03,587 しばし お待ちください 262 00:16:03,879 --> 00:16:07,007 総司令官閣下の ご裁可が必要です 263 00:16:07,257 --> 00:16:10,386 即答できかねることを ご承知いただきたい 264 00:16:10,928 --> 00:16:12,888 事は急を要している! 265 00:16:13,013 --> 00:16:15,891 非礼を承知で申し上げるが 総参謀長 266 00:16:15,975 --> 00:16:19,853 総司令官に直接 お会いできるよう 取り計らっていただけませんかな! 267 00:16:21,730 --> 00:16:25,943 総司令官は今 お休みになられております 268 00:16:26,276 --> 00:16:29,154 は? 今 何とおっしゃった? 269 00:16:29,697 --> 00:16:33,659 総司令官は今 お休みになられております 270 00:16:34,410 --> 00:16:37,788 敵襲以外は起こすなとの ご命令です 271 00:16:38,247 --> 00:16:41,834 提督の要望は 起床後 お伝えしますので 272 00:16:41,917 --> 00:16:44,086 どうか それまで お待ちを 273 00:16:46,422 --> 00:16:49,299 よろしい よく分かりました 274 00:16:49,883 --> 00:16:52,094 この上は前線指揮官として 275 00:16:52,177 --> 00:16:55,806 部下の生命に対する義務を 遂行するまでです 276 00:16:56,348 --> 00:16:58,017 お手数おかけしました 277 00:16:58,350 --> 00:17:00,269 総司令官が お目覚めのときは 278 00:17:00,352 --> 00:17:04,064 良い夢を ご覧になられたか ビュコックが気にしていたと 279 00:17:04,147 --> 00:17:05,607 お伝え願いましょう 280 00:17:06,066 --> 00:17:06,983 それでは! 281 00:17:07,693 --> 00:17:08,527 (グリーンヒル) 提督… 282 00:17:13,323 --> 00:17:17,077 (ラインハルト) イゼルローンから前線へ 補給艦隊が派遣される 283 00:17:17,869 --> 00:17:19,413 敵の生命線だ 284 00:17:19,913 --> 00:17:23,666 お前に与えた兵力の全てを挙げ これを たたけ 285 00:17:24,710 --> 00:17:27,588 細部の運用は お前の裁量に任せる 286 00:17:28,047 --> 00:17:29,381 (キルヒアイス)かしこまりました 287 00:17:30,966 --> 00:17:32,051 それでは 288 00:17:33,218 --> 00:17:34,386 (ラインハルト)待て 289 00:17:37,181 --> 00:17:39,767 この作戦に納得していないようだな 290 00:17:41,060 --> 00:17:43,771 いえ そのようなことは… 291 00:17:44,938 --> 00:17:48,150 お前の考えていることなど お見通しだ 292 00:17:51,987 --> 00:17:55,365 確実に勝利を得るための作戦と 心得ております 293 00:17:55,616 --> 00:17:56,450 ただ… 294 00:17:56,533 --> 00:17:59,411 (ラインハルト) 民に しわ寄せがいく戦法は 好まんか? 295 00:18:01,622 --> 00:18:04,416 勝つためだ キルヒアイス 296 00:18:08,504 --> 00:18:11,590 はい 分かっております 297 00:18:28,315 --> 00:18:29,983 (オーベルシュタイン) キルヒアイス提督が 298 00:18:30,067 --> 00:18:33,529 反乱軍の補給艦隊を 殲滅(せんめつ)すると同時に 299 00:18:33,821 --> 00:18:35,697 我が軍は大攻勢に転じます 300 00:18:36,365 --> 00:18:38,575 かねてからの作戦にのっとり 301 00:18:38,659 --> 00:18:41,954 反徒どもを 速やかに掃討することを望みます 302 00:18:42,746 --> 00:18:44,206 私からは以上です 303 00:18:48,794 --> 00:18:54,341 (ラインハルト) 我が軍は 被占領地の奪還と同時に 民に食料を供与する 304 00:18:55,384 --> 00:18:58,303 反乱軍の侵攻に 対抗するためとはいえ 305 00:18:58,387 --> 00:19:02,099 民に困窮を強いたことは 私の本意ではなかった 306 00:19:03,267 --> 00:19:07,980 此度(こたび)の戦いに勝ち 我らこそ 地 統べる力 秀でたることを 307 00:19:08,063 --> 00:19:09,940 事実によって知らしめるのだ 308 00:19:10,899 --> 00:19:13,026 反乱軍の身の程知らずどもを… 309 00:19:13,861 --> 00:19:15,362 生かして帰すな 310 00:19:16,071 --> 00:19:17,531 ミッターマイヤー 311 00:19:17,614 --> 00:19:18,448 (ミッターマイヤー)はっ! 312 00:19:19,116 --> 00:19:20,242 (ラインハルト)ロイエンタール 313 00:19:20,325 --> 00:19:21,160 (ロイエンタール)はっ! 314 00:19:21,827 --> 00:19:22,953 (ラインハルト)ビッテンフェルト 315 00:19:23,036 --> 00:19:23,871 (ビッテンフェルト)はっ! 316 00:19:24,496 --> 00:19:25,414 (ラインハルト)ケンプ 317 00:19:25,497 --> 00:19:26,331 (ケンプ)はっ! 318 00:19:26,915 --> 00:19:27,875 (ラインハルト)メックリンガー 319 00:19:27,958 --> 00:19:28,792 (メックリンガー)はっ! 320 00:19:29,459 --> 00:19:30,335 (ラインハルト)ワーレン 321 00:19:30,419 --> 00:19:31,253 (ワーレン)はっ! 322 00:19:31,795 --> 00:19:32,796 (ラインハルト)ルッツ 323 00:19:32,880 --> 00:19:33,714 (ルッツ)はっ! 324 00:19:35,507 --> 00:19:37,467 卿(けい)らの武勲に期待する! 325 00:19:37,843 --> 00:19:38,677 (一同)はっ! 326 00:19:39,261 --> 00:19:43,140 (ラインハルト) 卿らの上に 大神(たいしん)オーディンの恩寵(おんちょう)あらんことを 327 00:19:44,808 --> 00:19:46,101 プロージット! 328 00:19:47,144 --> 00:19:48,395 (3人)プロージット! 329 00:19:49,438 --> 00:19:50,939 (4人)プロージット! 330 00:20:12,002 --> 00:20:15,505 (機関部オペレーター) 機関部に通達 出港準備フェーズ3に移行 331 00:20:15,964 --> 00:20:17,507 (航海部オペレーター) 航路管制情報 332 00:20:17,591 --> 00:20:19,968 周辺宙域に 脅威となるオブジェクトなし 333 00:20:20,052 --> 00:20:24,348 (機関部オペレーター) ダメージコントロール要員は 主要区画の監視を警戒レベル2へ 334 00:20:24,765 --> 00:20:28,185 (航海部オペレーター) 出港に関する注意信号 禁止信号 ともになし 335 00:20:28,644 --> 00:20:30,896 管制センターとの データリンクは継続中 336 00:20:31,730 --> 00:20:33,857 (機関部オペレーター) 動力炉 および その制御に関する 337 00:20:33,941 --> 00:20:38,403 帝国艦船機関 運用基準の 出港条件項目を全てクリア 338 00:20:39,154 --> 00:20:41,240 (航海部オペレーター) 当艦からの出港シグナルに対して 339 00:20:41,323 --> 00:20:44,701 “許可する 出港速度を順守せよ” との返信あり 340 00:20:50,499 --> 00:20:52,542 ブリュンヒルト 港内操艦モード 341 00:20:53,001 --> 00:20:54,253 出港速度で前進 342 00:23:21,108 --> 00:23:27,114 ♪〜 343 00:24:44,900 --> 00:24:50,906 〜♪ 344 00:24:51,698 --> 00:24:56,077 (ナレーション) 次回 「銀河英雄伝説 Die(ディ) Neue(ノイエ) These(テーゼ)」 345 00:24:56,328 --> 00:25:00,498 第十二話「死線 後編」