1 00:00:02,020 --> 00:00:06,660 〈銀河帝国と自由惑星同盟の間に 横たわる— 2 00:00:06,660 --> 00:00:12,060 航行不能宙域を貫く航路 イゼルローン回廊— 3 00:00:12,060 --> 00:00:19,910 その回廊内 両国の境界に鎮座する 人工惑星 イゼルローン要塞— 4 00:00:19,910 --> 00:00:26,450 帝国が建設し 同盟が奪取した 直径60kmのこの要塞は— 5 00:00:26,450 --> 00:00:34,950 艦艇2万隻を収容可能な宇宙港を擁する 戦略上の要衝である〉 6 00:00:37,490 --> 00:00:40,430 (ヤン・ウェンリー) 田舎で 十分 英気を養えたでしょう 7 00:00:40,430 --> 00:00:42,460 仕事は山積みですよ? 8 00:00:42,460 --> 00:00:45,870 (アレックス・キャゼルヌ)左遷されて ゆっくりできると思っていたのに— 9 00:00:45,870 --> 00:00:50,070 こんなに早く 呼びつけられるとは… 10 00:00:50,070 --> 00:00:53,810 まったく 人使いの荒い司令官だ 11 00:00:53,810 --> 00:00:56,280 (呼び出し音) 12 00:00:56,280 --> 00:00:58,980 ん? どうかしたかい? 13 00:00:58,980 --> 00:01:02,980 (フレデリカ・グリーンヒル)哨戒行動中の 戦艦ユリシーズから緊急連絡— 14 00:01:02,980 --> 00:01:05,750 特使を乗せた敵艦と遭遇— 15 00:01:05,750 --> 00:01:08,350 コンタクトを求めているそうです」 16 00:01:08,350 --> 00:01:12,220 案外 早かったな 17 00:01:12,220 --> 00:01:22,920 ♪♪~ 18 00:02:43,450 --> 00:02:50,650 ♪♪ 19 00:02:55,670 --> 00:03:00,430 知ってのとおり 帝国の特使が 面白い話を持ってきた 20 00:03:00,870 --> 00:03:04,300 我が軍は このイゼルローンを奪取した際に— 21 00:03:04,470 --> 00:03:08,310 そして 帝国軍は 先のアムリッツァの戦いで— 22 00:03:08,310 --> 00:03:10,270 共に多くの捕虜を得た 23 00:03:11,110 --> 00:03:14,950 それを ここいらで交換したい という申し出だ 24 00:03:14,950 --> 00:03:18,750 皇帝崩御の恩赦で という形をとってはいるが— 25 00:03:18,750 --> 00:03:23,220 双方 200万の捕虜を食わせるのは 大変だからな 26 00:03:23,220 --> 00:03:26,990 フッ しかし 本音はそこじゃない 27 00:03:26,990 --> 00:03:28,930 あっ… 28 00:03:28,930 --> 00:03:33,800 恐らく 捕虜を食わせるどころではない という事態が近づいているんだ 29 00:03:33,800 --> 00:03:36,240 (ダスティ・アッテンボロー) …といいますと? 30 00:03:36,240 --> 00:03:42,040 つまり 爵位を侯爵に進めた ローエングラム侯ラインハルトが— 31 00:03:42,040 --> 00:03:47,650 いよいよ 門閥貴族連合との武力抗争に 乗り出す決意を固めた 32 00:03:47,650 --> 00:03:49,720 …と見て よいと思う 33 00:03:49,720 --> 00:03:54,750 今回の捕虜交換も その準備の一端といったところだろうね 34 00:03:54,750 --> 00:03:57,020 (ワルター・フォン・シェーンコップ) 帰還した帝国兵は— 35 00:03:57,020 --> 00:04:00,590 自分たちを救い出した ローエングラム侯につく 36 00:04:00,590 --> 00:04:03,090 フフッ なるほど 抜け目がない 37 00:04:04,760 --> 00:04:08,600 まっ 今 我々にできることは 限られているが— 38 00:04:08,600 --> 00:04:11,870 捕虜が 無事 帰ってくることは 悪いことじゃない 39 00:04:11,870 --> 00:04:15,070 できる範囲で 最善を尽くそう 40 00:04:15,070 --> 00:04:17,170 (一同)はっ 41 00:04:21,310 --> 00:04:24,850 〈同盟政府は この要請を承認— 42 00:04:24,850 --> 00:04:32,590 程なくして 帝国領から捕虜となった 同盟将兵200万を満載した 輸送船団が— 43 00:04:32,590 --> 00:04:41,030 帝国軍旗艦 バルバロッサに率いられ イゼルローン要塞に近づきつつあった〉 44 00:04:41,030 --> 00:04:50,140 ♪♪~ 45 00:04:50,140 --> 00:04:52,810 (女性兵) 真ん中の人 ちょっとすてきじゃない? 46 00:04:52,810 --> 00:04:54,750 (女性兵)うんうん! 47 00:04:54,750 --> 00:04:57,650 (オリビエ・ポプラン) へえ~ ああいう感じね 48 00:04:57,650 --> 00:04:59,990 (イワン・コーネフ)実直そうな男だな 49 00:04:59,990 --> 00:05:03,190 そうか? 何だかスカした野郎じゃねえか 50 00:05:03,190 --> 00:05:07,060 そう見えるのは お前の目と心が曇ってるからさ 51 00:05:07,060 --> 00:05:08,990 何を! 52 00:05:08,990 --> 00:05:11,600 (アッテンボロー)ローエングラム侯の 名代というだけあって— 53 00:05:11,600 --> 00:05:14,030 堂々たるもんですねえ 54 00:05:14,030 --> 00:05:17,740 (フョードル・パトリチェフ)あの若さで 宇宙艦隊 副司令長官とは… 55 00:05:17,740 --> 00:05:21,610 (フレデリカ)閣下 そろそろ式典会場へ 56 00:05:21,610 --> 00:05:25,310 ん? ああ そうだね 57 00:05:28,050 --> 00:05:30,950 ユリアン (ユリアン・ミンツ)はい 58 00:05:30,950 --> 00:05:34,620 キルヒアイス提督は 清廉な人物だと聞く 59 00:05:34,620 --> 00:05:38,160 情操教育の一環としては いい機会だ 60 00:05:38,160 --> 00:05:41,090 お前も 式典に同席しなさい 61 00:05:41,090 --> 00:05:45,430 あ…! はい! お供します! 62 00:05:45,430 --> 00:05:47,370 (駆けていく ユリアンの足音) 63 00:05:47,370 --> 00:05:50,140 ん? (3人)フッ… 64 00:05:50,140 --> 00:06:01,740 ♪♪~ 65 00:06:09,120 --> 00:06:13,760 銀河帝国軍 ジークフリード・キルヒアイス上級大将です 66 00:06:13,760 --> 00:06:18,200 自由惑星同盟軍 ヤン・ウェンリー大将です 67 00:06:18,200 --> 00:06:20,900 今回の申し出に感謝します 68 00:06:20,900 --> 00:06:25,600 こちらこそ 承諾を頂き ありがとうございます 69 00:06:29,640 --> 00:06:32,340 (サインする音) 70 00:06:32,340 --> 00:06:35,010 〈捕虜交換の式典は— 71 00:06:35,010 --> 00:06:41,450 150年に及ぶ戦いを続ける 両者の間で行われる式典とは思えぬほど— 72 00:06:41,450 --> 00:06:46,150 厳かな空気の中で進められた〉 73 00:06:51,530 --> 00:06:55,830 (拍手) 74 00:06:55,830 --> 00:06:59,100 形式というのは 必要かもしれませんが— 75 00:06:59,100 --> 00:07:02,470 ばかばかしいことでもありますね ヤン提督 76 00:07:02,470 --> 00:07:04,910 同感です 77 00:07:04,910 --> 00:07:08,780 閣下と このような形で お会いできたことは— 78 00:07:08,780 --> 00:07:11,820 幸運でした 79 00:07:11,820 --> 00:07:14,520 このような 命のやり取りならば— 80 00:07:14,520 --> 00:07:18,720 いつでも 大歓迎ですがね 81 00:07:18,720 --> 00:07:21,630 同感です 82 00:07:21,630 --> 00:07:33,240 ♪♪~ 83 00:07:33,240 --> 00:07:35,340 ん? 84 00:07:38,780 --> 00:07:41,110 君は いくつですか? 85 00:07:41,110 --> 00:07:44,550 今年 15になります 閣下 86 00:07:44,550 --> 00:07:50,390 そうですか 私が初陣したのも 15の時でした 87 00:07:50,390 --> 00:07:53,930 頑張りなさいと 言える立場ではありませんが… 88 00:07:53,930 --> 00:07:56,360 あ… 89 00:07:56,360 --> 00:07:59,930 元気でいて下さい 90 00:07:59,930 --> 00:08:05,470 (拍手) 91 00:08:05,470 --> 00:08:11,080 確かに 清廉潔白な人物だったなあ? とても 俺には及ばぬが 92 00:08:11,080 --> 00:08:14,950 えっ? 感激しすぎて 帝国に寝返るなよ? 93 00:08:14,950 --> 00:08:17,250 えっ!? ハッ! 94 00:08:20,190 --> 00:08:23,290 あっ… あ… 95 00:08:26,960 --> 00:08:30,000 ジークフリード・キルヒアイスか… 96 00:08:30,000 --> 00:08:33,600 感じのいい人でしたね ああ 97 00:08:33,600 --> 00:08:42,070 味方の政治家より 敵の指揮官に 好意を抱くというのも おかしな話だがね 98 00:08:42,070 --> 00:08:44,980 ローエングラム侯ラインハルト… 99 00:08:44,980 --> 00:08:49,480 会ってみたくなったな 100 00:08:52,320 --> 00:08:54,890 (戸が開く音) 101 00:08:54,890 --> 00:08:57,620 (近づく足音) 102 00:08:57,620 --> 00:09:00,390 (ラインハルト・フォン・ローエングラム) ご苦労だったな 103 00:09:00,390 --> 00:09:04,730 で どんな男だった? ヤン・ウェンリーとは 104 00:09:04,730 --> 00:09:06,700 はい 105 00:09:06,700 --> 00:09:11,540 名にし負う勇将たる印象からは 正直 遠い男です 106 00:09:11,540 --> 00:09:14,940 底知れぬ思慮深さを 漂わせながら— 107 00:09:14,940 --> 00:09:18,410 その真意が奈辺にあるかを 決して悟らせず— 108 00:09:18,410 --> 00:09:23,180 だからこそ 恐ろしい そのように感じました 109 00:09:23,180 --> 00:09:25,150 ほう? 110 00:09:25,990 --> 00:09:28,590 買いかぶりすぎかもしれませんが— 111 00:09:28,590 --> 00:09:31,960 こちらの計画に 気付いているかもしれません 112 00:09:31,960 --> 00:09:33,930 フフッ… 113 00:09:33,930 --> 00:09:36,430 会ってみたいものだな 114 00:09:38,700 --> 00:09:40,190 ヤン・ウェンリーに… 115 00:09:47,370 --> 00:09:48,670 (ヨブ・トリューニヒト)諸君らは— 116 00:09:48,730 --> 00:09:53,630 この共和政体の護持を使命とする 戦士であることを忘れてはならない— 117 00:09:54,730 --> 00:09:57,720 悪逆にふける帝国を打倒するため— 118 00:09:57,870 --> 00:10:00,210 諸君らは 再び立ち上がるのだ— 119 00:10:00,620 --> 00:10:04,890 無念のうちに散った あまたの犠牲を 胸に刻むのだ— 120 00:10:06,410 --> 00:10:10,830 未来の同胞たちと 歓喜の時を分かち合う その日まで— 121 00:10:10,830 --> 00:10:15,170 諸君らに鉄の使命 これあるを忘れてはならない! 122 00:10:15,170 --> 00:10:20,870 (歓声と拍手) 123 00:10:22,570 --> 00:10:25,340 (ドワイト・グリーンヒル)ヤン大将 124 00:10:25,340 --> 00:10:29,240 娘は ちゃんと 職務をこなせているかね? 125 00:10:31,150 --> 00:10:35,650 ええ もちろん 十二分に 力になってくれています 126 00:10:37,990 --> 00:10:40,930 ところで このあと 時間はあるかね 127 00:10:40,930 --> 00:10:45,260 あ… 私は これから所用がありまして ここで失礼します 128 00:10:45,260 --> 00:10:49,000 あとは 親子水入らずで ごゆっくりなさって下さい 129 00:10:49,000 --> 00:10:55,170 (グリーンヒル)そうか 残念だな それでは 130 00:10:55,170 --> 00:10:57,870 (フレデリカ)提督 お気をつけて 131 00:11:03,210 --> 00:11:05,180 ふぅ… 132 00:11:05,180 --> 00:11:07,450 お疲れになったでしょう 133 00:11:07,450 --> 00:11:12,220 ああ あれ以上 トリューニヒトの ご高説を聞かされていたら— 134 00:11:12,220 --> 00:11:16,060 一生分の忍耐を 使い果たしてしまうところだった 135 00:11:16,060 --> 00:11:18,760 フフッ ん? ≪(人々の声)地球は我が故郷! 136 00:11:18,760 --> 00:11:21,430 (人々の声)地球を我が手に! 137 00:11:21,430 --> 00:11:23,370 何だい? あれは 138 00:11:23,370 --> 00:11:25,770 (ユリアン)地球教信者のデモみたいです 139 00:11:25,770 --> 00:11:27,740 地球教? 140 00:11:27,740 --> 00:11:29,970 はい 141 00:11:29,970 --> 00:11:32,840 式典会場の外にも 集まっていましたよ 142 00:11:32,840 --> 00:11:36,180 「人類の故郷 聖地地球— 143 00:11:36,180 --> 00:11:41,020 地球を 帝国の支配から奪還するため 聖戦に協力し— 144 00:11:41,020 --> 00:11:46,360 地球に 全人類の魂を導く 大聖堂を建設しよう」 145 00:11:46,360 --> 00:11:48,790 なんとねえ… 146 00:11:48,790 --> 00:11:54,630 地球が 人類社会の中心でなくなって 8世紀はたつというのに… 147 00:11:54,630 --> 00:11:56,870 (人々の声)地球を我が手に! 148 00:11:56,870 --> 00:12:07,210 ♪♪~ 149 00:12:07,210 --> 00:12:09,810 きっと 誰も思わないでしょうね 150 00:12:09,810 --> 00:12:13,750 同盟軍の大将が こんな場所で買い食いをしてるなんて 151 00:12:13,750 --> 00:12:16,450 私には なじみの味だねえ 152 00:12:16,450 --> 00:12:21,230 士官学校時代 門限破りのお供といえば こいつだった 153 00:12:21,230 --> 00:12:24,560 (笑い声) (ユリアン)あ…— 154 00:12:24,560 --> 00:12:28,000 提督にも ああいう時代があったんですね (3人)チアーズ! 155 00:12:28,000 --> 00:12:36,840 ♪♪~ 156 00:12:36,840 --> 00:12:39,540 (シャッター音) 157 00:12:43,450 --> 00:12:45,820 取り戻しようのないものばかり— 158 00:12:45,820 --> 00:12:48,090 増えていくなあ 159 00:12:48,090 --> 00:12:50,190 (近づく足音) あ… 160 00:12:53,490 --> 00:12:56,690 ユリアン こちらはビュコック提督だ 161 00:12:56,690 --> 00:12:58,630 えっ? 162 00:12:58,630 --> 00:13:00,560 (アレクサンドル・ビュコック) 待たせたかな? 163 00:13:00,560 --> 00:13:03,470 いえ ユリアン 164 00:13:03,470 --> 00:13:06,770 周囲を見張っていてくれるかな はいっ 165 00:13:12,180 --> 00:13:16,910 さて… 話を聞くとしようか はい 166 00:13:16,910 --> 00:13:22,420 近いうちに この国で クーデターが起こる可能性があります 167 00:13:22,420 --> 00:13:25,420 ん? クーデターじゃと? 168 00:13:25,420 --> 00:13:33,100 ええ 今回 ローエングラム侯が 捕虜交換を申し出てきた真意は— 169 00:13:33,100 --> 00:13:38,840 帝国の覇権を争う門閥貴族らと 戦う準備を整えることにあります 170 00:13:38,840 --> 00:13:42,710 帝国内が 内乱状態に突入した時— 171 00:13:42,710 --> 00:13:46,480 その機に乗じた我が軍が 攻勢に転じるような事態は— 172 00:13:46,480 --> 00:13:48,550 避けたいはずです 173 00:13:48,550 --> 00:13:54,550 ですが 我が軍を牽制するために 貴重な武力を割くわけにはいかない 174 00:13:54,550 --> 00:13:58,990 したがって 謀略をもって当たるはずです 175 00:13:58,990 --> 00:14:01,890 (ビュコック) なるほど… それでクーデターか— 176 00:14:01,890 --> 00:14:07,700 帝国が裏で糸を引き 同盟国内に 反乱を蜂起させると 177 00:14:07,700 --> 00:14:13,500 それも 同時多発的に 辺境での反乱を引き起こすでしょう 178 00:14:13,500 --> 00:14:20,010 それを鎮圧しに 軍が出動した隙に 首都の権力中枢を奪取 179 00:14:20,010 --> 00:14:23,010 うまくいけば 見事に はまるだろうが— 180 00:14:23,010 --> 00:14:26,520 そんな机上の理論が 果たして成功するのか? 181 00:14:26,520 --> 00:14:28,820 ローエングラム侯にとっては— 182 00:14:28,820 --> 00:14:32,360 クーデターが成功する必要はないのです 183 00:14:32,360 --> 00:14:34,390 同盟軍を分断し— 184 00:14:34,390 --> 00:14:37,800 混乱させること自体が 目的なんですから 185 00:14:37,800 --> 00:14:42,330 (ビュコック)だとしても それを どうやって同盟国内で… 186 00:14:42,330 --> 00:14:45,240 そうか! それで捕虜を… 187 00:14:45,240 --> 00:14:47,170 ええ 188 00:14:47,170 --> 00:14:51,980 帰還兵に 工作員を紛れ込ませるのが 最もシンプルです 189 00:14:51,980 --> 00:14:56,380 (ビュコック)容疑者200万人 とても追いきれん… 190 00:14:56,380 --> 00:15:01,220 事が起きる前に察知することは 至極困難だ 191 00:15:01,220 --> 00:15:05,820 ハァ… まったく面倒なことを 考えたものだな 192 00:15:05,820 --> 00:15:10,800 ですが やらせる方は 大して 労力を必要とするわけでもありません 193 00:15:10,800 --> 00:15:17,130 ん… で わしは いつ 誰が起こすかも分からんクーデターを— 194 00:15:17,130 --> 00:15:22,340 未然に防がねばならんというわけか 責任重大だな 195 00:15:22,340 --> 00:15:26,610 フフッ もう一つ お願いがあります 196 00:15:26,610 --> 00:15:30,310 (ビュコック)まだ あるのか!? すみません 197 00:15:33,050 --> 00:15:35,920 心の声 (ユリアン)提督たちが話していることが— 198 00:15:35,920 --> 00:15:39,820 僕にも分かる日が来るだろうか… 199 00:15:43,760 --> 00:15:45,930 (ビュコック)頼まれたものは— 200 00:15:45,930 --> 00:15:49,130 貴官が ハイネセンを離れるまでに 届けさせよう 201 00:15:49,130 --> 00:15:51,200 お手数をおかけします 202 00:15:51,200 --> 00:15:54,940 (ビュコック) 最後に 一つだけ聞かせてくれ 203 00:15:54,940 --> 00:15:59,340 貴官は ローエングラム侯の謀略を読んでいた— 204 00:15:59,340 --> 00:16:02,750 ひょっとして 貴官も帝国に対して— 205 00:16:02,750 --> 00:16:07,720 同じようなことを 考えたことが あるのではないのかな? 206 00:16:07,720 --> 00:16:12,860 正直申し上げて 誘惑を感じたことはあります 207 00:16:12,860 --> 00:16:16,590 しかし 私は 一軍人の身です 208 00:16:16,590 --> 00:16:23,300 あくまで その立場で許される範疇の できることをするまでです 209 00:16:23,300 --> 00:16:26,940 そうか 分かった 210 00:16:26,940 --> 00:16:29,970 ではな 211 00:16:29,970 --> 00:16:33,270 くれぐれも お気をつけて 212 00:16:35,250 --> 00:16:37,250 ふぅ… 213 00:16:42,520 --> 00:16:45,120 (グリーンヒル)惑星ネプティスを皮切りに— 214 00:16:45,120 --> 00:16:49,830 これら 4つの辺境惑星で 連鎖的に武力蜂起を起こし— 215 00:16:49,830 --> 00:16:53,800 首都星ハイネセンを 武力の真空地帯とする— 216 00:16:53,800 --> 00:16:57,270 その後 少数精鋭で要所を制圧— 217 00:16:57,270 --> 00:17:00,770 国家中枢を掌握する— 218 00:17:00,770 --> 00:17:05,980 さて ここで問題となる人物が 1名 いる— 219 00:17:05,980 --> 00:17:10,410 イゼルローン要塞司令官 ヤン・ウェンリー提督だ— 220 00:17:10,410 --> 00:17:15,290 現状 彼を同志の一員とはしていないが それについて 意見はあるか? 221 00:17:15,290 --> 00:17:19,920 (ブロンズ)あの知力と人望は 大いに有用ではありますが… 222 00:17:19,920 --> 00:17:23,390 (少将)イゼルローンの戦力的価値も 無視できません 223 00:17:23,390 --> 00:17:26,200 (ルグランジュ) 彼も 味方に引き入れられれば— 224 00:17:26,200 --> 00:17:30,500 ハイネセンとイゼルローンの2か所から 全領土を制圧することも… 225 00:17:30,500 --> 00:17:34,410 (少将)だが 時間がない 彼を説得できるでしょうか? 226 00:17:34,410 --> 00:17:36,410 ≪あんな男… 227 00:17:36,410 --> 00:17:40,110 (アンドリュー・フォーク) 同志に引き入れる必要はないでしょう 228 00:17:40,110 --> 00:17:44,650 感情的になってはいかん 時間がないことは 確かだが… 229 00:17:44,650 --> 00:17:50,450 (ガティ)しかし ヤン艦隊が 我々の脅威となりうることも事実です 230 00:17:50,450 --> 00:17:54,660 まずは 距離的優位に基づいて 先制を期し— 231 00:17:54,660 --> 00:17:59,330 首都制圧後 彼と 彼の艦隊に対処するべきと思う— 232 00:17:59,330 --> 00:18:02,600 惑星ハイネセンの衛星軌道上には— 233 00:18:02,600 --> 00:18:06,070 「アルテミスの首飾り」が 張り巡らされている 234 00:18:06,070 --> 00:18:08,670 あの防空システムを前に— 235 00:18:08,670 --> 00:18:12,380 ヤン艦隊とて 容易に 首都へ踏み入ることはできまい— 236 00:18:12,380 --> 00:18:16,250 その状況でこそ 話し合う余地もあろう 237 00:18:16,250 --> 00:18:18,820 では 万一の事態に備え— 238 00:18:18,820 --> 00:18:22,220 同志を イゼルローンへ送り込むことを提案します 239 00:18:22,220 --> 00:18:24,290 あの男が 我々にとって— 240 00:18:24,290 --> 00:18:26,720 不利な行動をとった場合— 241 00:18:26,720 --> 00:18:30,190 即座に 抹殺できるよう監視するのです 242 00:18:30,190 --> 00:18:34,060 (ブロンズ)確かに その備えをしておけば もしもの時 手が打てる 243 00:18:34,060 --> 00:18:36,830 (ガティ)案外 良策かもしれません 244 00:18:36,830 --> 00:18:39,430 ≪だが しかしな… フッ… 245 00:18:41,440 --> 00:18:44,840 よろしい 今の意見を採用する— 246 00:18:44,840 --> 00:18:48,110 早急に 人選にかかろう— 247 00:18:48,110 --> 00:18:52,650 その前に 諸君に 改めて確認しておく 248 00:18:52,650 --> 00:18:59,420 我々の目的は 理想を失い 腐敗の極みに達した 現在の政治体制を— 249 00:18:59,420 --> 00:19:02,260 根本から 浄化することにある— 250 00:19:02,260 --> 00:19:06,130 自由と民主主義 本来の姿に立ち戻り— 251 00:19:06,130 --> 00:19:08,400 新たな体制を築くべく— 252 00:19:08,400 --> 00:19:12,900 我々は ここに行動を起こす 253 00:19:12,900 --> 00:19:16,410 これは 国家の再建に避けては通れない— 254 00:19:16,410 --> 00:19:20,110 正義の戦いなのだ 255 00:19:23,180 --> 00:19:26,980 ≪(グリーンヒル) それでは 作戦計画の概要を… 256 00:19:26,980 --> 00:19:28,920 心の声 (アーサー・リンチ)ハッ— 257 00:19:28,920 --> 00:19:32,790 浄化 再建 正義の戦い— 258 00:19:32,790 --> 00:19:35,690 ばかどもが…— 259 00:19:35,690 --> 00:19:40,100 貴様らは 何も知らんのだ— 260 00:19:40,100 --> 00:19:42,800 何も… 261 00:19:50,110 --> 00:19:53,740 (パウル・フォン・オーベルシュタイン) アーサー・リンチ同盟軍少将 262 00:19:53,740 --> 00:19:57,150 我が軍の捕虜となってより 9年間— 263 00:19:57,150 --> 00:20:00,180 収容所において 矯正教育中— 264 00:20:00,180 --> 00:20:04,890 素行 生活態度 極めて不良 265 00:20:04,890 --> 00:20:09,330 エル・ファシルの卑怯者の 成れの果てか… 266 00:20:09,330 --> 00:20:11,260 (机を蹴る音) 267 00:20:11,260 --> 00:20:13,560 お前に 何が分かる! 268 00:20:16,100 --> 00:20:20,000 くっ… ケッ! 269 00:20:20,000 --> 00:20:22,900 (扉が開く音) 270 00:20:24,940 --> 00:20:28,480 ん? 誰だ お前は 271 00:20:28,480 --> 00:20:30,910 ラインハルト・フォン・ローエングラムだ 272 00:20:30,910 --> 00:20:34,690 へえ~ あんたがローエングラム 273 00:20:34,690 --> 00:20:37,350 若い 若すぎるな 274 00:20:37,350 --> 00:20:40,020 まるで 子供じゃあないか 275 00:20:40,020 --> 00:20:44,760 お前は9年前 陥落寸前の惑星 エル・ファシルから— 276 00:20:44,760 --> 00:20:49,300 兵も 守るべき民間人も捨てて 我先と逃げ出し— 277 00:20:49,300 --> 00:20:51,700 あげく捕虜となった 恥知らずだ 278 00:20:51,700 --> 00:20:53,740 俺は逃げたんじゃない! 279 00:20:53,740 --> 00:20:57,210 援軍を要請すべく 動いただけだ! 280 00:20:57,210 --> 00:21:01,210 それを… それを あのヤン・ウェンリーが…! 281 00:21:01,210 --> 00:21:04,850 その言い訳が 一度でも通用したなら— 282 00:21:04,850 --> 00:21:07,220 収容所で かつての部下たちに— 283 00:21:07,220 --> 00:21:09,220 蔑まれることも なかったのではないか? 284 00:21:09,220 --> 00:21:11,220 うっ…! 285 00:21:15,890 --> 00:21:18,800 俺は間違っちゃいない… 286 00:21:18,800 --> 00:21:22,170 このような男 役に立つでしょうか 287 00:21:22,170 --> 00:21:25,200 役に立たせるさ キルヒアイス 288 00:21:25,200 --> 00:21:27,800 でなければ こんな男…— 289 00:21:27,800 --> 00:21:31,680 生きている価値もない 290 00:21:31,680 --> 00:21:34,580 奴らを追い返して… よく聞け リンチ 291 00:21:34,580 --> 00:21:37,980 お前に ある任務を与えてやるから それを果たせ 292 00:21:37,980 --> 00:21:43,490 成功すれば お前に 帝国軍少将の位をくれてやる 293 00:21:43,490 --> 00:21:47,160 (リンチ)少将? ハハハハッ! 294 00:21:47,160 --> 00:21:54,760 少将だと? そいつは悪くないな この俺に 何をやれって? 295 00:21:56,500 --> 00:21:58,970 自由惑星同盟軍に潜入し— 296 00:21:58,970 --> 00:22:02,970 軍隊内の不平分子を扇動して クーデターを起こさせるのだ 297 00:22:02,970 --> 00:22:05,540 詳しくは その中を見ろ 298 00:22:05,540 --> 00:22:09,510 この計画書どおりにすれば 必ず成功する 299 00:22:09,510 --> 00:22:12,320 ハハ… うそをつけ 300 00:22:12,320 --> 00:22:14,990 失敗すれば 俺は…— 301 00:22:14,990 --> 00:22:16,950 間違いなく殺される 302 00:22:16,950 --> 00:22:19,920 その時は 死んでしまえ! 303 00:22:19,920 --> 00:22:23,690 今のお前には 虫けらほどの価値もない 304 00:22:23,690 --> 00:22:27,860 お前は卑怯者だ 誰もお前を理解しない 305 00:22:27,860 --> 00:22:29,900 お前を蔑む者はいても— 306 00:22:29,900 --> 00:22:32,670 擁護する者などいない 誰一人 307 00:22:32,670 --> 00:22:37,040 そんなになっても まだ 命が惜しいか! 308 00:22:37,040 --> 00:22:50,490 ♪♪~ 309 00:22:50,490 --> 00:22:54,410 心の声 そうだ 俺は卑怯者だ— 310 00:22:55,650 --> 00:22:58,490 今更 汚名の そそぎようもない— 311 00:22:59,410 --> 00:23:04,670 ならば 徹底的に 卑怯に 恥知らずに生きてやる…— 312 00:23:05,770 --> 00:23:10,740 正義の戦いとやらが どれほど 無価値で無力なものか— 313 00:23:10,740 --> 00:23:14,040 それを知った時の 貴様らの顔を…— 314 00:23:14,040 --> 00:23:17,570 せいぜい 楽しみにさせてもらおう 315 00:23:20,520 --> 00:23:28,230 ♪♪ 316 00:24:30,990 --> 00:24:36,130 ♪♪~ 317 00:24:36,130 --> 00:24:47,930 ♪♪