1 00:01:33,800 --> 00:01:37,240 自由惑星同盟の首都 ハイネセン ・ ポリス 2 00:01:37,240 --> 00:01:39,240 そこから 100 キロほど離れた ここ 3 00:01:39,240 --> 00:01:42,070 同盟軍統合作戦本部では 4 00:01:42,070 --> 00:01:44,780 この日 アスターテ会戦戦没者の 5 00:01:44,780 --> 00:01:46,980 慰霊祭が行われようとしていた 6 00:01:53,050 --> 00:01:56,020 准将 そろそろお目覚めの時間ですよ 7 00:01:56,020 --> 00:01:59,860 ううん… もうちょっと 寝かせてくれ ユリアン 8 00:01:59,860 --> 00:02:03,090 でも 急がないと 慰霊祭に間に合いませんよ 9 00:02:03,090 --> 00:02:06,000 いいんだ 私は行かないつもりだから 10 00:02:06,000 --> 00:02:09,870 けれど准将は アスターテ会戦の 功労者じゃありませんか 11 00:02:09,870 --> 00:02:12,470 出席しないわけには いかないと思いますが 12 00:02:12,470 --> 00:02:15,040 いわば主役ですから 13 00:02:15,040 --> 00:02:18,040 本来なら慰霊祭の主役は 戦没者だよ 14 00:02:18,040 --> 00:02:20,380 生き残った我々じゃない 15 00:02:20,380 --> 00:02:24,220 もっとも この慰霊祭の主役は どちらでもないからね 16 00:02:24,220 --> 00:02:27,420 国防委員長の トリューニヒト閣下さ 17 00:02:27,420 --> 00:02:31,290 やつのための政治ショーに 出ていくなんて ごめんだね 18 00:02:31,290 --> 00:02:33,760 何?ヤン ・ ウェンリー准将が欠席? 19 00:02:33,760 --> 00:02:35,760 どういうことかね 本部長 20 00:02:35,760 --> 00:02:38,300 アスターテ会戦で受けた 傷と疲労が 21 00:02:38,300 --> 00:02:40,230 まだ回復していないとのことです 22 00:02:40,230 --> 00:02:43,670 ほお そんなに重症とは知らなかった 23 00:02:43,670 --> 00:02:46,500 それはいけないね 十分に養生するように 24 00:02:46,500 --> 00:02:49,410 トリューニヒトが言っていたと 伝えてくれたまえ 25 00:02:49,410 --> 00:02:53,110 はっ それでは我々は 先に席の方に行っておりますので 26 00:02:59,880 --> 00:03:02,550 ヤン准将がけがなどとは 聞いておらんぞ 27 00:03:02,550 --> 00:03:05,960 はい かすり傷程度と 聞いておりましたので 28 00:03:05,960 --> 00:03:09,230 とにかく アスターテの 英雄のくだりは変更だ 29 00:03:09,230 --> 00:03:11,500 すぐ書き直したまえ はい 30 00:03:11,500 --> 00:03:14,770 少将 委員長閣下のありがたい仰せだ 31 00:03:14,770 --> 00:03:16,770 早速 ヤンに伝えてやってくれんか 32 00:03:16,770 --> 00:03:18,770 は?私がですか? 33 00:03:18,770 --> 00:03:21,540 ああ ついでに私からの伝言だ 34 00:03:21,540 --> 00:03:25,040 仮病を使っとらんで 早めに本部に顔を出せと 35 00:03:25,040 --> 00:03:26,980 はっ 士官学校の頃から 36 00:03:26,980 --> 00:03:29,650 手口に進歩のない男だな 37 00:03:29,650 --> 00:03:32,620 英雄のこんなスキャンダルは 人には話せんだろう 38 00:03:32,620 --> 00:03:35,350 まいりましたね お見通しとは 39 00:03:35,350 --> 00:03:37,690 まあ シトレ本部長はともかく 40 00:03:37,690 --> 00:03:39,620 トリューニヒト閣下は 不愉快かもしれんなあ 41 00:03:39,620 --> 00:03:41,930 アスターテの英雄に すっぽかされては 42 00:03:41,930 --> 00:03:43,860 誰が英雄ですか 43 00:03:43,860 --> 00:03:46,430 今 私と話してる人物だ 44 00:03:46,430 --> 00:03:48,370 何だ ニュースも見てないのか? 45 00:03:48,370 --> 00:03:50,670 ジャーナリズムは こぞってそう言ってるがね 46 00:03:50,670 --> 00:03:53,300 敗軍の将ですよ 私は 47 00:03:53,300 --> 00:03:56,240 あの戦いで 一体 何人死んだと思います 48 00:03:56,240 --> 00:03:58,510 だからこそ英雄が必要なんだ 49 00:03:58,510 --> 00:04:00,510 民衆の視線をそらすためのな 50 00:04:02,710 --> 00:04:05,980 そんな英雄にされるのが嫌なら 欠席もいいだろう 51 00:04:05,980 --> 00:04:10,220 もっとも あの男の下品な アジ演説を長々と聞かされては 52 00:04:10,220 --> 00:04:12,760 こっちまで病気になりそうだがね 53 00:04:12,760 --> 00:04:16,060 それじゃ はあ… 54 00:04:16,060 --> 00:04:20,500 キャゼルヌ少将も 国防委員長は あまりお好きではないようですね 55 00:04:20,500 --> 00:04:23,270 まともな神経なら トリューニヒトが好きなんて 56 00:04:23,270 --> 00:04:25,200 悪趣味はいないさ 57 00:04:25,200 --> 00:04:27,470 さて 趣味の悪くない私としては 58 00:04:27,470 --> 00:04:30,040 シロン星産の 紅茶を一杯もらおうか 59 00:04:30,040 --> 00:04:33,080 はい ミルクは入れますか ブランデーを 60 00:04:33,080 --> 00:04:35,080 まだ朝ですよ 61 00:04:38,650 --> 00:04:41,520 はい うん 62 00:04:41,520 --> 00:04:45,360 うーん やっぱり ユリアンの入れる紅茶は最高だな 63 00:04:45,360 --> 00:04:49,330 昨日 学校で 来年以降の進路を聞かれました 64 00:04:49,330 --> 00:04:52,660 僕は軍人になる道を 選びたいんですが 65 00:04:52,660 --> 00:04:56,400 軍人? ええ 死んだ父も軍人でしたから 66 00:04:56,400 --> 00:05:00,270 親の職業を 子が継がなきゃならん法はないさ 67 00:05:00,270 --> 00:05:02,770 現に私の父は商人だった 68 00:05:02,770 --> 00:05:05,680 借金だらけで 倒産寸前だったがね 69 00:05:05,680 --> 00:05:08,950 でも 僕の養育費は軍から出ていて 70 00:05:08,950 --> 00:05:12,650 僕が軍務に就かない時は 返却しなければいけませんし 71 00:05:12,650 --> 00:05:14,590 返すさ え? 72 00:05:14,590 --> 00:05:17,490 お前を引き取った保護者を 過小評価するなよ 73 00:05:17,490 --> 00:05:19,760 それぐらいの蓄えはあるよ 74 00:05:19,760 --> 00:05:22,490 そこまでご迷惑は掛けられません 75 00:05:22,490 --> 00:05:25,200 生意気言うなよ 子どものくせに 76 00:05:25,200 --> 00:05:28,400 子どもってのは大人を 食い物にして成長するもんだ 77 00:05:28,400 --> 00:05:31,070 ありがとうございます でも… 78 00:05:31,070 --> 00:05:34,310 何だ そんなに軍人になりたいのか? 79 00:05:34,310 --> 00:05:37,840 准将は そんなに軍人が お嫌いなんですか? 80 00:05:37,840 --> 00:05:42,110 嫌いだね 今度の戦いで ますます嫌いになった 81 00:05:42,110 --> 00:05:46,420 出来ることなら こんな商売からは 一日でも早く足を洗って 82 00:05:46,420 --> 00:05:48,420 歴史の研究に没頭したいね 83 00:05:50,790 --> 00:05:53,390 まっ まだそんなに 慌てることはないさ 84 00:05:53,390 --> 00:05:55,660 また相談しよう 85 00:05:55,660 --> 00:05:58,300 んっ 時間だな やれやれ 86 00:05:58,300 --> 00:06:00,800 軍人としては せめて中継ぐらいは見てやるか 87 00:06:11,180 --> 00:06:14,880 お集まりの市民諸君 兵士諸君 88 00:06:14,880 --> 00:06:18,450 今日 我々がこの場に はせ参じた目的は何か 89 00:06:18,450 --> 00:06:20,890 アスターテ星域において散華した 90 00:06:20,890 --> 00:06:24,490 150 万の英霊を慰めるためである 91 00:06:24,490 --> 00:06:29,430 彼らは尊い命を 祖国と自由を 守らんがために捧げたのだ 92 00:06:29,430 --> 00:06:32,600 彼らはよき夫であり よき父であり 93 00:06:32,600 --> 00:06:36,100 よき息子 よき恋人であった 94 00:06:36,100 --> 00:06:39,000 彼らは幸福な生活を送る 権利があった 95 00:06:39,000 --> 00:06:41,740 だが その権利を捨てて死んだのだ 96 00:06:41,740 --> 00:06:44,380 市民諸君 私はあえて問う 97 00:06:44,380 --> 00:06:47,650 150 万の将兵は なぜ死んだのか 98 00:06:47,650 --> 00:06:50,880 首脳部の作戦指示が まずかったからさ 99 00:06:50,880 --> 00:06:53,120 その回答はただ一つ 100 00:06:53,120 --> 00:06:55,390 彼らは祖国と自由を守るために 101 00:06:55,390 --> 00:06:57,320 命を投げ打ったのだ 102 00:06:57,320 --> 00:07:00,020 これほど崇高な死があるだろうか 103 00:07:00,020 --> 00:07:03,390 諸君 我々はここに銘記せねばならない 104 00:07:03,390 --> 00:07:06,260 祖国と自由こそ 命を代償にしてでも 105 00:07:06,260 --> 00:07:08,230 守るに値するものだと 106 00:07:08,230 --> 00:07:11,770 この偉大なる祖国 自由なる祖国 107 00:07:11,770 --> 00:07:15,140 友よ 死を恐れるな 我々は戦おう 108 00:07:15,140 --> 00:07:17,080 自由なる祖国のために 109 00:07:17,080 --> 00:07:19,740 戦わん いざ 祖国のために 110 00:07:19,740 --> 00:07:23,750 同盟万歳 共和国万歳 帝国を倒せ 111 00:07:23,750 --> 00:07:28,150 同盟万歳 共和国万歳 112 00:07:28,150 --> 00:07:31,720 帝国を倒せ 同盟万歳… 113 00:07:31,720 --> 00:07:35,090 これだから いつの時代も 先導者はいなくならない 114 00:07:35,090 --> 00:07:38,330 帝国を倒せ! 115 00:07:38,330 --> 00:07:42,230 我々の武器は 全国民の統一された意思である 116 00:07:42,230 --> 00:07:45,970 自由の国であり 民主共和政体である以上 117 00:07:45,970 --> 00:07:49,940 諸君には 国家の方針に反対する自由がある 118 00:07:49,940 --> 00:07:53,510 しかし 良識ある国民なら ご存じのはずだ 119 00:07:53,510 --> 00:07:56,110 真の自由とは 共通の目的に向かって 120 00:07:56,110 --> 00:07:58,120 前進すること 121 00:07:58,120 --> 00:08:01,920 真の自由とは 国家と共にあることだと 諸君 122 00:08:01,920 --> 00:08:03,920 ん? 123 00:08:06,520 --> 00:08:09,430 ん?ジェシカ!何をする気だ 124 00:08:09,430 --> 00:08:11,400 国防委員長 125 00:08:11,400 --> 00:08:14,270 私は ジェシカ ・ エドワーズと申します 126 00:08:14,270 --> 00:08:17,770 アスターテ会戦で戦死した 第6艦隊 幕僚 127 00:08:17,770 --> 00:08:21,370 ジャン ・ ロベール ・ ラップの 婚約者です 128 00:08:21,370 --> 00:08:23,440 いいえ 婚約者でした 129 00:08:23,440 --> 00:08:28,110 そ それは それはお気の毒です しかし 130 00:08:28,110 --> 00:08:30,980 いたわっていただく 必要はありません 131 00:08:30,980 --> 00:08:34,290 私の婚約者は祖国を守って あなたの仰る 132 00:08:34,290 --> 00:08:38,290 崇高な死を遂げたのですから そうですか 133 00:08:38,290 --> 00:08:41,960 いや あなたは銃後の婦女子の かがみとも言うべき方だ 134 00:08:41,960 --> 00:08:44,660 よく言うよ ユリアン 135 00:08:44,660 --> 00:08:47,330 人間は 恥というものを 知らなければね 136 00:08:47,330 --> 00:08:49,270 ありがとうございます 137 00:08:49,270 --> 00:08:52,200 私はただ委員長に1つ 質問を聞いていただきたくて 138 00:08:52,200 --> 00:08:54,440 参ったのです 139 00:08:54,440 --> 00:08:57,210 ほう それはどんな質問でしょう 140 00:08:57,210 --> 00:09:00,580 私が答えられるような 質問だといいのですが 141 00:09:00,580 --> 00:09:03,050 あなたは今どこにいます? 142 00:09:03,050 --> 00:09:06,980 んっ はあ?何ですと? 143 00:09:06,980 --> 00:09:10,660 私の婚約者は 祖国を守るために戦場に行き 144 00:09:10,660 --> 00:09:13,160 現在はこの世のどこにもいません 145 00:09:13,160 --> 00:09:16,030 委員長 あなたはどこにいます 146 00:09:16,030 --> 00:09:18,700 戦死を賛美する あなたはどこにいます 147 00:09:18,700 --> 00:09:22,330 お嬢さん あなたのご家族はどこにいます? 148 00:09:22,330 --> 00:09:26,140 私は婚約者を犠牲に捧げました 149 00:09:26,140 --> 00:09:28,070 それなのに 国民の犠牲の必要を説く 150 00:09:28,070 --> 00:09:30,980 あなたのご家族は どこにいるの! 151 00:09:30,980 --> 00:09:33,480 あなたの演説は それらしく聞こえるけど 152 00:09:33,480 --> 00:09:35,410 ご自分はそれを 実行しているのですか! 153 00:09:35,410 --> 00:09:38,420 警備兵 このお嬢さんは 取り乱しておられる 154 00:09:38,420 --> 00:09:40,420 別室へお連れしろ 155 00:09:42,850 --> 00:09:45,790 放して! ユリアン 車の手配をしてくれ 156 00:09:45,790 --> 00:09:47,790 はい 157 00:09:47,790 --> 00:09:49,990 はい あっ 准将 158 00:09:49,990 --> 00:09:53,630 アッテンボロー中佐です え? 159 00:09:53,630 --> 00:09:56,170 アッテンボロー 慰霊祭じゃなかったのか? 160 00:09:56,170 --> 00:09:59,840 私も重症の口でして なるほど 161 00:09:59,840 --> 00:10:02,240 でも そうも 言ってられなくなりましたね 162 00:10:02,240 --> 00:10:04,740 あのままじゃ ジェシカさんが危ない 163 00:10:04,740 --> 00:10:07,780 トリューニヒトが黙っていても 憂国騎士団の連中が 164 00:10:07,780 --> 00:10:11,050 黙っていないだろう 憂国騎士団? 165 00:10:11,050 --> 00:10:13,480 過激な国家主義者の集団さ 166 00:10:13,480 --> 00:10:15,920 トリューニヒトの影の軍隊とも 言われている 167 00:10:15,920 --> 00:10:17,860 うん 車で出ます 168 00:10:17,860 --> 00:10:20,360 途中で拾いますから 待っていてください 169 00:10:20,360 --> 00:10:23,090 すまない 頼む 170 00:10:23,090 --> 00:10:25,090 放して 171 00:10:27,000 --> 00:10:31,270 気の毒に 悲しみは狂気を呼ぶ 172 00:10:31,270 --> 00:10:34,170 しかし 我ら自由惑星同盟の市民諸君は 173 00:10:34,170 --> 00:10:36,440 悲しみに負けてはならない 174 00:10:36,440 --> 00:10:40,710 狂気に身を委ねてはならない 自由に勝利を 175 00:10:40,710 --> 00:10:43,210 軍楽隊 国歌を 国歌の吹奏だ 176 00:11:40,670 --> 00:11:43,570 1人で歩けます 177 00:11:43,570 --> 00:11:45,670 車を呼ぶか? 結構です 178 00:11:56,850 --> 00:12:00,050 自由の国 自由惑星同盟 179 00:12:36,390 --> 00:12:38,390 あっ 180 00:12:43,930 --> 00:12:45,930 ああ… 181 00:13:06,660 --> 00:13:09,930 あなたの境遇には 同情を禁じ得ない 182 00:13:09,930 --> 00:13:11,860 しかし 先刻の態度は 183 00:13:11,860 --> 00:13:14,830 国家に対する自己中心的な 反逆であり 184 00:13:14,830 --> 00:13:17,070 我々 憂国騎士団にとって 185 00:13:17,070 --> 00:13:19,470 制裁 粛清に値する行為である 186 00:13:46,100 --> 00:13:48,100 ジェシカ 早く はっ 187 00:13:51,700 --> 00:13:55,010 今の車は 宇宙交通局の車ですか 188 00:13:55,010 --> 00:13:57,740 今の車を現在利用してるのは 189 00:13:57,740 --> 00:14:00,410 同盟軍中佐 ダスティ ・ アッテンボロー 190 00:14:00,410 --> 00:14:02,350 アッテンボロー中佐? 191 00:14:02,350 --> 00:14:05,350 ヤン ・ ウェンリーのシンパだな ヤンといえば 192 00:14:05,350 --> 00:14:08,120 あの女の婚約者だった ラップ大佐というのは 193 00:14:08,120 --> 00:14:10,650 ヤンの親友だったそうです 194 00:14:10,650 --> 00:14:13,560 やはりヤン ・ ウェンリーは 危険分子のようだな 195 00:14:13,560 --> 00:14:15,560 よし 196 00:14:21,270 --> 00:14:23,230 ヤン ん? 197 00:14:23,230 --> 00:14:27,070 私のこと 嫌な女だと思ったでしょうね 198 00:14:27,070 --> 00:14:29,970 どうして 悲しみを黙って耐えている遺族が 199 00:14:29,970 --> 00:14:32,840 大部分なのに 大勢の前で 200 00:14:32,840 --> 00:14:36,180 あんなことを叫んだりして 不快に思って当然だわ 201 00:14:36,180 --> 00:14:38,550 いやあ そんなことはないよ 202 00:14:38,550 --> 00:14:41,420 誰かが言わなきゃ いけなかったことなんだ 203 00:14:41,420 --> 00:14:43,420 それは確かだよ 204 00:14:50,130 --> 00:14:52,330 ホテルの前にお迎えが出てますよ 205 00:14:54,900 --> 00:14:56,830 どうします この様子じゃ 206 00:14:56,830 --> 00:15:00,700 恐らく この車のナンバーから 私のことも知られているでしょう 207 00:15:00,700 --> 00:15:03,010 取りあえず 私の官舎へ 208 00:15:03,010 --> 00:15:04,940 上級士官の住居地区だ 209 00:15:04,940 --> 00:15:06,940 いくら何でも 下手なまねはしないだろう 210 00:15:15,890 --> 00:15:18,290 准将 変な人たちが 何? 211 00:15:21,260 --> 00:15:23,760 これが憂国騎士団なんですね 212 00:15:23,760 --> 00:15:27,660 同盟憲章に他人の住居に忍び込む 自由ってのはあったかな? 213 00:15:30,130 --> 00:15:32,970 ヤン准将 はい はい 214 00:15:32,970 --> 00:15:36,710 我々は 真に国を愛する 憂国騎士団だ 215 00:15:36,710 --> 00:15:38,940 我々は君を弾劾する 216 00:15:38,940 --> 00:15:43,410 戦功におごったか 君は祖国の 意思統一を乱す行動をした 217 00:15:43,410 --> 00:15:45,450 身に覚えがあるだろう 218 00:15:45,450 --> 00:15:48,220 何てこった こんな騒ぎになってるのに 219 00:15:48,220 --> 00:15:50,150 周りは何で出てこないんだ 220 00:15:50,150 --> 00:15:54,020 憂国騎士団の裏に誰がいるのか 皆 知っているのさ 221 00:15:54,020 --> 00:15:56,760 危ないことには手を出さない自由 222 00:15:56,760 --> 00:15:59,260 これがこの国の せいぜいの自由ってものかもね 223 00:16:01,370 --> 00:16:03,370 伏せろ きゃあ 224 00:16:06,970 --> 00:16:08,910 おとなしくしてろ 225 00:16:08,910 --> 00:16:11,780 家屋破壊弾か これはもう戦争だな 226 00:16:11,780 --> 00:16:15,450 ユリアン 端末を取ってくれ はい 227 00:16:15,450 --> 00:16:17,450 消火栓のスイッチはどれだ 228 00:16:20,420 --> 00:16:22,790 うわ ええい こんなことでひるむな 229 00:16:22,790 --> 00:16:25,060 うわ 230 00:16:25,060 --> 00:16:28,260 シルバーブリッジ街 24 番地で 火災発生 緊急出動 231 00:16:51,020 --> 00:16:53,320 いかん これでは人目に付きすぎる 232 00:16:53,320 --> 00:16:55,320 引け 233 00:17:00,660 --> 00:17:04,600 随分 出てきましたね 火事だけは話が別だからな 234 00:17:04,600 --> 00:17:07,430 放っておくと 自分たちまで焼けてしまう 235 00:17:07,430 --> 00:17:09,370 同盟も火事になってみなきゃ 236 00:17:09,370 --> 00:17:11,640 誰も本気にならんのかも しれないな 237 00:17:11,640 --> 00:17:14,540 しかし やつら このまま黙っちゃいないでしょう 238 00:17:14,540 --> 00:17:17,140 ああ そこでもう一回 タクシードライバーを 239 00:17:17,140 --> 00:17:20,040 やってほしいんだが どちらへ? 240 00:17:20,040 --> 00:17:22,040 トリューニヒトの所へさ 241 00:17:24,780 --> 00:17:28,190 思ったより元気そうで何よりだね 准将 242 00:17:28,190 --> 00:17:30,190 個人の自由が かかっていますので 243 00:17:30,190 --> 00:17:32,190 元気にならざるを得ないでしょう 244 00:17:32,190 --> 00:17:36,030 個人の自由ね それは大変だ 245 00:17:36,030 --> 00:17:38,030 どうかね いえ 246 00:17:41,700 --> 00:17:45,900 で 私に何をしろというのかね アスターテの英雄は 247 00:17:45,900 --> 00:17:48,440 ジェシカ ・ エドワーズの 安全の保障です 248 00:17:48,440 --> 00:17:50,370 ジェシカ ・ エドワーズ? 249 00:17:50,370 --> 00:17:53,010 ああ あの不幸なお嬢さんか 250 00:17:53,010 --> 00:17:54,950 彼女がどうかしたのかね? 251 00:17:54,950 --> 00:17:57,720 憂国騎士団に付け狙われています 252 00:17:57,720 --> 00:18:02,020 ああ だが私がいくら 国防委員長だといっても 253 00:18:02,020 --> 00:18:05,720 そんな連中にやめろと 命令出来るわけではない 254 00:18:05,720 --> 00:18:08,090 そうでしょうねえ 255 00:18:08,090 --> 00:18:10,090 んん? 256 00:18:14,800 --> 00:18:18,470 よかろう 他ならぬ アスターテの英雄の頼みだ 257 00:18:18,470 --> 00:18:20,400 何とかしよう ああ 258 00:18:20,400 --> 00:18:23,370 ありがとうございます では これで失礼します 259 00:18:23,370 --> 00:18:26,880 マスコミを待たせていますので マスコミ? 260 00:18:26,880 --> 00:18:30,310 閣下の美談になるでしょう 今回のことは 261 00:18:30,310 --> 00:18:33,950 それでは 262 00:18:33,950 --> 00:18:36,590 ヤン ・ ウェンリー准将 263 00:18:36,590 --> 00:18:38,590 君には期待しているよ 264 00:18:47,800 --> 00:18:50,570 ご迷惑をお掛けして いや いい 265 00:18:50,570 --> 00:18:54,540 英雄を使いこなすのも 国の指導者の力量だ 266 00:18:54,540 --> 00:18:56,670 結果としては上々だ 267 00:18:56,670 --> 00:18:59,240 あんな女など 取るに足らん 268 00:18:59,240 --> 00:19:01,310 まいったなあ 黒幕のトリューニヒトに 269 00:19:01,310 --> 00:19:03,750 安全を保障させるなんて 270 00:19:03,750 --> 00:19:07,080 この国には まだ大義名分が 残っているからね 271 00:19:07,080 --> 00:19:09,020 それを盾に取っただけさ 272 00:19:09,020 --> 00:19:11,860 だが… これでまた 273 00:19:11,860 --> 00:19:13,860 辞められなくなりそうだ 274 00:19:18,700 --> 00:19:21,930 まあ 掛けたまえ はい 275 00:19:21,930 --> 00:19:23,930 ところでだね ヤン少将 276 00:19:26,340 --> 00:19:28,410 昇進ですか? そうだ 277 00:19:28,410 --> 00:19:32,040 そして新たに編成される 第 13 艦隊の司令官に 278 00:19:32,040 --> 00:19:35,080 就任してもらう 279 00:19:35,080 --> 00:19:37,820 艦隊司令は中将を充てるのでは 280 00:19:37,820 --> 00:19:42,090 アスターテで生き残った兵力に 新兵を補充した艦隊だ 281 00:19:42,090 --> 00:19:46,390 艦艇 6400 隻 人員およそ 70 万人 282 00:19:46,390 --> 00:19:49,160 通常の約半数なのでね 283 00:19:49,160 --> 00:19:53,030 その最初の任務は イゼルローン要塞の攻略だ 284 00:19:53,030 --> 00:19:55,030 寄せ集めの半個艦隊で 285 00:19:55,030 --> 00:19:57,030 あのイゼルローン要塞を落とせと 286 00:19:57,030 --> 00:20:00,900 そうだ 可能だとお考えですか 287 00:20:00,900 --> 00:20:03,400 君に出来ねば 誰にも出来んだろう 288 00:20:05,540 --> 00:20:07,850 勝算がないかね 289 00:20:07,850 --> 00:20:10,250 これに成功すれば国防委員長の 290 00:20:10,250 --> 00:20:13,150 君に対する感情はどうあれ 291 00:20:13,150 --> 00:20:15,450 才能を認めざるを得んだろう 292 00:20:19,560 --> 00:20:22,460 微力を尽くします 293 00:20:22,460 --> 00:20:24,460 うん 294 00:20:32,070 --> 00:20:35,710 送ってくださって ありがとう いやあ 295 00:20:35,710 --> 00:20:39,210 おめでとう 昇進なさったそうで 296 00:20:39,210 --> 00:20:41,480 ジャン ・ ロベールが いつも言ってたわ 297 00:20:41,480 --> 00:20:44,880 同期生の誇りだと言って 298 00:20:44,880 --> 00:20:46,880 しょせん 軍人だよ 299 00:20:49,050 --> 00:20:51,090 そうね… 300 00:20:51,090 --> 00:20:53,220 いろいろありがとう 301 00:20:53,220 --> 00:20:56,260 多分 きっと 忘れない 302 00:20:56,260 --> 00:20:58,360 一生 ありがとう 303 00:21:04,840 --> 00:21:06,840 それじゃあ 304 00:21:15,880 --> 00:21:19,280 あの ヤン ・ ウェンリー閣下で いらっしゃいますか? 305 00:21:19,280 --> 00:21:22,820 そうですが 私はメイヤーと申します 306 00:21:22,820 --> 00:21:25,460 夫も息子も帝国軍と戦って 307 00:21:25,460 --> 00:21:27,460 名誉の戦死を遂げました 308 00:21:27,460 --> 00:21:31,730 あなたのご活躍を知って 感激したんですけれど 309 00:21:31,730 --> 00:21:34,770 この孫も 軍人になると申しております 310 00:21:34,770 --> 00:21:38,500 英雄であるあなたに 握手していただければ励みになる 311 00:21:38,500 --> 00:21:42,210 何です そんなことで 勇敢な軍人になれると思うの? 312 00:21:42,210 --> 00:21:44,140 メイヤー婦人 313 00:21:44,140 --> 00:21:46,110 その子が大人になる頃は 314 00:21:46,110 --> 00:21:49,510 平和な時代になってると 思いますよ 315 00:21:49,510 --> 00:21:52,310 無理に軍人にする必要は なくなっているでしょう 316 00:21:56,750 --> 00:21:58,990 好むと好まざるとにかかわらず 317 00:21:58,990 --> 00:22:01,830 帝国と同盟の命運を 決め兼ねない 318 00:22:01,830 --> 00:22:05,830 イゼルローン要塞の攻略戦は すぐそこまで迫っていた 319 00:23:45,760 --> 00:23:48,070 帝都オーディンに凱旋した ラインハルトは 320 00:23:48,070 --> 00:23:50,000 帝国元帥の称号を得た 321 00:23:50,000 --> 00:23:52,570 報告のために 姉 アンネローゼを訪ねる 322 00:23:52,570 --> 00:23:55,940 ラインハルトとキルヒアイス その脳裏をよぎるのは 323 00:23:55,940 --> 00:23:58,580 次回 銀河英雄伝説 第4話 324 00:23:58,580 --> 00:24:00,510 帝国の残照 325 00:24:00,510 --> 00:24:02,810 銀河の歴史がまた1ページ