1 00:01:33,150 --> 00:01:38,960 宇宙歴799年 新帝国歴1年7月22日 2 00:01:38,960 --> 00:01:40,890 逮捕されたヤン・ウェンリーは 3 00:01:40,890 --> 00:01:45,090 検察庁に拘置されたまま 夜を迎えていた 4 00:01:45,090 --> 00:01:47,760 ここにきて 事態は彼が予測したより 5 00:01:47,760 --> 00:01:51,030 はるかに悪化していることを 悟らざるを得ず 6 00:01:51,030 --> 00:01:55,830 自分自身の予測の甘さに じくじたる思いを抱いていた 7 00:02:02,210 --> 00:02:04,210 面会です 8 00:02:08,620 --> 00:02:12,590 こんな場所で君に会うとは 誠に残念だ ヤン元帥 9 00:02:12,590 --> 00:02:16,460 恐縮ですが 私が お招きしたわけではありません 10 00:02:16,460 --> 00:02:19,460 確かにそうだ 座っていいかね? 11 00:02:26,940 --> 00:02:30,810 君が反和平活動防止法に違反し 12 00:02:30,810 --> 00:02:35,210 更には国家の存立に 危険を及ぼそうとしていると 13 00:02:35,210 --> 00:02:38,920 帝国の高等弁務官府では 主張している 14 00:02:38,920 --> 00:02:41,920 本気で そうお考えですか?議長も 15 00:02:41,920 --> 00:02:46,790 分からない 私は君に 否定してもらいたいと思っている 16 00:02:46,790 --> 00:02:51,060 否定すれば 信じてくださるわけですか 17 00:02:51,060 --> 00:02:53,960 私個人は ずっと君を信じてきた 18 00:02:53,960 --> 00:02:56,230 だが感情だけで 19 00:02:56,230 --> 00:02:59,100 いや 私と君の 一対一の関係だけで 20 00:02:59,100 --> 00:03:01,840 事態を処理するわけには いかないのだ 21 00:03:01,840 --> 00:03:04,070 国家の存立と安全は 22 00:03:04,070 --> 00:03:09,680 個人レベルの道徳で 量れるような問題ではない 23 00:03:09,680 --> 00:03:14,620 議長 あなたは以前から良心的な 政治家と言われておいでですし 24 00:03:14,620 --> 00:03:19,220 実際に いくつかの行動で それを証明していらっしゃる 25 00:03:19,220 --> 00:03:21,520 そのあなたにして国家のために 26 00:03:21,520 --> 00:03:26,300 個人の人権が犠牲になるのは 当然だと そうお考えですか? 27 00:03:26,300 --> 00:03:31,070 当然とは思わない だが こうは思わないかね? 28 00:03:31,070 --> 00:03:35,400 人間の行為の中で 最も崇高なものは自己犠牲だ 29 00:03:35,400 --> 00:03:39,740 君はこれまで実によく 国家のために献身してきた 30 00:03:39,740 --> 00:03:43,110 その生き方を 最後まで貫徹することが 31 00:03:43,110 --> 00:03:46,450 後世 君に対する評価を いやが上にも高めるだろう 32 00:03:46,450 --> 00:03:48,420 ちょっと待ってください 33 00:03:48,420 --> 00:03:51,850 私は今まで別に 崇高な生き方をしたいと思って 34 00:03:51,850 --> 00:03:55,730 生きてきたわけじゃありません それに人間の行為の中で 35 00:03:55,730 --> 00:03:59,360 自己犠牲が最も崇高な行為だと おっしゃるなら 36 00:03:59,360 --> 00:04:02,300 他人を犠牲にして 自己の保身を図るのは 37 00:04:02,300 --> 00:04:05,640 最も下劣な行為ではないのですか 38 00:04:05,640 --> 00:04:08,540 失礼ながら 後世の評価を気にすべきは 39 00:04:08,540 --> 00:04:10,470 あなたの方だと思いますが 40 00:04:10,470 --> 00:04:12,910 汚名は甘んじて受ける いや 41 00:04:12,910 --> 00:04:16,350 私が犠牲になって済むなら 私はそうする 42 00:04:16,350 --> 00:04:19,650 だが今回のキーパーソンは 君なのだ 43 00:04:19,650 --> 00:04:21,620 ヤン元帥 君にしか 44 00:04:21,620 --> 00:04:26,120 今回の国家の危機は 救うことはできないのだ 頼む 45 00:04:34,930 --> 00:04:38,800 で 私に何をしろと おっしゃるのですか? 46 00:04:38,800 --> 00:04:42,040 君は若くして名声と地位を得た 47 00:04:42,040 --> 00:04:45,270 強大な敵と戦って一度も敗北せず 48 00:04:45,270 --> 00:04:47,210 たびたび国家の危機を救い 49 00:04:47,210 --> 00:04:50,480 民主主義の死滅を 回避し続けてきた 50 00:04:50,480 --> 00:04:55,320 当代と後世の人々は 君に惜しみなく敬意を払うだろう 51 00:04:55,320 --> 00:04:59,520 やれやれ 議長は 私の墓碑銘を読んでるのか 52 00:04:59,520 --> 00:05:03,130 つまりは本当に私を 謀殺するつもりなんだな 53 00:05:03,130 --> 00:05:07,360 そこまで追い詰められたかと 思えば同情したくもなるが 54 00:05:07,360 --> 00:05:11,460 だからといって私が殺されて やらなくてはならない義理はない 55 00:05:18,340 --> 00:05:21,810 そうだ フレデリカが 手をこまねいているはずがない 56 00:05:21,810 --> 00:05:24,810 だから今は時間を稼がなくては 57 00:05:41,600 --> 00:05:46,440 本部長 特命隊指揮官から 通信が入っております 58 00:05:46,440 --> 00:05:48,800 きたか 59 00:05:48,800 --> 00:05:50,740 ジャワフ大佐であります 60 00:05:50,740 --> 00:05:53,640 シェーンコップ中将 アッテンボロー中将 61 00:05:53,640 --> 00:05:57,510 両名の拘束に失敗しました 62 00:05:57,510 --> 00:06:02,250 失敗?シェーンコップ中将は 白兵戦技の達人だ 63 00:06:02,250 --> 00:06:06,020 アッテンボロー中将も その心得は十分にあるだろう 64 00:06:06,020 --> 00:06:08,320 だが たった2人ではないか 65 00:06:08,320 --> 00:06:12,290 貴官には武装陸戦隊を2個中隊 与えてあったはずだぞ 66 00:06:12,290 --> 00:06:14,500 2人ではなかったのです ん? 67 00:06:14,500 --> 00:06:17,330 ローゼンリッター連隊の 兵士どもが突然 現れて 68 00:06:17,330 --> 00:06:20,900 我々に襲いかかり 彼らを逃がしたのです 69 00:06:20,900 --> 00:06:24,370 第8ハイウエーは 炎上した車やら死体やらで 70 00:06:24,370 --> 00:06:26,370 ご覧のとおりです 71 00:06:28,640 --> 00:06:33,480 ローゼンリッター連隊の全員が 彼らに加担したと言うのか 72 00:06:33,480 --> 00:06:37,790 バーミリオン会戦の後 人員の 補充はなされておりませんが 73 00:06:37,790 --> 00:06:41,660 それでも なお1000名以上の兵士が 同連隊に所属しております 74 00:06:41,660 --> 00:06:45,460 しかも並の1000名では ありませんぞ 75 00:06:45,460 --> 00:06:49,930 ローゼンリッター 一個連隊の 戦闘力は一個師団に匹敵する 76 00:06:49,930 --> 00:06:53,430 それは誇張ではあっても 虚構ではないのです 77 00:07:06,280 --> 00:07:09,690 閣下 火をつけるのは結構ですが 78 00:07:09,690 --> 00:07:13,060 消火の用意は万全なのでしょうな 79 00:07:13,060 --> 00:07:15,760 私は知らん 政府に聞け 80 00:07:27,670 --> 00:07:29,810 ローゼンリッター連隊が 81 00:07:29,810 --> 00:07:33,640 帝国からの亡命者の子弟で 構成された部隊である以上 82 00:07:33,640 --> 00:07:36,410 同盟が帝国に ひざを屈した今となっては 83 00:07:36,410 --> 00:07:39,050 その存続が許される可能性は低く 84 00:07:39,050 --> 00:07:42,920 最悪の場合は 報復的処罰の対象になりかねない 85 00:07:42,920 --> 00:07:47,420 その不安が彼らの気色を 自ら決定させた 86 00:07:47,420 --> 00:07:50,090 本当に手ぶらでいいんですか? 87 00:07:50,090 --> 00:07:54,000 何か取りに戻られるなら 何個小隊か割きますが 88 00:07:54,000 --> 00:07:58,700 俺には これさえあればいい 他の物は後で調達するさ 89 00:07:58,700 --> 00:08:00,640 何ですか そのノートは? 90 00:08:00,640 --> 00:08:03,470 ん?まあ 日記みたいなものさ 91 00:08:03,470 --> 00:08:05,410 こんな面白い時代に 生まれたからには 92 00:08:05,410 --> 00:08:09,810 いずれ回想録でも執筆して 印税で稼ごうと思ってね 93 00:08:09,810 --> 00:08:12,780 大いなる実りを もたらす種だからな 94 00:08:12,780 --> 00:08:16,620 俺の一番の財産さ まあ 確かに 95 00:08:16,620 --> 00:08:20,290 いつ滅びるかもしれない国家の 年金を当てにするよりは 96 00:08:20,290 --> 00:08:23,190 気が利いていますな そのとおり 97 00:08:23,190 --> 00:08:25,230 ヤン提督も気の毒に 98 00:08:25,230 --> 00:08:27,530 せっかく夢の年金を手に入れて 99 00:08:27,530 --> 00:08:32,170 花嫁と二人 甘い生活のはずだったのに 100 00:08:32,170 --> 00:08:35,500 まあ 花園は 盗賊に荒らされるものだし 101 00:08:35,500 --> 00:08:39,510 美しい花は 独占していいものではないさ 102 00:08:39,510 --> 00:08:41,810 あら ありがとうございます 103 00:08:41,810 --> 00:08:45,610 でも私は独占されたいと 思っているんですけど 104 00:08:45,610 --> 00:08:48,180 少佐の その荷物は? 105 00:08:48,180 --> 00:08:50,550 あの人の軍服です 106 00:08:50,550 --> 00:08:55,150 結局 あの人にはどんな礼服よりも これが似合うと思って 107 00:08:58,990 --> 00:09:02,230 俺も独身主義を放棄しようかな 108 00:09:02,230 --> 00:09:07,070 それもいいさ だが その前に 手早く 一仕事といこうか 109 00:09:07,070 --> 00:09:09,670 ターゲットの 行動スケジュールは? 110 00:09:12,580 --> 00:09:16,450 ローゼンリッター連隊が 反逆だと? 111 00:09:16,450 --> 00:09:19,010 失敗の批判は 甘んじてお受けしますが 112 00:09:19,010 --> 00:09:22,790 小官は元々このような あざとい策略には反対でした 113 00:09:22,790 --> 00:09:25,690 ええい 実施段階の技術面において 114 00:09:25,690 --> 00:09:29,260 問題なしと保証したのは 君ではないか 115 00:09:29,260 --> 00:09:31,190 今更のように責任回避を図る前に 116 00:09:31,190 --> 00:09:33,630 まず反乱部隊を 鎮圧してみせたまえ 117 00:09:33,630 --> 00:09:35,560 無論 鎮圧はいたします 118 00:09:35,560 --> 00:09:38,900 ですが事態が大きくなると 帝国軍の知るところとなり 119 00:09:38,900 --> 00:09:42,270 彼らが介入する口実を 与えることになりかねません 120 00:09:42,270 --> 00:09:46,070 その点について ご高配を いただければ幸いであります 121 00:09:52,550 --> 00:09:55,950 報道管制を敷いて 絶対に帝国軍に気取られるな 122 00:09:55,950 --> 00:09:57,890 はっ! 123 00:09:57,890 --> 00:10:00,560 これは議長 何か? 124 00:10:00,560 --> 00:10:04,230 「何か?」ではない シェーンコップらが 逮捕の手を逃れたばかりか 125 00:10:04,230 --> 00:10:08,800 力ずくの反撃に出て ローゼンリッター連隊が反逆したのだ 126 00:10:08,800 --> 00:10:10,730 何ですと 127 00:10:10,730 --> 00:10:13,700 君の策が失敗したのだ 128 00:10:13,700 --> 00:10:16,210 今更そんなことを 129 00:10:16,210 --> 00:10:19,440 議長 私は 私の提案を採用するよう 130 00:10:19,440 --> 00:10:21,980 あなたに強要した覚えは ありませんぞ 131 00:10:21,980 --> 00:10:24,250 全てはあなたの判断の結果です 132 00:10:24,250 --> 00:10:26,980 この上は私の身に 危険が及ばぬよう 133 00:10:26,980 --> 00:10:30,850 警護の手配を願いたいものですな 134 00:10:30,850 --> 00:10:34,120 姑息なネズミが 135 00:10:34,120 --> 00:10:37,590 つまり私は 沈みかけた船だということか 136 00:10:37,590 --> 00:10:40,130 それとも同盟政府自体が船で 137 00:10:40,130 --> 00:10:44,470 私は その無能な船長と いったところか 138 00:10:44,470 --> 00:10:47,670 議長 もう参りませんと 139 00:10:47,670 --> 00:10:50,170 レンネンカンプ氏を 待たせるわけには… 140 00:10:50,170 --> 00:10:52,170 分かっている! 141 00:11:09,830 --> 00:11:11,830 うん?あっ 142 00:11:17,870 --> 00:11:19,870 ああっ 143 00:11:41,090 --> 00:11:44,290 止めるな このまま突っ切れ! 無理です! 144 00:11:55,600 --> 00:12:00,380 最高評議会議長 ジョアン・レべロ閣下ですな 145 00:12:00,380 --> 00:12:03,980 君は誰だ こんな所で何をしている 146 00:12:03,980 --> 00:12:06,620 私はワルター・フォン・ シェーンコップ 147 00:12:06,620 --> 00:12:10,490 たった今 あなたを 人質にしたところです 148 00:12:10,490 --> 00:12:14,360 君の勇名は常々 耳に親しんでいる 149 00:12:14,360 --> 00:12:17,090 それは恐縮の極みですな 150 00:12:17,090 --> 00:12:20,000 なぜ このような暴挙に出たのだ 151 00:12:20,000 --> 00:12:24,300 お言葉ですが「暴挙」とは あなた方のなさりようでしょう 152 00:12:24,300 --> 00:12:27,500 私たちのことは置いても ヤン・ウェンリーへの遇し方が 153 00:12:27,500 --> 00:12:32,410 公明正大であったと 胸を張って おっしゃることができますかな 154 00:12:32,410 --> 00:12:34,980 言いづらいことだが 国家の存亡は 155 00:12:34,980 --> 00:12:38,850 一個人の権利というレベルで 語り得るものではない 156 00:12:38,850 --> 00:12:42,620 一個人の人権を守るために 国家の総力を挙げるのが 157 00:12:42,620 --> 00:12:46,560 民主国というものでしょう ましてや ヤン・ウェンリーが 158 00:12:46,560 --> 00:12:50,030 あなたたちのために貢献してきた 過去を思ってもごらんなさい 159 00:12:50,030 --> 00:12:54,030 私の心が痛みを覚えないとでも 思っているのか! 160 00:12:54,030 --> 00:12:56,330 非道は承知している 161 00:12:56,330 --> 00:12:58,270 承知の上で私は国家の生存を 162 00:12:58,270 --> 00:13:01,270 取らざるを得んのだ なるほど 163 00:13:01,270 --> 00:13:05,670 あなたは良心的でいられる 範囲では良心的な政治家らしい 164 00:13:07,940 --> 00:13:09,980 だが結局のところ 165 00:13:09,980 --> 00:13:13,720 あなたがた権力者は いつでも切り捨てる側に立つ 166 00:13:13,720 --> 00:13:16,250 手足を切り取るのは 確かに痛いでしょう 167 00:13:16,250 --> 00:13:19,190 ですが切り捨てられた 手足から見れば 168 00:13:19,190 --> 00:13:22,830 結局のところ どんな涙も 自己陶酔に過ぎませんよ 169 00:13:22,830 --> 00:13:26,460 「自分は国のために 私情を殺して筋を通した」 170 00:13:26,460 --> 00:13:31,430 「自分はなんと可哀想で しかも 立派な男なんだ」というわけですな 171 00:13:31,430 --> 00:13:34,840 「泣いて馬謖を斬る」か フン 172 00:13:34,840 --> 00:13:37,470 自分が犠牲にならずに済むなら 173 00:13:37,470 --> 00:13:41,210 いくらでも うれし涙が 出ようってものでしょうな 174 00:13:41,210 --> 00:13:45,080 もはや何を言っても 自己弁護にしかならんだろう 175 00:13:45,080 --> 00:13:48,280 一つだけ教えてくれ シェーンコップ中将 176 00:13:48,280 --> 00:13:50,890 君はこれから 何をしようとしているのだ? 177 00:13:50,890 --> 00:13:55,720 なに ごく常識的なことです 178 00:13:55,720 --> 00:14:00,260 ヤン・ウェンリーという男には 悲劇の英雄 などという役柄は似合わない 179 00:14:00,260 --> 00:14:05,500 観客としてはシナリオの変更を 要求したいわけですよ 180 00:14:05,500 --> 00:14:08,170 場合によっては力ずくでね 181 00:14:08,170 --> 00:14:12,370 もっとも 既に「場合によって」いますかな 182 00:14:49,610 --> 00:14:51,550 捕まえましたよ 183 00:14:51,550 --> 00:14:54,980 統合作戦本部長の デスクの端末をハックします 184 00:14:54,980 --> 00:14:57,490 上出来だ 185 00:14:57,490 --> 00:15:00,790 何だ モニターがおかしいぞ… あっ 186 00:15:00,790 --> 00:15:04,260 こちらは不逞にして凶悪な 反乱部隊だ 187 00:15:04,260 --> 00:15:07,160 統合作戦本部長 ロックウェル大将閣下に 188 00:15:07,160 --> 00:15:10,800 誠意と礼節をもって 脅迫の文言を申し上げる 189 00:15:10,800 --> 00:15:12,730 心してお聞きあれ 190 00:15:12,730 --> 00:15:16,340 ローゼンリッター連隊長だった シェーンコップだな 191 00:15:16,340 --> 00:15:20,080 みだりに舌を動かすな 造反者めが 192 00:15:20,080 --> 00:15:22,080 腹話術の心得がないのでね 193 00:15:22,080 --> 00:15:24,910 舌を動かすのは やむを得ざるところだ 194 00:15:24,910 --> 00:15:27,710 脅迫の内容を話していいかね? 195 00:15:29,750 --> 00:15:33,160 ん? 我々は尊敬すべき同盟元首 196 00:15:33,160 --> 00:15:37,090 ジョアン・レベロ閣下を すてきな牢獄にご招待してある 197 00:15:37,090 --> 00:15:39,930 もし我々の要求が 入れられない時は 198 00:15:39,930 --> 00:15:42,800 閣下には天国にご避難いただき 199 00:15:42,800 --> 00:15:45,170 我々自身は自暴自棄の揚げ句 200 00:15:45,170 --> 00:15:50,010 同盟軍の名の下に帝国軍に突入し 市民を巻き添えにした 201 00:15:50,010 --> 00:15:53,980 華々しい市街戦を 展開することになるだろう 202 00:15:53,980 --> 00:15:56,580 貴様 自分たちが助かるために 203 00:15:56,580 --> 00:15:59,510 無辜の市民を 戦火に巻き込もうと言うのか 204 00:15:59,510 --> 00:16:02,280 あんたたちこそ 自分たちが助かるために 205 00:16:02,280 --> 00:16:05,320 無辜の人間を 殺害しようとしているはずだ 206 00:16:05,320 --> 00:16:09,990 何のことか分からぬ 根拠のない中傷は よせ 207 00:16:09,990 --> 00:16:12,890 では脅迫の方を続けよう 208 00:16:12,890 --> 00:16:15,600 レベロ議長の国葬を 出したくなかったら 209 00:16:15,600 --> 00:16:19,170 ヤン提督を傷一つつけずに 解放しろ 210 00:16:19,170 --> 00:16:21,800 ああ そうそう ついでに特上のワインを 211 00:16:21,800 --> 00:16:24,100 100ダースほどつけてもらおうかな うんうん 212 00:16:27,180 --> 00:16:29,880 本職の一存では決められん 213 00:16:29,880 --> 00:16:32,650 では急いで相談してもらおう 214 00:16:32,650 --> 00:16:37,850 もし同盟政府に 当事者能力がないと言うなら 215 00:16:37,850 --> 00:16:42,690 直接 帝国の高等弁務官府と 交渉してもいいのだからな 216 00:16:42,690 --> 00:16:46,260 早まるな! 可及的 速やかに返答する 217 00:16:46,260 --> 00:16:49,660 交渉はあくまで 同盟政府 及び軍部と行え 218 00:16:49,660 --> 00:16:52,260 ああ いや… 行ってほしい 219 00:16:55,440 --> 00:16:57,910 逆探知は? ダメです 220 00:16:57,910 --> 00:17:01,780 向こうは移動しながらのようで これでは捕まえられません 221 00:17:01,780 --> 00:17:05,450 チッ 売国奴め 非国民め 222 00:17:05,450 --> 00:17:08,280 だから奴のような 帝国からの亡命者などを 223 00:17:08,280 --> 00:17:12,050 信用してはいけなかったのだ シェーンコップ メルカッツ 224 00:17:12,050 --> 00:17:15,050 そして それを重用してきた ヤン・ウェンリー 225 00:17:17,590 --> 00:17:20,630 仮にヤンの身柄を奴らに渡したら 226 00:17:20,630 --> 00:17:24,130 間違いなく反帝国の 軍事活動に出るだろう 227 00:17:24,130 --> 00:17:26,640 やはり ここは最初の方針どおりに 228 00:17:26,640 --> 00:17:29,300 ヤン・ウェンリーを 始末してしまうべきだ 229 00:17:29,300 --> 00:17:33,510 その上で奴らが暴発しても ローゼンリッター 一個連隊だけなら 230 00:17:33,510 --> 00:17:36,450 まだ同盟軍だけでも鎮圧できる 231 00:17:36,450 --> 00:17:39,050 議長のことは 232 00:17:39,050 --> 00:17:42,420 国家を救うためには もはや 犠牲を厭っている場合ではない 233 00:17:42,420 --> 00:17:45,720 たとえ議長の命といえども 例外ではないはずだ 234 00:17:45,720 --> 00:17:47,660 要は帝国軍に 235 00:17:47,660 --> 00:17:51,890 介入する機会と口実を 与えないことが肝要なのだ 236 00:17:51,890 --> 00:17:54,890 だとすれば… 早い方がいい 237 00:17:57,230 --> 00:17:59,530 うまくいったか? 大丈夫 238 00:17:59,530 --> 00:18:03,540 今の会話は帝国軍の回線にも リークしてあります 239 00:18:03,540 --> 00:18:05,540 よし 第二幕だ 240 00:18:09,040 --> 00:18:12,040 (歌) 241 00:18:21,420 --> 00:18:24,260 議長は なぜお見えにならぬ? 242 00:18:24,260 --> 00:18:30,070 我ら軍服を着た野蛮人との同席を 潔しとされぬゆえかな 243 00:18:30,070 --> 00:18:32,370 いえ 既に評議会ビルを発って 244 00:18:32,370 --> 00:18:35,370 こちらへ向かっている はずなのですが 245 00:18:44,710 --> 00:18:47,620 うん?うむ 246 00:18:47,620 --> 00:18:49,620 ああ あの… 247 00:18:52,550 --> 00:18:55,290 閣下 どうやらレベロ議長は 248 00:18:55,290 --> 00:18:59,690 ヤンの部下たちによって 拉致されたらしくあります 249 00:18:59,690 --> 00:19:03,630 直ちに弁務官府に戻る 装甲擲弾兵部隊への待機命令は 250 00:19:03,630 --> 00:19:07,140 ただ今より 第一級実戦配備命令に変更する 251 00:19:07,140 --> 00:19:09,140 はっ! 252 00:19:22,920 --> 00:19:26,790 これは同盟内部において 解決すべき問題である 253 00:19:26,790 --> 00:19:30,330 帝国軍は過剰な干渉を 控えていただきたい 254 00:19:30,330 --> 00:19:32,330 当方は同盟政府に 255 00:19:32,330 --> 00:19:35,730 治安維持の能力なきものと 認めざるを得ん 256 00:19:35,730 --> 00:19:39,670 よって弁務官府の安全と 帝国の正当なる権益は 257 00:19:39,670 --> 00:19:41,840 自力をもって これを擁護する 258 00:19:41,840 --> 00:19:45,640 それを妨害する者があれば 所属のいかんを問わず 259 00:19:45,640 --> 00:19:49,280 帝国の公敵とみなして これを撃滅する 260 00:19:49,280 --> 00:19:52,650 もし事態が我々の処理能力を 超える時には 261 00:19:52,650 --> 00:19:54,680 当方より出動を依頼する 262 00:19:54,680 --> 00:19:56,920 その時まで お待ち願いたい 263 00:19:56,920 --> 00:20:00,360 では同盟政府の最高責任者たる 264 00:20:00,360 --> 00:20:03,890 評議会議長閣下に直接 交渉したい 265 00:20:03,890 --> 00:20:06,690 議長閣下は いずこにおられるか? 266 00:20:12,600 --> 00:20:15,900 火をあおっているな シェーンコップ辺りが 267 00:20:18,410 --> 00:20:21,340 騒動好きな奴が多いからな 268 00:20:21,340 --> 00:20:23,340 やりすぎなければいいが 269 00:20:30,020 --> 00:20:31,950 お時間です ヤン提督 270 00:20:31,950 --> 00:20:35,290 おっ 夜食かい?サービスがいいね 271 00:20:35,290 --> 00:20:39,160 食事ではありません これから先は 272 00:20:39,160 --> 00:20:43,460 食事や栄養の心配をなさる必要は 一切ないでしょう 273 00:20:47,040 --> 00:20:50,610 何か最後の望みは おありですか?閣下 274 00:20:50,610 --> 00:20:52,540 そうだね 275 00:20:52,540 --> 00:20:57,710 ぜひ宇宙歴870年物の 白ワインを飲んでから死にたい 276 00:20:57,710 --> 00:21:01,550 あ?無理なご注文には 応じられません! 277 00:21:01,550 --> 00:21:05,750 そもそも なぜ私が 死ななければならないんだ? 278 00:21:05,750 --> 00:21:09,490 あなたが生きておいでの限り 同盟のアキレス腱となるのです 279 00:21:09,490 --> 00:21:12,060 祖国のため 身命をお捧げください 280 00:21:12,060 --> 00:21:15,260 それこそ英雄にふさわしい 名誉の死です 281 00:21:15,260 --> 00:21:20,100 アキレス腱だって大切な 体の一部だよ 差別はよくない 282 00:21:20,100 --> 00:21:24,840 ヤン提督 ムダ口はやめて どうか潔く ご最期を 283 00:21:24,840 --> 00:21:27,740 名声に恥じぬ死に方を なさいますよう 284 00:21:27,740 --> 00:21:32,040 不肖ながら小官が 力をお貸しします 285 00:21:43,060 --> 00:21:45,060 あ? 286 00:21:51,530 --> 00:21:53,470 見苦しいですぞ 閣下 287 00:21:53,470 --> 00:21:57,210 それでも「ミラクル・ヤン」と 呼ばれるお方ですか 288 00:21:57,210 --> 00:21:59,140 勝手なことを 289 00:21:59,140 --> 00:22:01,640 今度こそ お覚悟を 290 00:22:06,010 --> 00:22:08,010 うわー 291 00:22:11,720 --> 00:22:14,020 あなた! 292 00:22:18,290 --> 00:22:20,900 あなた あなた 293 00:22:20,900 --> 00:22:23,000 命の差し入れ ありがとう 294 00:22:42,920 --> 00:22:46,490 あーあ せっかくの美人が台無しだ 295 00:22:46,490 --> 00:22:48,420 ほら 泣きやんで 296 00:22:48,420 --> 00:22:52,290 我らが元帥殿 お迎えに参上いたしました 297 00:22:52,290 --> 00:22:55,000 超過勤務 ご苦労さま 298 00:22:55,000 --> 00:22:58,870 いや どういたしまして 長生きするにしても 299 00:22:58,870 --> 00:23:02,640 面白い人生でなくては 意味がありませんからな 300 00:23:02,640 --> 00:23:05,140 あなたをお助けするゆえんです 301 00:23:07,280 --> 00:23:10,810 ま どうせ役には立たんでしょうが 一応 持っていてください 302 00:23:10,810 --> 00:23:12,880 侵入するのは楽だったんですが 303 00:23:12,880 --> 00:23:16,220 脱出は強行突破になるかも しれませんから 304 00:23:16,220 --> 00:23:19,650 人質交換の交渉中に まさか実力で 305 00:23:19,650 --> 00:23:22,360 あなたが奪い返されるとは 思わないでしょう 306 00:23:22,360 --> 00:23:24,890 おかげで ここの警備は 手薄だったんですがね 307 00:23:24,890 --> 00:23:27,700 帰りは そうもいかんでしょう 人質交換? 308 00:23:27,700 --> 00:23:31,430 もっとも奴らは こちらの人質の安全を無視して 309 00:23:31,430 --> 00:23:34,840 一気にあなたを処分しようと するとは思いませんでしたから 310 00:23:34,840 --> 00:23:38,310 本当は もう少し余裕を持って 救出する予定だったんですがね 311 00:23:38,310 --> 00:23:40,240 実際は間一髪… 312 00:23:40,240 --> 00:23:43,680 いや 「間半髪」 というところでしたな 313 00:23:43,680 --> 00:23:48,080 こちらの人質?何のことだ 話は後で 314 00:23:50,850 --> 00:23:53,350 我々はローゼンリッターだ 315 00:23:53,350 --> 00:23:55,390 それと知って なお戦うというのなら 316 00:23:55,390 --> 00:23:57,630 遺言をしたためてから来い 317 00:23:57,630 --> 00:24:03,570 何なら貴様ら自身の血で 我々が代筆してやってもいいぞ 318 00:24:03,570 --> 00:24:06,330 ローゼンリッター? 退却! 319 00:24:06,330 --> 00:24:10,210 はったりだけで 勝てるようになれば一人前だ 320 00:24:10,210 --> 00:24:12,140 どうも 321 00:24:12,140 --> 00:24:17,680 宇宙歴799年 新帝国歴1年7月22日 322 00:24:17,680 --> 00:24:20,620 ヤン・ウェンリーの逮捕に始まる 一連の混乱は 323 00:24:20,620 --> 00:24:23,080 収拾の見込みもつかないまま 324 00:24:23,080 --> 00:24:26,180 翌日へと 持ち越されようとしていた 325 00:26:38,550 --> 00:26:42,420 救出されたヤンは やむなく ハイネセン脱出を決意する 326 00:26:42,420 --> 00:26:45,690 その手段として レンネンカンプを拉致すべく 327 00:26:45,690 --> 00:26:49,000 弁務官府を強襲する ローゼンリッター 328 00:26:49,000 --> 00:26:52,670 装甲擲弾兵との激闘が今 始まる 329 00:26:52,670 --> 00:26:58,240 次回 「銀河英雄伝説」 第62話「血の流水階段」 330 00:26:58,240 --> 00:27:01,040 銀河の歴史が また1ページ