1 00:03:52,430 --> 00:03:56,034 いつの世も戦争が続いている 2 00:03:56,034 --> 00:03:59,070 いつの世も 戦争によって残されるのは 3 00:03:59,070 --> 00:04:01,773 無人の荒れ野だけだ 4 00:04:01,773 --> 00:04:06,211 そして刻まれた傷は 時の流れとともに消えていく 5 00:04:06,211 --> 00:04:09,080 その傷を目撃し 記憶しているのは 6 00:04:09,080 --> 00:04:12,384 満天に輝く星の群れかもしれない 7 00:04:12,384 --> 00:04:14,319 その星すら いつの日か 8 00:04:14,319 --> 00:04:17,856 流れ星のように 消え去る運命にある 9 00:04:17,856 --> 00:04:20,759 これは そんな星々の間で 10 00:04:20,759 --> 00:04:23,628 いつの日か語られた ある人間たちの 11 00:04:23,628 --> 00:04:27,866 今はもう忘れかけている 戦いの記録である 12 00:04:27,866 --> 00:04:31,569 その頃 銀河という名の 小さな島宇宙の中は 13 00:04:31,569 --> 00:04:34,472 大きく2つに分かれて戦っていた 14 00:04:34,472 --> 00:04:38,343 銀河帝国と自由惑星同盟である 15 00:04:38,343 --> 00:04:41,146 更に両者と交易する小都市国家 16 00:04:41,146 --> 00:04:43,081 フェザーン自治領があり 17 00:04:43,081 --> 00:04:45,083 戦いに参加しようとせず 18 00:04:45,083 --> 00:04:49,554 両方の戦いの成り行きを 見守っていた 19 00:04:49,554 --> 00:04:53,154 戦争は既に 150 年続いていた 20 00:05:53,818 --> 00:05:55,754 星を見ておいでですか 21 00:05:55,754 --> 00:05:58,056 星はいい 22 00:05:58,056 --> 00:06:02,660 何事にも動じず いつもじっと同じ場所で瞬き続け 23 00:06:02,660 --> 00:06:04,896 私たちを見守ってくれる 24 00:06:04,896 --> 00:06:07,932 はい あの星の群れに比べれば 25 00:06:07,932 --> 00:06:11,402 我々の戦いは 小さなものなのかもしれません 26 00:06:11,402 --> 00:06:14,606 確かに我々が 見ようとしているものに比べれば 27 00:06:14,606 --> 00:06:17,208 はるかに小さい戦いだ 28 00:06:17,208 --> 00:06:19,944 で? 我が軍が対する敵は 29 00:06:19,944 --> 00:06:21,880 2倍の ほぼ4万艦 30 00:06:21,880 --> 00:06:24,783 3方向から包囲せんとしています 31 00:06:24,783 --> 00:06:26,785 これにつき 5人の提督が 32 00:06:26,785 --> 00:06:29,754 閣下に緊急にお会いしたいと 来られました 33 00:06:29,754 --> 00:06:32,257 さぞや 我が軍の老いぼれどもは 34 00:06:32,257 --> 00:06:34,357 顔を青くしてくることだろう 35 00:06:41,099 --> 00:06:44,169 司令官閣下 意見具申を許可していただき 36 00:06:44,169 --> 00:06:46,104 ありがとうございました 37 00:06:46,104 --> 00:06:48,673 卿らの言いたいことは 分かっている 38 00:06:48,673 --> 00:06:52,010 これが不利な状況にあると 卿らは言うのだな 39 00:06:52,010 --> 00:06:56,314 とは申しておりません ただ 不利な態勢にあるのは事実です 40 00:06:56,314 --> 00:07:00,185 被害を最小にとどめるための 手段が必要です 41 00:07:00,185 --> 00:07:04,522 つまり 撤退せよと言うのだろうが そうはいかぬ 42 00:07:04,522 --> 00:07:06,491 撤退など思いもよらぬことだ 43 00:07:06,491 --> 00:07:09,394 なぜです 理由を聞かせていただけますか 44 00:07:09,394 --> 00:07:13,198 我々が敵より 圧倒的に有利な態勢にあるからだ 45 00:07:13,198 --> 00:07:15,298 うん? 46 00:07:26,077 --> 00:07:29,380 数の勝負なら 今回は同盟軍の勝ちか 47 00:07:29,380 --> 00:07:31,416 もっとも どちらが勝とうと 48 00:07:31,416 --> 00:07:35,186 この銀河を覆う戦雲は 簡単には晴れぬ 49 00:07:35,186 --> 00:07:38,890 我々フェザーン自治領は 当分 高みの見物だ 50 00:07:38,890 --> 00:07:42,193 帝国と同盟が戦いに 疲労すればするほど 51 00:07:42,193 --> 00:07:45,693 利益を得るのは 我ら フェザーンなのだからな 52 00:07:56,841 --> 00:07:58,977 今は前進あるのみ 53 00:07:58,977 --> 00:08:02,313 これが私の考えた作戦だ 机上の空論です 54 00:08:02,313 --> 00:08:04,249 うまくいくはずがありませんぞ 閣下 55 00:08:04,249 --> 00:08:06,217 このような… もういい 56 00:08:06,217 --> 00:08:08,217 卿らは私の指揮下にある 57 00:08:10,555 --> 00:08:12,624 その司令に従わぬならば 58 00:08:12,624 --> 00:08:16,160 私は帝国の軍規にのっとり 卿らの任を解き 59 00:08:16,160 --> 00:08:18,596 厳罰に処するだけのこと 60 00:08:18,596 --> 00:08:21,332 な… もうよい 退出せよ 61 00:08:21,332 --> 00:08:23,332 話は終わった 62 00:08:32,810 --> 00:08:35,446 あの生意気な金髪の小僧め! 63 00:08:35,446 --> 00:08:39,183 姉に対するご寵愛で 陛下のご威光を笠に着おって 64 00:08:39,183 --> 00:08:41,986 若さ故だ 子どものような年の男に 65 00:08:41,986 --> 00:08:44,686 大人がそう熱くなることも なかろう 66 00:08:46,958 --> 00:08:49,260 よろしいのですか あそこまで言って 67 00:08:49,260 --> 00:08:51,195 構わぬ 彼らの不満など 68 00:08:51,195 --> 00:08:54,165 戦いに勝てば消える 69 00:08:54,165 --> 00:08:57,669 今日は姉君の誕生の日ですが 70 00:08:57,669 --> 00:08:59,604 忘れるはずはない 71 00:08:59,604 --> 00:09:02,704 誕生日の贈り物は 今日の戦いの勝利だ 72 00:09:18,122 --> 00:09:21,459 同盟を制勝する反徒どもの兵力は 73 00:09:21,459 --> 00:09:25,697 我が軍の2倍に達するとの 知らせが参っております 74 00:09:25,697 --> 00:09:27,632 こたびは負けるか 75 00:09:27,632 --> 00:09:30,468 誠に恐れ多いことながら 76 00:09:30,468 --> 00:09:33,104 そうか 討伐軍の指揮官は 77 00:09:33,104 --> 00:09:35,440 そちの弟であったな 78 00:09:35,440 --> 00:09:39,711 ローエングラム伯爵家の 門地を継いで初の出征 79 00:09:39,711 --> 00:09:43,281 いささか 巡り合わせが悪うございましたか 80 00:09:43,281 --> 00:09:46,481 あの者のことだ 無為に敗れはすまい 81 00:09:55,326 --> 00:09:59,263 ジーク ラインハルトをお願いね 82 00:09:59,263 --> 00:10:01,263 はい 83 00:10:06,637 --> 00:10:09,340 そう心配するな 我々は勝てる 84 00:10:09,340 --> 00:10:13,211 だが 何か ご懸念が 85 00:10:13,211 --> 00:10:15,546 一つ問題があるとすれば… 86 00:10:15,546 --> 00:10:18,983 はい 敵にあの男がいるかどうかだ 87 00:10:18,983 --> 00:10:20,952 かつて エル ・ ファシルの英雄と 88 00:10:20,952 --> 00:10:23,554 呼ばれた男 89 00:10:23,554 --> 00:10:25,554 うん 90 00:10:36,734 --> 00:10:40,638 ヤン ・ ウェンリー准将 確かに作戦は読ませてもらった 91 00:10:40,638 --> 00:10:43,408 しかし いささか慎重論すぎる 92 00:10:43,408 --> 00:10:46,310 敵に比べ 我が方の艦数は倍だ 93 00:10:46,310 --> 00:10:49,547 逃げ道を考えて 戦っている状態ではない 94 00:10:49,547 --> 00:10:53,718 なぜ 今更 負けない算段をせねばならんのだ 95 00:10:53,718 --> 00:10:56,988 しかし 戦場では 何が起こるか分かりません 96 00:10:56,988 --> 00:11:00,858 油断は禁物でしょ とにかく 全員の意見で 97 00:11:00,858 --> 00:11:03,895 この作戦は却下する 98 00:11:03,895 --> 00:11:08,166 言っておくが 君に 含むところがあるわけではないぞ 99 00:11:08,166 --> 00:11:10,735 そのお言葉だけで 十分です 100 00:11:10,735 --> 00:11:12,735 では 101 00:11:18,910 --> 00:11:21,212 またですか ああ 102 00:11:21,212 --> 00:11:23,147 どうも教師運が悪いらしく 103 00:11:23,147 --> 00:11:26,117 私の答案は いい点数が出ないね 104 00:11:26,117 --> 00:11:28,519 仕方ないですよ あいつら 年を取り 105 00:11:28,519 --> 00:11:32,190 頭が固くなってるんです ほんと 年は取りたくないねえ 106 00:11:32,190 --> 00:11:34,492 で ご老体たちにお任せして 107 00:11:34,492 --> 00:11:38,029 今回は勝てるんでしょうね 数の上ではね 108 00:11:38,029 --> 00:11:40,598 勝利は約束されたようなもんだ だが 109 00:11:40,598 --> 00:11:44,368 だが? 敵の司令官は やっこさんだ 110 00:11:44,368 --> 00:11:47,105 ローエングラム伯ラインハルト 111 00:11:47,105 --> 00:11:49,040 確か 上級大将 112 00:11:49,040 --> 00:11:51,542 そう 白い艦の司令官 113 00:11:51,542 --> 00:11:53,544 やっこさんは 何をやるか分からない 114 00:11:53,544 --> 00:11:55,546 やですよ あの世に行くのは 115 00:11:55,546 --> 00:11:58,316 ああ だから目が離せない 116 00:11:58,316 --> 00:12:01,152 私の作戦を却下した司令官でもね 117 00:12:01,152 --> 00:12:03,955 さっ 行こうか 118 00:12:03,955 --> 00:12:05,955 読ませてもらいます 無駄だぞ 119 00:12:15,600 --> 00:12:18,936 アスターテの味方艦隊 わずか2万 120 00:12:18,936 --> 00:12:21,339 今度こそ あの生意気な金髪の小僧の 121 00:12:21,339 --> 00:12:23,941 泣きっ面が見られるか 122 00:12:23,941 --> 00:12:26,844 だが あの男のこと また妙な作戦で 123 00:12:26,844 --> 00:12:29,247 敵を撃退するかもしれん 124 00:12:29,247 --> 00:12:32,517 しかし あいつの艦隊は かつて ここまでのし上がってきた 125 00:12:32,517 --> 00:12:35,353 同じ艦隊ではない どういうことかな 126 00:12:35,353 --> 00:12:38,890 帝国の人事で かつて ともに戦った参謀が 127 00:12:38,890 --> 00:12:41,659 今回 ほとんど参加していないのだ 128 00:12:41,659 --> 00:12:43,594 戦いは一人では戦えん 129 00:12:43,594 --> 00:12:45,530 優秀な参謀がいて 130 00:12:45,530 --> 00:12:47,765 正確に作戦を実行出来ればこそ 131 00:12:47,765 --> 00:12:49,700 勝利をつかめるのだ 132 00:12:49,700 --> 00:12:52,670 すると卿の参謀は よほど優秀と見える 133 00:12:52,670 --> 00:12:55,439 ほとんど勝った話を 聞いたことがないからな 134 00:12:55,439 --> 00:12:57,375 勝った話を聞かないのは 135 00:12:57,375 --> 00:13:00,311 卿も同じだがな ふん 136 00:13:00,311 --> 00:13:02,747 アスターテ会戦の敵軍数は 137 00:13:02,747 --> 00:13:05,650 我が軍の倍と発表されました 138 00:13:05,650 --> 00:13:10,087 帝国軍の勝利を 遠き空より期待しましょう 139 00:13:10,087 --> 00:13:13,958 あの方から別れて4ヵ月か 140 00:13:13,958 --> 00:13:16,794 軍の人事には口を挟めないしな 141 00:13:16,794 --> 00:13:19,597 他の連中も 今はあの方の下にいないそうだ 142 00:13:19,597 --> 00:13:21,632 うん 今 付いているのは 143 00:13:21,632 --> 00:13:24,135 赤毛の男だけだ あの方は 144 00:13:24,135 --> 00:13:26,070 俺たちなしでいけるだろうか 145 00:13:26,070 --> 00:13:29,807 と言って ここから手伝いに 飛んでいけるはずもない 146 00:13:29,807 --> 00:13:32,577 大丈夫だよ あの方はきっとやりぬくさ 147 00:13:32,577 --> 00:13:34,577 ああ 俺もそれは信じたい 148 00:13:43,788 --> 00:13:46,188 いよいよ アスターテ会戦が開始されます 149 00:13:52,897 --> 00:13:54,897 ふふ 150 00:14:17,088 --> 00:14:19,688 全艦隊 正面の敵に向かえ 151 00:14:24,395 --> 00:14:26,397 帝国軍は予想の空域にとどまらず 152 00:14:26,397 --> 00:14:28,966 急進して第4艦隊と接触します 153 00:14:28,966 --> 00:14:30,935 何だと そんな非常識な 154 00:14:30,935 --> 00:14:33,871 あり得ぬことだ 私がやっこさんなら 155 00:14:33,871 --> 00:14:36,040 同じことを考えたはずだよ 156 00:14:36,040 --> 00:14:38,009 ああ 困ったもんですよね 157 00:14:38,009 --> 00:14:41,846 いつも先手を取るのは あの男だ 158 00:14:41,846 --> 00:14:44,546 全軍 敵正面を攻撃せよ 159 00:14:56,761 --> 00:14:58,696 敵に積極的意思があれば 160 00:14:58,696 --> 00:15:01,399 この状況を包囲される危機と見ず 161 00:15:01,399 --> 00:15:05,836 分散した我が軍を 各個撃破する好機と考えるだろう 162 00:15:05,836 --> 00:15:08,673 やはり敵さんは それを考えていたんだ 163 00:15:08,673 --> 00:15:10,608 これに対する対策は… 164 00:15:10,608 --> 00:15:12,877 読んでも無駄だよ 165 00:15:12,877 --> 00:15:14,912 もう その作戦を使う余地はない 166 00:15:14,912 --> 00:15:17,715 だが まだ別の手はあるが 167 00:15:17,715 --> 00:15:20,251 ただそうしなければ4万隻の艦が 168 00:15:20,251 --> 00:15:22,186 2万隻の艦に全滅させられ 169 00:15:22,186 --> 00:15:25,022 敵に損害は ほとんどないだろう 170 00:15:25,022 --> 00:15:28,025 敵 正面艦隊総数1万 3000 171 00:15:28,025 --> 00:15:30,161 単なる数の計算だ 172 00:15:30,161 --> 00:15:32,096 勝つのが当たり前ではなく 173 00:15:32,096 --> 00:15:35,333 仰る通りです 174 00:15:35,333 --> 00:15:37,368 4万で敵を包囲するつもりが 175 00:15:37,368 --> 00:15:41,138 各個に攻撃されれば 各艦隊1万 3000 176 00:15:41,138 --> 00:15:44,438 2万対1万 3000 完璧に我が方は負ける 177 00:15:52,750 --> 00:15:55,553 これはどういうことだ 迎撃せよ 178 00:15:55,553 --> 00:15:59,423 全艦 総力戦用意 スパルタニアン 全艦発進 179 00:15:59,423 --> 00:16:02,223 敵 戦闘隊急襲 発進 間に合いません 180 00:16:09,133 --> 00:16:12,002 うわあ 181 00:16:12,002 --> 00:16:16,173 第4艦隊 戦闘艇 重装備の武器に引火 発進不能 182 00:16:16,173 --> 00:16:19,744 なお 敵妨害電波のため それ以上の戦況は不明 183 00:16:19,744 --> 00:16:22,747 何てことだ これでは腹に火薬を抱えて 184 00:16:22,747 --> 00:16:25,549 撃ってくださいと 言わんばかりではないか 185 00:16:25,549 --> 00:16:28,452 第2艦隊 全戦闘艇発進準備 186 00:16:28,452 --> 00:16:30,454 助かったぜ 外に出られる 187 00:16:30,454 --> 00:16:33,657 ああ 出るに出られず あの世行きじゃたまらん 188 00:16:33,657 --> 00:16:36,560 そうとも こんな艦の中で死ぬのはごめんだ 189 00:16:36,560 --> 00:16:39,864 第2艦隊 戦闘艇発進準備完了 190 00:16:39,864 --> 00:16:42,500 よーし 第2艦隊 第4艦隊 191 00:16:42,500 --> 00:16:45,403 救援に出撃 待ってください 192 00:16:45,403 --> 00:16:49,106 我々が到達した時には 戦闘は終わっています 193 00:16:49,106 --> 00:16:52,510 敵は戦場を離れ 第2 第6艦隊より早く 194 00:16:52,510 --> 00:16:55,913 どちらかの艦隊の背後に回り 攻撃を掛けるでしょう 195 00:16:55,913 --> 00:16:58,516 我々は先手を取られ しかも 現在のところ 196 00:16:58,516 --> 00:17:02,086 取られっぱなしです これ以上 敵の思惑に乗る必要は 197 00:17:02,086 --> 00:17:05,956 ないと考えますが では どうしろというのだ 198 00:17:05,956 --> 00:17:08,659 第6艦隊とは 戦場で合流せず 199 00:17:08,659 --> 00:17:10,995 まず 一刻も早く最短距離で 200 00:17:10,995 --> 00:17:12,963 別の場所で合流するのです 201 00:17:12,963 --> 00:17:15,332 第2 第6の両艦隊を合わせれば 202 00:17:15,332 --> 00:17:17,601 2万 6000 隻 203 00:17:17,601 --> 00:17:20,638 2万の敵と五分以上の勝負が 出来るでしょう 204 00:17:20,638 --> 00:17:22,907 すると君は 第4艦隊を 205 00:17:22,907 --> 00:17:26,710 見殺しにしろと言うのか これから行っても間に合いません 206 00:17:26,710 --> 00:17:28,646 ここは広大な宇宙です 207 00:17:28,646 --> 00:17:31,549 戦場まで 何時間かかるとお思いですか 208 00:17:31,549 --> 00:17:34,819 しかし 友軍の危機を 放置してはおけん 209 00:17:34,819 --> 00:17:37,087 では 結局 3艦隊いずれもが 210 00:17:37,087 --> 00:17:39,957 敵の各個撃破戦法の 餌食になってしまいます 211 00:17:39,957 --> 00:17:42,760 そうとは限らん! 第4艦隊とて 212 00:17:42,760 --> 00:17:47,164 むざむざ敗れはすまい 彼らが持ちこたえててくれれば… 213 00:17:47,164 --> 00:17:49,967 無理だと先刻も申し上げました 214 00:17:49,967 --> 00:17:54,138 第4艦隊を指揮する パストーレ中将は 私の友人であり 215 00:17:54,138 --> 00:17:56,807 百戦錬磨の猛将である 216 00:17:56,807 --> 00:17:59,310 簡単に負けるわけはない 217 00:17:59,310 --> 00:18:03,013 もういい 准将 我が軍は友軍を見捨てはしない 218 00:18:03,013 --> 00:18:05,549 友人は大事でしょう 私にも 219 00:18:05,549 --> 00:18:08,419 第6艦隊に友人がおります 220 00:18:08,419 --> 00:18:12,289 みすみす 今生きている第6艦隊を 失いたくはありません 221 00:18:12,289 --> 00:18:14,325 そしてこの第2艦隊も 222 00:18:14,325 --> 00:18:16,961 たとえ 第4艦隊を失うとしても 223 00:18:16,961 --> 00:18:19,530 第4艦隊の状況不明 224 00:18:19,530 --> 00:18:21,765 不明な以上 望みはある 225 00:18:21,765 --> 00:18:25,102 第2艦隊は 第4艦隊を救援に向かう 226 00:18:25,102 --> 00:18:28,305 分かったな そこまで仰るなら 227 00:18:28,305 --> 00:18:30,805 私の出る幕はありません では 228 00:18:33,577 --> 00:18:35,813 困ったことになったよ 229 00:18:35,813 --> 00:18:38,516 また一つ 策を考えなければならない 230 00:18:38,516 --> 00:18:41,352 せめて 生き残る手をね これじゃ救助に行って 231 00:18:41,352 --> 00:18:44,688 二重遭難する 山登りみたいなものですからね 232 00:18:44,688 --> 00:18:48,092 もう一つの第6艦隊は どう出るだろう 233 00:18:48,092 --> 00:18:50,861 あそこの作戦参謀は私の同期でね 234 00:18:50,861 --> 00:18:53,764 優秀なやつだ ラップ先輩のことですね 235 00:18:53,764 --> 00:18:56,734 ああ 上官さえよければ 彼の意見は 236 00:18:56,734 --> 00:18:59,069 聞き入れられるはずなんだが 237 00:18:59,069 --> 00:19:01,069 私なんかと違ってね 238 00:19:10,147 --> 00:19:13,050 何?ラップ少佐 今 何と言った 239 00:19:13,050 --> 00:19:15,352 はい 既に第4艦隊は 240 00:19:15,352 --> 00:19:17,955 敗北したと将官は予測します 241 00:19:17,955 --> 00:19:20,524 第4艦隊を見捨てろと言うのか 242 00:19:20,524 --> 00:19:23,427 はい それよりも 無傷の第2艦隊と 243 00:19:23,427 --> 00:19:25,829 一刻も早く合流すべきかと 244 00:19:25,829 --> 00:19:27,765 合流するとも 245 00:19:27,765 --> 00:19:31,168 第4艦隊の戦っている戦場でな 246 00:19:31,168 --> 00:19:33,103 それでは間に合いません 247 00:19:33,103 --> 00:19:36,006 我々は みすみす 敵の餌になってしまいます 248 00:19:36,006 --> 00:19:39,877 敵の餌?敵を餌にするのは我々だ 249 00:19:39,877 --> 00:19:43,747 我々は第4艦隊を救援に向かうぞ はあ 250 00:19:43,747 --> 00:19:47,117 もはや 差し出がましいことは 申し上げません 251 00:19:47,117 --> 00:19:49,117 ヤンのやつならどうするか 252 00:20:00,431 --> 00:20:04,001 抵抗は終わりました 完璧な勝利です 253 00:20:04,001 --> 00:20:07,237 以後 掃討作戦に 移ることになりますが 254 00:20:07,237 --> 00:20:09,173 無用だ はあ? 255 00:20:09,173 --> 00:20:12,710 戦闘不能な敵など 相手にせずともよい 256 00:20:12,710 --> 00:20:15,279 敵はまだ2つの艦隊が残っている 257 00:20:15,279 --> 00:20:19,049 次の戦闘に備えて 戦力を温存しておくことだ 258 00:20:19,049 --> 00:20:21,018 分かりました 司令官閣下 259 00:20:21,018 --> 00:20:23,687 彼らの態度も少しは変わるだろう 260 00:20:23,687 --> 00:20:27,558 変わらざるを得ないでしょう 提督たちの反感も 261 00:20:27,558 --> 00:20:29,793 次に 左右どちらの艦隊を 262 00:20:29,793 --> 00:20:32,329 攻撃すべきだと思う? キルヒアイス 263 00:20:32,329 --> 00:20:34,264 どちらに行くことも可能ですが 264 00:20:34,264 --> 00:20:37,167 お考えは決まっておりましょう まあな 265 00:20:37,167 --> 00:20:40,371 そちらまでには何時間かかる 4時間弱です 266 00:20:40,371 --> 00:20:43,607 こいつ お前も分かっていたのだな 267 00:20:43,607 --> 00:20:46,377 では その旨を全艦隊に伝達しろ 268 00:20:46,377 --> 00:20:49,079 時計方向に進路を変更しつつ進み 269 00:20:49,079 --> 00:20:51,615 敵 第6艦隊から攻撃する 270 00:20:51,615 --> 00:20:54,585 かしこまりました 271 00:20:54,585 --> 00:20:56,587 何か異議でもあるのか? 272 00:20:56,587 --> 00:20:59,490 いえ そうではありませんが この時間を利用して 273 00:20:59,490 --> 00:21:02,693 兵士たちに休息を取らせては いかがかと思いますが 274 00:21:02,693 --> 00:21:05,129 ああ そうだな 気付かなかった 275 00:21:05,129 --> 00:21:07,064 その時間は? 1時間半ずつ 276 00:21:07,064 --> 00:21:08,999 2交替で うん 277 00:21:08,999 --> 00:21:12,870 ふう やっぱり俺たちは ラッキーかもしれませんね 278 00:21:12,870 --> 00:21:16,306 ああ うちの若い司令官は なかなかやるよ 279 00:21:16,306 --> 00:21:19,076 だがな 一介の兵士の俺たちには 280 00:21:19,076 --> 00:21:21,011 戦いはまだまだ続く 281 00:21:21,011 --> 00:21:24,111 生き残るためには 休める時に休まなくっちゃ 282 00:21:27,217 --> 00:21:29,153 かなりのけがですね 283 00:21:29,153 --> 00:21:31,422 今時 けがくらいじゃ なかなか死ねない 284 00:21:31,422 --> 00:21:34,825 俺の片腕だって これもんよ 285 00:21:34,825 --> 00:21:37,761 だけど今の時代の戦争は 一発でドカンだ 286 00:21:37,761 --> 00:21:41,598 だから けが人も少ないがね 結局 死ぬか生きるかさ 287 00:21:41,598 --> 00:21:44,968 さ 寝ようか 288 00:21:44,968 --> 00:21:48,205 でも タンクベットで 1時間睡眠じゃね 289 00:21:48,205 --> 00:21:51,975 こいつは1時間で 並の8時間分は疲れが取れるよ 290 00:21:51,975 --> 00:21:54,945 疲れが取れるだけでしょ 夢を見る暇もないや 291 00:21:54,945 --> 00:21:57,848 戦争中には夢を見る必要はないさ 292 00:21:57,848 --> 00:22:00,248 どうせ見たって 悪夢だけだよ 293 00:22:03,687 --> 00:22:06,824 前方 敵軍 第6艦隊発見 294 00:22:06,824 --> 00:22:08,824 攻撃を開始せよ 295 00:22:12,629 --> 00:22:15,532 4時半の方向に艦影 4時半だと 296 00:22:15,532 --> 00:22:17,935 敵です 迎撃の用意を 297 00:22:17,935 --> 00:22:20,738 うろたえおって 敵は我々の行く手だ 298 00:22:20,738 --> 00:22:22,673 そんな方向にいるはずがない 299 00:22:22,673 --> 00:22:24,975 ですが 閣下 敵は恐らく 300 00:22:24,975 --> 00:22:28,879 戦場を移動したのでしょう 第4艦隊との戦いを放置してか 301 00:22:28,879 --> 00:22:33,717 申し上げましたでしょう 第4艦隊は既に敗退したのです 302 00:22:33,717 --> 00:22:36,954 不愉快なことを言うな 現実はもっと不愉快です 303 00:22:36,954 --> 00:22:38,954 敵襲です! 304 00:22:41,859 --> 00:22:44,695 応戦だ 反転して応戦だ 305 00:22:44,695 --> 00:22:47,197 いけません 勝敗は目に見えています 306 00:22:47,197 --> 00:22:49,533 今は少しでも 犠牲を少なくすべきです 307 00:22:49,533 --> 00:22:53,137 黙れ 俺は 卑怯者にはなれん 308 00:22:53,137 --> 00:22:55,337 うわっ うわあ 309 00:23:01,311 --> 00:23:04,411 ヤン お前は こんなざまになるなよ 310 00:23:07,117 --> 00:23:10,788 ジェシカ お前とも会えなくなった 311 00:23:10,788 --> 00:23:14,088 ここで消える俺を… 許してくれ 312 00:23:25,636 --> 00:23:27,604 第6艦隊 全滅の模様 313 00:23:27,604 --> 00:23:30,440 何 ラップ少佐 314 00:23:30,440 --> 00:23:34,244 無能な司令官の下では どんな有能も役立たない 315 00:23:34,244 --> 00:23:37,781 敵艦隊 我が第2艦隊に接近中 316 00:23:37,781 --> 00:23:41,051 第4艦隊 第6艦隊なき今 317 00:23:41,051 --> 00:23:43,053 数の上で圧倒的に不利だ 318 00:23:43,053 --> 00:23:45,656 閣下 全艦攻撃準備を 319 00:23:45,656 --> 00:23:47,691 あっ ああ そうだった 320 00:23:47,691 --> 00:23:50,591 ラップ 私は簡単にはやられない 321 00:23:58,101 --> 00:24:00,170 もはや勝利は確実です 322 00:24:00,170 --> 00:24:02,339 最後まで手綱を緩めるな 323 00:24:02,339 --> 00:24:04,274 まだ何が起こるか分からない 324 00:24:04,274 --> 00:24:07,110 あの艦隊に あの男がいるとしたらな 325 00:24:07,110 --> 00:24:09,046 ヤン ・ ウェンリー准将 326 00:24:09,046 --> 00:24:12,916 ああ その通りだ 327 00:24:12,916 --> 00:24:14,852 だが そう言いながらも 328 00:24:14,852 --> 00:24:18,288 その後 常勝の英雄と呼ばれた ラインハルトは 329 00:24:18,288 --> 00:24:21,088 ほとんど勝利を確信していた 330 00:26:01,391 --> 00:26:03,827 形勢は逆転した 優位に立つ 331 00:26:03,827 --> 00:26:05,762 ラインハルトの攻勢にさらされ 332 00:26:05,762 --> 00:26:08,765 絶体絶命の同盟軍 第2艦隊 333 00:26:08,765 --> 00:26:12,069 だが ヤンには 起死回生の策があった 334 00:26:12,069 --> 00:26:14,805 次回 銀河英雄伝説 第2話 335 00:26:14,805 --> 00:26:16,740 アスターテ会戦 336 00:26:16,740 --> 00:26:19,240 銀河の歴史がまた1ページ 337 00:30:00,197 --> 00:30:03,166 宇宙暦 796 年 338 00:30:03,166 --> 00:30:06,002 帝国暦 487 年 339 00:30:06,002 --> 00:30:09,739 銀河は専制政治を行う銀河帝国と 340 00:30:09,739 --> 00:30:11,675 共和主義を旗印にする 341 00:30:11,675 --> 00:30:15,275 自由惑星同盟との 長きにわたる戦いが続いていた 342 00:30:18,114 --> 00:30:21,017 そして更に二者の戦いを傍観する 343 00:30:21,017 --> 00:30:23,920 フェザーン自治領には 自治領主 344 00:30:23,920 --> 00:30:26,020 アドリアン ・ ルビンスキーがいた 345 00:30:28,625 --> 00:30:31,595 帝国軍 中央の第4艦隊を撃破 346 00:30:31,595 --> 00:30:33,797 更に第6艦隊を急撃 347 00:30:33,797 --> 00:30:36,132 現在の艦隊位置は不明 348 00:30:36,132 --> 00:30:38,969 同盟軍 第2艦隊接触の確率は 349 00:30:38,969 --> 00:30:40,904 87 パーセント 350 00:30:40,904 --> 00:30:43,173 各個撃破か 351 00:30:43,173 --> 00:30:45,108 あの金髪の小僧め 352 00:30:45,108 --> 00:30:47,108 やるではないか 353 00:30:54,784 --> 00:30:57,184 全艦隊 近接戦闘準備 354 00:31:26,716 --> 00:31:31,254 全艦隊 応戦 後門 開け 355 00:31:31,254 --> 00:31:33,454 もう 遅いな 356 00:31:38,962 --> 00:31:40,962 うわあ 357 00:31:46,670 --> 00:31:49,572 こちら後部砲塔 艦橋 応答せよ 358 00:31:49,572 --> 00:31:52,542 どうか指令を 359 00:31:52,542 --> 00:31:55,679 こちら後部砲塔 艦橋 応答せよ 360 00:31:55,679 --> 00:31:59,149 どうか指令を 機関室 こちらは機関室 361 00:31:59,149 --> 00:32:01,618 艦橋 応答願います うわ 総司令官 362 00:32:01,618 --> 00:32:04,118 こちらは機関室 艦橋 応答願います 363 00:32:06,856 --> 00:32:08,856 うう… 364 00:32:10,794 --> 00:32:14,597 総司令官が負傷された 軍医は艦橋に来てくれ 365 00:32:14,597 --> 00:32:17,233 運用士官は被害状況を調べ 修復せよ 366 00:32:17,233 --> 00:32:19,169 報告は後でいい 367 00:32:19,169 --> 00:32:21,769 後部砲塔は各個の判断で 攻撃を続行 368 00:32:24,007 --> 00:32:26,843 機関室は何か? 艦橋が心配だったんです 369 00:32:26,843 --> 00:32:29,245 機関室に損害はありません ああ よかった 370 00:32:29,245 --> 00:32:31,181 こちらは機能している 371 00:32:31,181 --> 00:32:34,084 安心して任務に専念してくれ 372 00:32:34,084 --> 00:32:37,554 誰か士官で無事な者は? 373 00:32:37,554 --> 00:32:41,257 私は簡単にはくたばりません 374 00:32:41,257 --> 00:32:43,693 他にはいないのか? 375 00:32:43,693 --> 00:32:47,564 ああ 見回ってきましたが… あーあ それじゃ 376 00:32:47,564 --> 00:32:50,767 首脳部は全滅に等しいじゃないか 377 00:32:50,767 --> 00:32:54,704 ヤン准将 君が艦隊の指揮を執れ 378 00:32:54,704 --> 00:32:57,140 私がですか? 379 00:32:57,140 --> 00:33:01,711 健在な士官の中で どうやら君が最高位だ 380 00:33:01,711 --> 00:33:04,811 用兵家としての 君の手腕を見せて… 381 00:33:12,021 --> 00:33:15,058 重症ですが 今なら助かります 382 00:33:15,058 --> 00:33:18,795 うん 早く処置を 383 00:33:18,795 --> 00:33:21,364 評価されてますね 384 00:33:21,364 --> 00:33:24,634 ふん そうかな 385 00:33:24,634 --> 00:33:29,072 全艦隊に告げる 私は総司令官の次席幕僚 386 00:33:29,072 --> 00:33:31,141 ヤン准将だ 総司令官は 387 00:33:31,141 --> 00:33:34,477 旗艦パトロクロス被弾のため 重症を負われた 388 00:33:34,477 --> 00:33:38,481 総司令官の命令により 私が全艦隊の指揮を執る 389 00:33:38,481 --> 00:33:42,886 心配するな 我が部隊は負けやしない 390 00:33:42,886 --> 00:33:45,688 はっ 私も偉そうなこと言ってるな 391 00:33:45,688 --> 00:33:49,459 いいえ あなたならやれそうです 多分 392 00:33:49,459 --> 00:33:53,029 多分か 新たなる指示を与えるまで 393 00:33:53,029 --> 00:33:55,829 各艦は各個撃破に専念せよ 以上だ 394 00:34:25,929 --> 00:34:29,332 しかしよ いつまで俺たちは戦うんだい 395 00:34:29,332 --> 00:34:33,069 この戦いが終わっても 戦争は終わりはしないからな 396 00:34:33,069 --> 00:34:36,773 取りあえずあの要塞がある限りな 397 00:34:36,773 --> 00:34:38,708 イゼルローン要塞 398 00:34:38,708 --> 00:34:42,612 銀河帝国の難攻不落の要塞である 399 00:34:42,612 --> 00:34:46,115 自由惑星同盟と銀河帝国の間には 400 00:34:46,115 --> 00:34:49,319 航行不能の広大な空域があり 401 00:34:49,319 --> 00:34:52,555 その中に唯一通行可能な航路が 402 00:34:52,555 --> 00:34:56,426 イゼルローン回廊と呼ばれる 空域だった 403 00:34:56,426 --> 00:35:00,363 従って どちらがどちらに 攻撃をかけるにも 404 00:35:00,363 --> 00:35:03,633 この回廊を通らねばならなかった 405 00:35:03,633 --> 00:35:06,970 そしてこの空域に 30 年前 406 00:35:06,970 --> 00:35:09,239 帝国軍によって建設されたのが 407 00:35:09,239 --> 00:35:12,575 イゼルローン要塞である 408 00:35:12,575 --> 00:35:16,579 イゼルローン要塞 直径 60 キロ 409 00:35:16,579 --> 00:35:19,849 表面が流体金属の分厚い層をなす 410 00:35:19,849 --> 00:35:23,349 質量 60 兆トンの巨大な人口天体 411 00:35:25,388 --> 00:35:27,991 そしてその最大の武器は 412 00:35:27,991 --> 00:35:29,991 トールハンマーという巨砲だった 413 00:35:51,047 --> 00:35:54,417 この要塞がある限り 同盟軍は銀河帝国の中に 414 00:35:54,417 --> 00:35:56,686 入り込むことが出来なかった 415 00:35:56,686 --> 00:35:59,289 従って戦いは イゼルローン回廊内のどこかで 416 00:35:59,289 --> 00:36:02,292 絶えず行われていた 417 00:36:02,292 --> 00:36:05,662 第1次 第2次 第3次 ティアマト会戦 418 00:36:05,662 --> 00:36:07,964 レグニッツァ惑星上空戦 419 00:36:07,964 --> 00:36:09,899 第4次ティアマト会戦 420 00:36:09,899 --> 00:36:12,299 そして今 アスターテ星域会戦 421 00:36:14,737 --> 00:36:17,040 戦いの勝利は見えていますが 422 00:36:17,040 --> 00:36:20,443 予想以上に敵は抵抗を諦めません 423 00:36:20,443 --> 00:36:23,346 この期に及んで往生際の悪い 424 00:36:23,346 --> 00:36:26,249 この劣勢をどう挽回する気だ 425 00:36:26,249 --> 00:36:29,919 まあいい このままでは 我が軍の損害も無視出来なくなる 426 00:36:29,919 --> 00:36:31,854 キルヒアイス はい 427 00:36:31,854 --> 00:36:35,792 戦列を組み直す 全艦隊 ぼうすい陣形を取るよう 428 00:36:35,792 --> 00:36:39,963 伝達してくれ 理由は分かるな 429 00:36:39,963 --> 00:36:43,299 中央突破を なさるおつもりですね 430 00:36:43,299 --> 00:36:45,299 うん 431 00:36:49,505 --> 00:36:52,542 敵はぼうすい陣形を取りつつある 432 00:36:52,542 --> 00:36:55,111 中央突破を図る気だ 433 00:36:55,111 --> 00:36:58,114 えっ… 中央突破を 434 00:36:58,114 --> 00:37:01,651 ああ やっこさんなら そうするだろう 435 00:37:01,651 --> 00:37:03,651 さあ 私はどう受けようかな 436 00:37:07,824 --> 00:37:09,824 全艦隊 突入 437 00:37:12,662 --> 00:37:15,262 完勝だ 全艦突入 438 00:37:18,568 --> 00:37:20,568 突入せよ 439 00:37:25,074 --> 00:37:27,043 さあ おいでなすった 440 00:37:27,043 --> 00:37:30,747 問題は えっ? 441 00:37:30,747 --> 00:37:34,250 味方が私の言う通り 動いてくれるかさ 442 00:37:34,250 --> 00:37:36,185 動かなかったら? 443 00:37:36,185 --> 00:37:39,422 うん? 頭をかいてごまかすさ 444 00:37:39,422 --> 00:37:41,357 敵艦接近 445 00:37:41,357 --> 00:37:44,260 艦形から見て ワレンシュタインと思われます 446 00:37:44,260 --> 00:37:46,360 主砲斉射 目標至近 447 00:37:56,506 --> 00:37:58,908 更に敵艦ケルンテン 448 00:37:58,908 --> 00:38:00,943 敵はやる気満々だね 449 00:38:00,943 --> 00:38:03,079 こちらもやるっきゃありません 450 00:38:03,079 --> 00:38:05,079 主砲斉射 451 00:38:10,286 --> 00:38:12,255 敵 わずかながら後退 452 00:38:12,255 --> 00:38:16,092 敵 後退の速度を速めています 453 00:38:16,092 --> 00:38:18,995 どうやらうまくいきそうだな 454 00:38:18,995 --> 00:38:22,265 味方は私の言ったように 動いてくれている 455 00:38:22,265 --> 00:38:25,365 負けずに済みそうですね 多分ね 456 00:38:27,437 --> 00:38:29,872 敵 我が艦隊の中央突破で 457 00:38:29,872 --> 00:38:33,643 分断されつつあります 458 00:38:33,643 --> 00:38:37,313 何? 何か 459 00:38:37,313 --> 00:38:42,151 あれが我が艦隊に 引きちぎられたのではなかったら 460 00:38:42,151 --> 00:38:44,787 まさか しまった 461 00:38:44,787 --> 00:38:46,987 今だ 旗艦全速 462 00:38:52,829 --> 00:38:54,764 敵が左右に分かれました 463 00:38:54,764 --> 00:38:58,267 何と高速で逆進していきます 464 00:38:58,267 --> 00:39:02,839 キルヒアイス してやられた 465 00:39:02,839 --> 00:39:06,139 敵は二手に分かれて 我が軍の後ろに回る気だ 466 00:39:08,344 --> 00:39:12,515 中央突破戦法を 逆手に取られてしまった 467 00:39:12,515 --> 00:39:16,119 こんなまねの出来るのは あの男だ 468 00:39:16,119 --> 00:39:19,589 ヤン ・ ウェンリー准将 469 00:39:19,589 --> 00:39:22,492 味方艦隊 敵の後ろに出ました 470 00:39:22,492 --> 00:39:25,392 よし 敵の尻尾に火を付けてやろう 471 00:39:30,900 --> 00:39:33,603 あれ?気付かないうちに 俺たちの艦隊 472 00:39:33,603 --> 00:39:36,703 勝っちまいそうだぜ 最近珍しいんじゃないか 473 00:39:43,179 --> 00:39:45,648 このまま勝たせては もらえないだろうね 474 00:39:45,648 --> 00:39:49,819 相手が相手だ まっ 負けもしないがね 475 00:39:49,819 --> 00:39:53,256 さあて敵はどう出ますかね 476 00:39:53,256 --> 00:39:56,256 ローエングラム上級大将様は 477 00:40:12,275 --> 00:40:16,145 どうなさいます? 反転迎撃なさいますか 478 00:40:16,145 --> 00:40:20,650 冗談ではない では前進するしかありませんね 479 00:40:20,650 --> 00:40:23,886 その通りだ 全艦隊 全速前進 480 00:40:23,886 --> 00:40:26,386 時計回りに後ろの敵の 更に後ろに付け 481 00:40:29,091 --> 00:40:32,461 何?前進して敵の後ろに付けだと 482 00:40:32,461 --> 00:40:35,198 金髪の小僧め 血迷いおって 483 00:40:35,198 --> 00:40:38,935 当艦は反転迎撃し 直ちに敵を討つ 484 00:40:38,935 --> 00:40:41,737 しかしそれでは指令無視に 485 00:40:41,737 --> 00:40:44,941 構わん 486 00:40:44,941 --> 00:40:48,177 エルラッハ少将の艦が 指令無視です 487 00:40:48,177 --> 00:40:50,177 愚かな 死ぬ気か 488 00:40:54,684 --> 00:40:58,354 自業自得だ しかし 489 00:40:58,354 --> 00:41:02,225 はい 我が艦隊の高級指揮官の 初めての戦死です 490 00:41:02,225 --> 00:41:05,125 指令を徹底させよう はい 491 00:41:08,130 --> 00:41:11,901 敵 前進を続けます 492 00:41:11,901 --> 00:41:14,101 やはりあの手かな 493 00:41:31,254 --> 00:41:34,854 数時間後 陣形は リング状になっていた 494 00:41:43,165 --> 00:41:45,835 こんな陣形は初めて見ますね 495 00:41:45,835 --> 00:41:48,738 そうだろうね 要するに2匹の蛇が 496 00:41:48,738 --> 00:41:50,706 お互いの尾に食らいついて 497 00:41:50,706 --> 00:41:52,975 お互いを飲み込もうって感じだね 498 00:41:52,975 --> 00:41:55,478 じゃあ そのうち両方の蛇は 499 00:41:55,478 --> 00:41:57,413 お互いの腹の中で消化されて 500 00:41:57,413 --> 00:41:59,413 消えてしまう ふっ 501 00:42:02,852 --> 00:42:05,755 何たる無様な陣形だ 502 00:42:05,755 --> 00:42:07,955 これでは消耗戦ではないか 503 00:42:10,593 --> 00:42:14,597 おいおい これじゃあそのうち 両方とも全滅しかないぜ 504 00:42:14,597 --> 00:42:16,899 帰るうちが無くなってしまう 505 00:42:16,899 --> 00:42:19,299 俺は迷子にはなりたくないぞ 506 00:42:21,737 --> 00:42:25,207 もうすぐ敵は引き始めるだろう 507 00:42:25,207 --> 00:42:28,244 追撃しますか? やめとこう 508 00:42:28,244 --> 00:42:31,314 敵に呼吸を合わせて こちらも引くんだ 509 00:42:31,314 --> 00:42:33,249 ここまでが精いっぱいだよ 510 00:42:33,249 --> 00:42:35,249 これ以上戦うのは無理だ 511 00:42:40,022 --> 00:42:42,558 キルヒアイス どう思う 512 00:42:42,558 --> 00:42:45,895 そろそろ潮時ではないでしょうか 513 00:42:45,895 --> 00:42:48,264 お前もそう思うか 514 00:42:48,264 --> 00:42:52,201 これ以上戦っても 双方共に損害が増すばかりです 515 00:42:52,201 --> 00:42:54,601 戦略的に何の意味もありません 516 00:42:57,840 --> 00:43:00,343 悔しいとお思いですか? 517 00:43:00,343 --> 00:43:03,546 そんなことはないが もう少し勝ちたかったな 518 00:43:03,546 --> 00:43:07,450 2倍の敵に囲まれて 2艦隊を全滅させたのです 519 00:43:07,450 --> 00:43:11,954 これ以上お望みになるのは いささか欲が深いというものです 520 00:43:11,954 --> 00:43:16,792 分かっている 後日の 楽しみというものがあることもな 521 00:43:16,792 --> 00:43:20,696 しかしやはり やるではないか あの男 522 00:43:20,696 --> 00:43:24,100 ヤン ・ ウェンリー准将 523 00:43:24,100 --> 00:43:28,771 ああ あの男に私の名で 電文を送ってくれ 524 00:43:28,771 --> 00:43:30,771 どのような文章を 525 00:43:42,852 --> 00:43:45,588 帝国軍から電文が入りましたよ 526 00:43:45,588 --> 00:43:48,491 電文か 読んでみてくれ いいんですか? 527 00:43:48,491 --> 00:43:50,760 うん じゃあ ええと 528 00:43:50,760 --> 00:43:53,262 貴艦の勇戦に敬意を表す 529 00:43:53,262 --> 00:43:55,698 再戦の日まで壮健なれ 530 00:43:55,698 --> 00:43:57,633 銀河帝国軍上級大将 531 00:43:57,633 --> 00:44:00,636 ラインハルト ・ フォン ・ ローエングラム 532 00:44:00,636 --> 00:44:03,839 以上です 勇戦と評してくれたか 533 00:44:03,839 --> 00:44:05,841 恐縮するね 534 00:44:05,841 --> 00:44:08,177 どうします?返信しますか? 535 00:44:08,177 --> 00:44:10,413 いやいいさ 放っておいて 536 00:44:10,413 --> 00:44:13,315 先方もそんなものは 期待していないんじゃないかな 537 00:44:13,315 --> 00:44:15,785 それより残兵の収容を急いでくれ 538 00:44:15,785 --> 00:44:19,321 助けられる限りは助けたい 539 00:44:19,321 --> 00:44:22,625 随分犠牲が出たでしょうね 他の艦隊は 540 00:44:22,625 --> 00:44:25,061 ああ それに今回は 541 00:44:25,061 --> 00:44:27,530 第6艦隊のラップ少佐を失った 542 00:44:27,530 --> 00:44:30,230 ええ 惜しいやつだった 543 00:44:55,524 --> 00:44:58,961 アスターテ会戦の 戦闘に動因された将兵は 544 00:44:58,961 --> 00:45:01,330 帝国軍 245 万 545 00:45:01,330 --> 00:45:03,699 同盟軍 406 万 546 00:45:03,699 --> 00:45:07,570 しかし戦死者数は 帝国軍の 15 万に対し 547 00:45:07,570 --> 00:45:11,770 同盟軍は実に 10 倍に及ぶ 150 万を数えた 548 00:45:38,534 --> 00:45:41,737 国防委員会発表 549 00:45:41,737 --> 00:45:45,608 アスターテ会戦は我が同盟軍の 大勝利に終わりました 550 00:45:45,608 --> 00:45:48,544 しかしながら 第4艦隊と第6艦隊は 551 00:45:48,544 --> 00:45:51,413 かなりの損害を こうむった模様です 552 00:45:51,413 --> 00:45:55,050 詳細は後ほど発表される予定です 553 00:45:55,050 --> 00:45:57,050 第6艦隊… 554 00:46:03,759 --> 00:46:06,695 はい こちら軍広報課 555 00:46:06,695 --> 00:46:09,198 第6艦隊 ジャン ・ ロベール ・ ラップの 556 00:46:09,198 --> 00:46:11,934 消息を… 今の時点では 557 00:46:11,934 --> 00:46:14,837 軍関係の方以外には お知らせ出来ません 558 00:46:14,837 --> 00:46:17,206 失礼ですがお名前を 559 00:46:17,206 --> 00:46:20,042 ジェシカ ・ エドワーズ 彼の婚約者です 560 00:46:20,042 --> 00:46:23,379 調べていただければ分かります 561 00:46:23,379 --> 00:46:26,115 確認しました ジャン ・ ロベール ・ ラップ大佐は 562 00:46:26,115 --> 00:46:29,318 大佐? あの人は少佐のはずですが 563 00:46:29,318 --> 00:46:31,253 いえ ジャン ・ ロベール ・ ラップ少佐は 564 00:46:31,253 --> 00:46:34,089 アスターテ会戦で名誉の戦死 565 00:46:34,089 --> 00:46:36,489 2階級特進され 大佐になられました 566 00:46:45,034 --> 00:46:47,034 戦死… 567 00:46:51,807 --> 00:46:55,407 う うう… 568 00:47:04,386 --> 00:47:08,257 ご機嫌いかが アンネローゼ 569 00:47:08,257 --> 00:47:10,192 男爵夫人 570 00:47:10,192 --> 00:47:14,463 浮かない顔ね よい知らせを持ってきたわ 571 00:47:14,463 --> 00:47:16,799 あなたの金髪の弟さん 572 00:47:16,799 --> 00:47:20,603 アスターテで大勝利を収めて 来週には凱旋だそうよ 573 00:47:20,603 --> 00:47:23,038 そう ラインハルトが 574 00:47:23,038 --> 00:47:25,941 これで彼もいよいよ元帥閣下 575 00:47:25,941 --> 00:47:29,478 となれば あの赤毛ののっぽさんも 576 00:47:29,478 --> 00:47:31,981 きっと将軍に格上げだわ 577 00:47:31,981 --> 00:47:36,185 だからそんな浮かない顔は おやめなさいな 578 00:47:36,185 --> 00:47:38,185 ええ… 579 00:47:44,593 --> 00:47:47,563 キルヒアイス イゼルローン要塞に寄港後 580 00:47:47,563 --> 00:47:50,399 直ちに首都星オーディンに 帰還するぞ 581 00:47:50,399 --> 00:47:52,699 姉上の誕生日には間に合わぬがな 582 00:48:02,978 --> 00:48:06,482 さすがだ 俺たちなしで見事にやってのけた 583 00:48:06,482 --> 00:48:08,417 ああ 大勝利だ 584 00:48:08,417 --> 00:48:10,517 俺は心配しちゃいなかったがね 585 00:48:26,568 --> 00:48:30,506 また軍は 今回の戦いも 大勝利と発表しましたね 586 00:48:30,506 --> 00:48:33,075 ああ これでは一度も負けないうちに 587 00:48:33,075 --> 00:48:36,945 私たち同盟軍は1人も いなくなっているかもしれないね 588 00:48:36,945 --> 00:48:39,248 誰の遺体も入っちゃいない墓 589 00:48:39,248 --> 00:48:41,248 でも墓は墓だ 590 00:48:46,989 --> 00:48:48,989 どうしました? 591 00:48:58,000 --> 00:48:59,935 ジェシカ 592 00:48:59,935 --> 00:49:02,371 何と言っていいのか 593 00:49:02,371 --> 00:49:04,907 何も言わないで 594 00:49:04,907 --> 00:49:08,444 ジャンは戦争に殺された 595 00:49:08,444 --> 00:49:11,046 あなたを恨みはしないけれど 596 00:49:11,046 --> 00:49:13,346 あなたのお仕事はその戦争でしょ 597 00:49:21,090 --> 00:49:23,090 ジャン ・ ロベール 598 00:49:25,728 --> 00:49:29,098 ああ 私たちの仕事は戦争だった 599 00:49:29,098 --> 00:49:31,098 そうなんだよな 600 00:49:39,575 --> 00:49:42,478 そうか 帝国軍が勝った 601 00:49:42,478 --> 00:49:44,413 ただし勝ち過ぎはしなかった 602 00:49:44,413 --> 00:49:47,149 と そういうわけだな ボルテック 603 00:49:47,149 --> 00:49:49,852 さようです 同盟軍は敗れはしましたが 604 00:49:49,852 --> 00:49:53,389 全軍崩壊というまでには 立ち至りませんでした 605 00:49:53,389 --> 00:49:56,959 我がフェザーンとしてはまず 満足すべき結果を得たと申して 606 00:49:56,959 --> 00:49:59,862 よろしいかと 607 00:49:59,862 --> 00:50:01,830 しかしローエングラム伯 ラインハルトと 608 00:50:01,830 --> 00:50:05,167 ヤン ・ ウェンリー准将か 609 00:50:05,167 --> 00:50:07,467 注目せねばならぬ人物のようだな 610 00:50:10,506 --> 00:50:13,375 宇宙暦 796 年 611 00:50:13,375 --> 00:50:16,278 帝国暦 487 年 612 00:50:16,278 --> 00:50:20,048 アスターテの会戦は こうして終わった 613 00:50:20,048 --> 00:50:22,851 この戦いが後の歴史家にとって 614 00:50:22,851 --> 00:50:25,654 どう位置づけられるかはともかく 615 00:50:25,654 --> 00:50:29,254 まだこの年の戦いは 始まったばかりだった 616 00:52:12,127 --> 00:52:14,997 アスターテ会戦で 婚約者を失ったジェシカは 617 00:52:14,997 --> 00:52:17,232 追悼集会で国民の犠牲を説く 618 00:52:17,232 --> 00:52:20,102 国防委員長トリューニヒトを 弾劾する 619 00:52:20,102 --> 00:52:23,405 ジェシカに迫る 憂国騎士団の黒い影 620 00:52:23,405 --> 00:52:26,275 次回銀河英雄伝説 第3話 621 00:52:26,275 --> 00:52:28,210 第十三艦隊誕生 622 00:52:28,210 --> 00:52:30,610 銀河の歴史がまた1ページ 623 00:56:11,933 --> 00:56:15,370 自由惑星同盟の首都 ハイネセン ・ ポリス 624 00:56:15,370 --> 00:56:17,372 そこから 100 キロほど離れた ここ 625 00:56:17,372 --> 00:56:20,208 同盟軍統合作戦本部では 626 00:56:20,208 --> 00:56:22,911 この日 アスターテ会戦戦没者の 627 00:56:22,911 --> 00:56:25,111 慰霊祭が行われようとしていた 628 00:56:31,186 --> 00:56:34,156 准将 そろそろお目覚めの時間ですよ 629 00:56:34,156 --> 00:56:37,993 ううん… もうちょっと 寝かせてくれ ユリアン 630 00:56:37,993 --> 00:56:41,229 でも 急がないと 慰霊祭に間に合いませんよ 631 00:56:41,229 --> 00:56:44,132 いいんだ 私は行かないつもりだから 632 00:56:44,132 --> 00:56:48,003 けれど准将は アスターテ会戦の 功労者じゃありませんか 633 00:56:48,003 --> 00:56:50,605 出席しないわけには いかないと思いますが 634 00:56:50,605 --> 00:56:53,175 いわば主役ですから 635 00:56:53,175 --> 00:56:56,178 本来なら慰霊祭の主役は 戦没者だよ 636 00:56:56,178 --> 00:56:58,513 生き残った我々じゃない 637 00:56:58,513 --> 00:57:02,350 もっとも この慰霊祭の主役は どちらでもないからね 638 00:57:02,350 --> 00:57:05,554 国防委員長の トリューニヒト閣下さ 639 00:57:05,554 --> 00:57:09,424 やつのための政治ショーに 出ていくなんて ごめんだね 640 00:57:09,424 --> 00:57:11,893 何?ヤン ・ ウェンリー准将が欠席? 641 00:57:11,893 --> 00:57:13,895 どういうことかね 本部長 642 00:57:13,895 --> 00:57:16,431 アスターテ会戦で受けた 傷と疲労が 643 00:57:16,431 --> 00:57:18,366 まだ回復していないとのことです 644 00:57:18,366 --> 00:57:21,803 ほお そんなに重症とは知らなかった 645 00:57:21,803 --> 00:57:24,639 それはいけないね 十分に養生するように 646 00:57:24,639 --> 00:57:27,542 トリューニヒトが言っていたと 伝えてくれたまえ 647 00:57:27,542 --> 00:57:31,242 はっ それでは我々は 先に席の方に行っておりますので 648 00:57:38,019 --> 00:57:40,689 ヤン准将がけがなどとは 聞いておらんぞ 649 00:57:40,689 --> 00:57:44,092 はい かすり傷程度と 聞いておりましたので 650 00:57:44,092 --> 00:57:47,362 とにかく アスターテの 英雄のくだりは変更だ 651 00:57:47,362 --> 00:57:49,631 すぐ書き直したまえ はい 652 00:57:49,631 --> 00:57:52,901 少将 委員長閣下のありがたい仰せだ 653 00:57:52,901 --> 00:57:54,903 早速 ヤンに伝えてやってくれんか 654 00:57:54,903 --> 00:57:56,905 は?私がですか? 655 00:57:56,905 --> 00:57:59,674 ああ ついでに私からの伝言だ 656 00:57:59,674 --> 00:58:03,178 仮病を使っとらんで 早めに本部に顔を出せと 657 00:58:03,178 --> 00:58:05,113 はっ 士官学校の頃から 658 00:58:05,113 --> 00:58:07,782 手口に進歩のない男だな 659 00:58:07,782 --> 00:58:10,752 英雄のこんなスキャンダルは 人には話せんだろう 660 00:58:10,752 --> 00:58:13,488 まいりましたね お見通しとは 661 00:58:13,488 --> 00:58:15,824 まあ シトレ本部長はともかく 662 00:58:15,824 --> 00:58:17,759 トリューニヒト閣下は 不愉快かもしれんなあ 663 00:58:17,759 --> 00:58:20,061 アスターテの英雄に すっぽかされては 664 00:58:20,061 --> 00:58:21,997 誰が英雄ですか 665 00:58:21,997 --> 00:58:24,566 今 私と話してる人物だ 666 00:58:24,566 --> 00:58:26,501 何だ ニュースも見てないのか? 667 00:58:26,501 --> 00:58:28,803 ジャーナリズムは こぞってそう言ってるがね 668 00:58:28,803 --> 00:58:31,439 敗軍の将ですよ 私は 669 00:58:31,439 --> 00:58:34,376 あの戦いで 一体 何人死んだと思います 670 00:58:34,376 --> 00:58:36,645 だからこそ英雄が必要なんだ 671 00:58:36,645 --> 00:58:38,645 民衆の視線をそらすためのな 672 00:58:40,849 --> 00:58:44,119 そんな英雄にされるのが嫌なら 欠席もいいだろう 673 00:58:44,119 --> 00:58:48,356 もっとも あの男の下品な アジ演説を長々と聞かされては 674 00:58:48,356 --> 00:58:50,892 こっちまで病気になりそうだがね 675 00:58:50,892 --> 00:58:54,195 それじゃ はあ… 676 00:58:54,195 --> 00:58:58,633 キャゼルヌ少将も 国防委員長は あまりお好きではないようですね 677 00:58:58,633 --> 00:59:01,403 まともな神経なら トリューニヒトが好きなんて 678 00:59:01,403 --> 00:59:03,338 悪趣味はいないさ 679 00:59:03,338 --> 00:59:05,607 さて 趣味の悪くない私としては 680 00:59:05,607 --> 00:59:08,176 シロン星産の 紅茶を一杯もらおうか 681 00:59:08,176 --> 00:59:11,212 はい ミルクは入れますか ブランデーを 682 00:59:11,212 --> 00:59:13,212 まだ朝ですよ 683 00:59:16,785 --> 00:59:19,654 はい うん 684 00:59:19,654 --> 00:59:23,491 うーん やっぱり ユリアンの入れる紅茶は最高だな 685 00:59:23,491 --> 00:59:27,462 昨日 学校で 来年以降の進路を聞かれました 686 00:59:27,462 --> 00:59:30,799 僕は軍人になる道を 選びたいんですが 687 00:59:30,799 --> 00:59:34,536 軍人? ええ 死んだ父も軍人でしたから 688 00:59:34,536 --> 00:59:38,406 親の職業を 子が継がなきゃならん法はないさ 689 00:59:38,406 --> 00:59:40,909 現に私の父は商人だった 690 00:59:40,909 --> 00:59:43,812 借金だらけで 倒産寸前だったがね 691 00:59:43,812 --> 00:59:47,082 でも 僕の養育費は軍から出ていて 692 00:59:47,082 --> 00:59:50,785 僕が軍務に就かない時は 返却しなければいけませんし 693 00:59:50,785 --> 00:59:52,721 返すさ え? 694 00:59:52,721 --> 00:59:55,623 お前を引き取った保護者を 過小評価するなよ 695 00:59:55,623 --> 00:59:57,892 それぐらいの蓄えはあるよ 696 00:59:57,892 --> 01:00:00,628 そこまでご迷惑は掛けられません 697 01:00:00,628 --> 01:00:03,331 生意気言うなよ 子どものくせに 698 01:00:03,331 --> 01:00:06,534 子どもってのは大人を 食い物にして成長するもんだ 699 01:00:06,534 --> 01:00:09,204 ありがとうございます でも… 700 01:00:09,204 --> 01:00:12,440 何だ そんなに軍人になりたいのか? 701 01:00:12,440 --> 01:00:15,977 准将は そんなに軍人が お嫌いなんですか? 702 01:00:15,977 --> 01:00:20,248 嫌いだね 今度の戦いで ますます嫌いになった 703 01:00:20,248 --> 01:00:24,552 出来ることなら こんな商売からは 一日でも早く足を洗って 704 01:00:24,552 --> 01:00:26,552 歴史の研究に没頭したいね 705 01:00:28,923 --> 01:00:31,526 まっ まだそんなに 慌てることはないさ 706 01:00:31,526 --> 01:00:33,795 また相談しよう 707 01:00:33,795 --> 01:00:36,431 んっ 時間だな やれやれ 708 01:00:36,431 --> 01:00:38,931 軍人としては せめて中継ぐらいは見てやるか 709 01:00:49,310 --> 01:00:53,014 お集まりの市民諸君 兵士諸君 710 01:00:53,014 --> 01:00:56,584 今日 我々がこの場に はせ参じた目的は何か 711 01:00:56,584 --> 01:00:59,020 アスターテ星域において散華した 712 01:00:59,020 --> 01:01:02,624 150 万の英霊を慰めるためである 713 01:01:02,624 --> 01:01:07,562 彼らは尊い命を 祖国と自由を 守らんがために捧げたのだ 714 01:01:07,562 --> 01:01:10,732 彼らはよき夫であり よき父であり 715 01:01:10,732 --> 01:01:14,235 よき息子 よき恋人であった 716 01:01:14,235 --> 01:01:17,138 彼らは幸福な生活を送る 権利があった 717 01:01:17,138 --> 01:01:19,874 だが その権利を捨てて死んだのだ 718 01:01:19,874 --> 01:01:22,510 市民諸君 私はあえて問う 719 01:01:22,510 --> 01:01:25,780 150 万の将兵は なぜ死んだのか 720 01:01:25,780 --> 01:01:29,017 首脳部の作戦指示が まずかったからさ 721 01:01:29,017 --> 01:01:31,252 その回答はただ一つ 722 01:01:31,252 --> 01:01:33,521 彼らは祖国と自由を守るために 723 01:01:33,521 --> 01:01:35,457 命を投げ打ったのだ 724 01:01:35,457 --> 01:01:38,159 これほど崇高な死があるだろうか 725 01:01:38,159 --> 01:01:41,529 諸君 我々はここに銘記せねばならない 726 01:01:41,529 --> 01:01:44,399 祖国と自由こそ 命を代償にしてでも 727 01:01:44,399 --> 01:01:46,367 守るに値するものだと 728 01:01:46,367 --> 01:01:49,904 この偉大なる祖国 自由なる祖国 729 01:01:49,904 --> 01:01:53,274 友よ 死を恐れるな 我々は戦おう 730 01:01:53,274 --> 01:01:55,210 自由なる祖国のために 731 01:01:55,210 --> 01:01:57,879 戦わん いざ 祖国のために 732 01:01:57,879 --> 01:02:01,883 同盟万歳 共和国万歳 帝国を倒せ 733 01:02:01,883 --> 01:02:06,287 同盟万歳 共和国万歳 734 01:02:06,287 --> 01:02:09,858 帝国を倒せ 同盟万歳… 735 01:02:09,858 --> 01:02:13,228 これだから いつの時代も 先導者はいなくならない 736 01:02:13,228 --> 01:02:16,464 帝国を倒せ! 737 01:02:16,464 --> 01:02:20,368 我々の武器は 全国民の統一された意思である 738 01:02:20,368 --> 01:02:24,105 自由の国であり 民主共和政体である以上 739 01:02:24,105 --> 01:02:28,076 諸君には 国家の方針に反対する自由がある 740 01:02:28,076 --> 01:02:31,646 しかし 良識ある国民なら ご存じのはずだ 741 01:02:31,646 --> 01:02:34,249 真の自由とは 共通の目的に向かって 742 01:02:34,249 --> 01:02:36,251 前進すること 743 01:02:36,251 --> 01:02:40,054 真の自由とは 国家と共にあることだと 諸君 744 01:02:40,054 --> 01:02:42,054 ん? 745 01:02:44,659 --> 01:02:47,562 ん?ジェシカ!何をする気だ 746 01:02:47,562 --> 01:02:49,531 国防委員長 747 01:02:49,531 --> 01:02:52,400 私は ジェシカ ・ エドワーズと申します 748 01:02:52,400 --> 01:02:55,904 アスターテ会戦で戦死した 第6艦隊 幕僚 749 01:02:55,904 --> 01:02:59,507 ジャン ・ ロベール ・ ラップの 婚約者です 750 01:02:59,507 --> 01:03:01,576 いいえ 婚約者でした 751 01:03:01,576 --> 01:03:06,247 そ それは それはお気の毒です しかし 752 01:03:06,247 --> 01:03:09,117 いたわっていただく 必要はありません 753 01:03:09,117 --> 01:03:12,420 私の婚約者は祖国を守って あなたの仰る 754 01:03:12,420 --> 01:03:16,424 崇高な死を遂げたのですから そうですか 755 01:03:16,424 --> 01:03:20,094 いや あなたは銃後の婦女子の かがみとも言うべき方だ 756 01:03:20,094 --> 01:03:22,797 よく言うよ ユリアン 757 01:03:22,797 --> 01:03:25,466 人間は 恥というものを 知らなければね 758 01:03:25,466 --> 01:03:27,402 ありがとうございます 759 01:03:27,402 --> 01:03:30,338 私はただ委員長に1つ 質問を聞いていただきたくて 760 01:03:30,338 --> 01:03:32,574 参ったのです 761 01:03:32,574 --> 01:03:35,343 ほう それはどんな質問でしょう 762 01:03:35,343 --> 01:03:38,713 私が答えられるような 質問だといいのですが 763 01:03:38,713 --> 01:03:41,182 あなたは今どこにいます? 764 01:03:41,182 --> 01:03:45,119 んっ はあ?何ですと? 765 01:03:45,119 --> 01:03:48,790 私の婚約者は 祖国を守るために戦場に行き 766 01:03:48,790 --> 01:03:51,292 現在はこの世のどこにもいません 767 01:03:51,292 --> 01:03:54,162 委員長 あなたはどこにいます 768 01:03:54,162 --> 01:03:56,831 戦死を賛美する あなたはどこにいます 769 01:03:56,831 --> 01:04:00,468 お嬢さん あなたのご家族はどこにいます? 770 01:04:00,468 --> 01:04:04,272 私は婚約者を犠牲に捧げました 771 01:04:04,272 --> 01:04:06,207 それなのに 国民の犠牲の必要を説く 772 01:04:06,207 --> 01:04:09,110 あなたのご家族は どこにいるの! 773 01:04:09,110 --> 01:04:11,613 あなたの演説は それらしく聞こえるけど 774 01:04:11,613 --> 01:04:13,548 ご自分はそれを 実行しているのですか! 775 01:04:13,548 --> 01:04:16,551 警備兵 このお嬢さんは 取り乱しておられる 776 01:04:16,551 --> 01:04:18,551 別室へお連れしろ 777 01:04:20,989 --> 01:04:23,925 放して! ユリアン 車の手配をしてくれ 778 01:04:23,925 --> 01:04:25,927 はい 779 01:04:25,927 --> 01:04:28,129 はい あっ 准将 780 01:04:28,129 --> 01:04:31,766 アッテンボロー中佐です え? 781 01:04:31,766 --> 01:04:34,302 アッテンボロー 慰霊祭じゃなかったのか? 782 01:04:34,302 --> 01:04:37,972 私も重症の口でして なるほど 783 01:04:37,972 --> 01:04:40,375 でも そうも 言ってられなくなりましたね 784 01:04:40,375 --> 01:04:42,877 あのままじゃ ジェシカさんが危ない 785 01:04:42,877 --> 01:04:45,913 トリューニヒトが黙っていても 憂国騎士団の連中が 786 01:04:45,913 --> 01:04:49,183 黙っていないだろう 憂国騎士団? 787 01:04:49,183 --> 01:04:51,619 過激な国家主義者の集団さ 788 01:04:51,619 --> 01:04:54,055 トリューニヒトの影の軍隊とも 言われている 789 01:04:54,055 --> 01:04:55,990 うん 車で出ます 790 01:04:55,990 --> 01:04:58,493 途中で拾いますから 待っていてください 791 01:04:58,493 --> 01:05:01,229 すまない 頼む 792 01:05:01,229 --> 01:05:03,229 放して 793 01:05:05,133 --> 01:05:09,404 気の毒に 悲しみは狂気を呼ぶ 794 01:05:09,404 --> 01:05:12,307 しかし 我ら自由惑星同盟の市民諸君は 795 01:05:12,307 --> 01:05:14,575 悲しみに負けてはならない 796 01:05:14,575 --> 01:05:18,846 狂気に身を委ねてはならない 自由に勝利を 797 01:05:18,846 --> 01:05:21,346 軍楽隊 国歌を 国歌の吹奏だ 798 01:06:18,806 --> 01:06:21,709 1人で歩けます 799 01:06:21,709 --> 01:06:23,809 車を呼ぶか? 結構です 800 01:06:34,989 --> 01:06:38,189 自由の国 自由惑星同盟 801 01:07:14,529 --> 01:07:16,529 あっ 802 01:07:22,069 --> 01:07:24,069 ああ… 803 01:07:44,792 --> 01:07:48,062 あなたの境遇には 同情を禁じ得ない 804 01:07:48,062 --> 01:07:49,997 しかし 先刻の態度は 805 01:07:49,997 --> 01:07:52,967 国家に対する自己中心的な 反逆であり 806 01:07:52,967 --> 01:07:55,203 我々 憂国騎士団にとって 807 01:07:55,203 --> 01:07:57,603 制裁 粛清に値する行為である 808 01:08:24,232 --> 01:08:26,232 ジェシカ 早く はっ 809 01:08:29,837 --> 01:08:33,140 今の車は 宇宙交通局の車ですか 810 01:08:33,140 --> 01:08:35,877 今の車を現在利用してるのは 811 01:08:35,877 --> 01:08:38,546 同盟軍中佐 ダスティ ・ アッテンボロー 812 01:08:38,546 --> 01:08:40,481 アッテンボロー中佐? 813 01:08:40,481 --> 01:08:43,484 ヤン ・ ウェンリーのシンパだな ヤンといえば 814 01:08:43,484 --> 01:08:46,254 あの女の婚約者だった ラップ大佐というのは 815 01:08:46,254 --> 01:08:48,789 ヤンの親友だったそうです 816 01:08:48,789 --> 01:08:51,692 やはりヤン ・ ウェンリーは 危険分子のようだな 817 01:08:51,692 --> 01:08:53,692 よし 818 01:08:59,400 --> 01:09:01,369 ヤン ん? 819 01:09:01,369 --> 01:09:05,206 私のこと 嫌な女だと思ったでしょうね 820 01:09:05,206 --> 01:09:08,109 どうして 悲しみを黙って耐えている遺族が 821 01:09:08,109 --> 01:09:10,978 大部分なのに 大勢の前で 822 01:09:10,978 --> 01:09:14,315 あんなことを叫んだりして 不快に思って当然だわ 823 01:09:14,315 --> 01:09:16,684 いやあ そんなことはないよ 824 01:09:16,684 --> 01:09:19,554 誰かが言わなきゃ いけなかったことなんだ 825 01:09:19,554 --> 01:09:21,554 それは確かだよ 826 01:09:28,262 --> 01:09:30,462 ホテルの前にお迎えが出てますよ 827 01:09:33,034 --> 01:09:34,969 どうします この様子じゃ 828 01:09:34,969 --> 01:09:38,839 恐らく この車のナンバーから 私のことも知られているでしょう 829 01:09:38,839 --> 01:09:41,142 取りあえず 私の官舎へ 830 01:09:41,142 --> 01:09:43,077 上級士官の住居地区だ 831 01:09:43,077 --> 01:09:45,077 いくら何でも 下手なまねはしないだろう 832 01:09:54,021 --> 01:09:56,421 准将 変な人たちが 何? 833 01:09:59,393 --> 01:10:01,896 これが憂国騎士団なんですね 834 01:10:01,896 --> 01:10:05,796 同盟憲章に他人の住居に忍び込む 自由ってのはあったかな? 835 01:10:08,269 --> 01:10:11,105 ヤン准将 はい はい 836 01:10:11,105 --> 01:10:14,842 我々は 真に国を愛する 憂国騎士団だ 837 01:10:14,842 --> 01:10:17,078 我々は君を弾劾する 838 01:10:17,078 --> 01:10:21,549 戦功におごったか 君は祖国の 意思統一を乱す行動をした 839 01:10:21,549 --> 01:10:23,584 身に覚えがあるだろう 840 01:10:23,584 --> 01:10:26,354 何てこった こんな騒ぎになってるのに 841 01:10:26,354 --> 01:10:28,289 周りは何で出てこないんだ 842 01:10:28,289 --> 01:10:32,159 憂国騎士団の裏に誰がいるのか 皆 知っているのさ 843 01:10:32,159 --> 01:10:34,895 危ないことには手を出さない自由 844 01:10:34,895 --> 01:10:37,395 これがこの国の せいぜいの自由ってものかもね 845 01:10:39,500 --> 01:10:41,500 伏せろ きゃあ 846 01:10:45,106 --> 01:10:47,041 おとなしくしてろ 847 01:10:47,041 --> 01:10:49,910 家屋破壊弾か これはもう戦争だな 848 01:10:49,910 --> 01:10:53,581 ユリアン 端末を取ってくれ はい 849 01:10:53,581 --> 01:10:55,581 消火栓のスイッチはどれだ 850 01:10:58,552 --> 01:11:00,921 うわ ええい こんなことでひるむな 851 01:11:00,921 --> 01:11:03,190 うわ 852 01:11:03,190 --> 01:11:06,390 シルバーブリッジ街 24 番地で 火災発生 緊急出動 853 01:11:29,150 --> 01:11:31,452 いかん これでは人目に付きすぎる 854 01:11:31,452 --> 01:11:33,452 引け 855 01:11:38,793 --> 01:11:42,730 随分 出てきましたね 火事だけは話が別だからな 856 01:11:42,730 --> 01:11:45,566 放っておくと 自分たちまで焼けてしまう 857 01:11:45,566 --> 01:11:47,501 同盟も火事になってみなきゃ 858 01:11:47,501 --> 01:11:49,770 誰も本気にならんのかも しれないな 859 01:11:49,770 --> 01:11:52,673 しかし やつら このまま黙っちゃいないでしょう 860 01:11:52,673 --> 01:11:55,276 ああ そこでもう一回 タクシードライバーを 861 01:11:55,276 --> 01:11:58,179 やってほしいんだが どちらへ? 862 01:11:58,179 --> 01:12:00,179 トリューニヒトの所へさ 863 01:12:02,917 --> 01:12:06,320 思ったより元気そうで何よりだね 准将 864 01:12:06,320 --> 01:12:08,322 個人の自由が かかっていますので 865 01:12:08,322 --> 01:12:10,324 元気にならざるを得ないでしょう 866 01:12:10,324 --> 01:12:14,161 個人の自由ね それは大変だ 867 01:12:14,161 --> 01:12:16,161 どうかね いえ 868 01:12:19,834 --> 01:12:24,038 で 私に何をしろというのかね アスターテの英雄は 869 01:12:24,038 --> 01:12:26,574 ジェシカ ・ エドワーズの 安全の保障です 870 01:12:26,574 --> 01:12:28,509 ジェシカ ・ エドワーズ? 871 01:12:28,509 --> 01:12:31,145 ああ あの不幸なお嬢さんか 872 01:12:31,145 --> 01:12:33,080 彼女がどうかしたのかね? 873 01:12:33,080 --> 01:12:35,850 憂国騎士団に付け狙われています 874 01:12:35,850 --> 01:12:40,154 ああ だが私がいくら 国防委員長だといっても 875 01:12:40,154 --> 01:12:43,858 そんな連中にやめろと 命令出来るわけではない 876 01:12:43,858 --> 01:12:46,227 そうでしょうねえ 877 01:12:46,227 --> 01:12:48,227 んん? 878 01:12:52,933 --> 01:12:56,604 よかろう 他ならぬ アスターテの英雄の頼みだ 879 01:12:56,604 --> 01:12:58,539 何とかしよう ああ 880 01:12:58,539 --> 01:13:01,509 ありがとうございます では これで失礼します 881 01:13:01,509 --> 01:13:05,012 マスコミを待たせていますので マスコミ? 882 01:13:05,012 --> 01:13:08,449 閣下の美談になるでしょう 今回のことは 883 01:13:08,449 --> 01:13:12,086 それでは 884 01:13:12,086 --> 01:13:14,722 ヤン ・ ウェンリー准将 885 01:13:14,722 --> 01:13:16,722 君には期待しているよ 886 01:13:25,933 --> 01:13:28,702 ご迷惑をお掛けして いや いい 887 01:13:28,702 --> 01:13:32,673 英雄を使いこなすのも 国の指導者の力量だ 888 01:13:32,673 --> 01:13:34,809 結果としては上々だ 889 01:13:34,809 --> 01:13:37,378 あんな女など 取るに足らん 890 01:13:37,378 --> 01:13:39,446 まいったなあ 黒幕のトリューニヒトに 891 01:13:39,446 --> 01:13:41,882 安全を保障させるなんて 892 01:13:41,882 --> 01:13:45,219 この国には まだ大義名分が 残っているからね 893 01:13:45,219 --> 01:13:47,154 それを盾に取っただけさ 894 01:13:47,154 --> 01:13:49,990 だが… これでまた 895 01:13:49,990 --> 01:13:51,990 辞められなくなりそうだ 896 01:13:56,831 --> 01:14:00,067 まあ 掛けたまえ はい 897 01:14:00,067 --> 01:14:02,067 ところでだね ヤン少将 898 01:14:04,471 --> 01:14:06,540 昇進ですか? そうだ 899 01:14:06,540 --> 01:14:10,177 そして新たに編成される 第 13 艦隊の司令官に 900 01:14:10,177 --> 01:14:13,214 就任してもらう 901 01:14:13,214 --> 01:14:15,950 艦隊司令は中将を充てるのでは 902 01:14:15,950 --> 01:14:20,221 アスターテで生き残った兵力に 新兵を補充した艦隊だ 903 01:14:20,221 --> 01:14:24,525 艦艇 6400 隻 人員およそ 70 万人 904 01:14:24,525 --> 01:14:27,294 通常の約半数なのでね 905 01:14:27,294 --> 01:14:31,165 その最初の任務は イゼルローン要塞の攻略だ 906 01:14:31,165 --> 01:14:33,167 寄せ集めの半個艦隊で 907 01:14:33,167 --> 01:14:35,169 あのイゼルローン要塞を落とせと 908 01:14:35,169 --> 01:14:39,039 そうだ 可能だとお考えですか 909 01:14:39,039 --> 01:14:41,539 君に出来ねば 誰にも出来んだろう 910 01:14:43,677 --> 01:14:45,980 勝算がないかね 911 01:14:45,980 --> 01:14:48,382 これに成功すれば国防委員長の 912 01:14:48,382 --> 01:14:51,285 君に対する感情はどうあれ 913 01:14:51,285 --> 01:14:53,585 才能を認めざるを得んだろう 914 01:14:57,691 --> 01:15:00,594 微力を尽くします 915 01:15:00,594 --> 01:15:02,594 うん 916 01:15:10,204 --> 01:15:13,841 送ってくださって ありがとう いやあ 917 01:15:13,841 --> 01:15:17,344 おめでとう 昇進なさったそうで 918 01:15:17,344 --> 01:15:19,613 ジャン ・ ロベールが いつも言ってたわ 919 01:15:19,613 --> 01:15:23,017 同期生の誇りだと言って 920 01:15:23,017 --> 01:15:25,017 しょせん 軍人だよ 921 01:15:27,187 --> 01:15:29,223 そうね… 922 01:15:29,223 --> 01:15:31,358 いろいろありがとう 923 01:15:31,358 --> 01:15:34,395 多分 きっと 忘れない 924 01:15:34,395 --> 01:15:36,495 一生 ありがとう 925 01:15:42,970 --> 01:15:44,970 それじゃあ 926 01:15:54,014 --> 01:15:57,418 あの ヤン ・ ウェンリー閣下で いらっしゃいますか? 927 01:15:57,418 --> 01:16:00,955 そうですが 私はメイヤーと申します 928 01:16:00,955 --> 01:16:03,590 夫も息子も帝国軍と戦って 929 01:16:03,590 --> 01:16:05,592 名誉の戦死を遂げました 930 01:16:05,592 --> 01:16:09,863 あなたのご活躍を知って 感激したんですけれど 931 01:16:09,863 --> 01:16:12,900 この孫も 軍人になると申しております 932 01:16:12,900 --> 01:16:16,637 英雄であるあなたに 握手していただければ励みになる 933 01:16:16,637 --> 01:16:20,341 何です そんなことで 勇敢な軍人になれると思うの? 934 01:16:20,341 --> 01:16:22,276 メイヤー婦人 935 01:16:22,276 --> 01:16:24,244 その子が大人になる頃は 936 01:16:24,244 --> 01:16:27,648 平和な時代になってると 思いますよ 937 01:16:27,648 --> 01:16:30,448 無理に軍人にする必要は なくなっているでしょう 938 01:16:34,888 --> 01:16:37,124 好むと好まざるとにかかわらず 939 01:16:37,124 --> 01:16:39,960 帝国と同盟の命運を 決め兼ねない 940 01:16:39,960 --> 01:16:43,960 イゼルローン要塞の攻略戦は すぐそこまで迫っていた 941 01:18:23,897 --> 01:18:26,200 帝都オーディンに凱旋した ラインハルトは 942 01:18:26,200 --> 01:18:28,135 帝国元帥の称号を得た 943 01:18:28,135 --> 01:18:30,704 報告のために 姉 アンネローゼを訪ねる 944 01:18:30,704 --> 01:18:34,074 ラインハルトとキルヒアイス その脳裏をよぎるのは 945 01:18:34,074 --> 01:18:36,710 次回 銀河英雄伝説 第4話 946 01:18:36,710 --> 01:18:38,645 帝国の残照 947 01:18:38,645 --> 01:18:40,945 銀河の歴史がまた1ページ 948 01:22:23,403 --> 01:22:25,339 自由惑星同盟が 949 01:22:25,339 --> 01:22:28,575 イゼルローン要塞攻略を 計画していた頃 950 01:22:28,575 --> 01:22:31,278 銀河帝国ではアスターテ会戦の 951 01:22:31,278 --> 01:22:34,648 戦功者をたたえる儀式が 執り行われていた 952 01:22:34,648 --> 01:22:37,948 その主役はローエングラム伯 ラインハルトである 953 01:22:40,087 --> 01:22:42,422 自由惑星同盟軍を撃破し 954 01:22:42,422 --> 01:22:44,458 帝国軍に圧倒的勝利をもたらした 955 01:22:44,458 --> 01:22:47,227 功績に対し ラインハルトは 956 01:22:47,227 --> 01:22:49,927 帝国元帥に叙されようとしていた 957 01:22:57,371 --> 01:23:00,207 皇帝陛下のお出ましか 958 01:23:00,207 --> 01:23:04,010 では私は 控えの間に行っております 959 01:23:04,010 --> 01:23:06,546 数日中にはお前も昇進し 960 01:23:06,546 --> 01:23:09,049 閣下と呼ばれる身になる 961 01:23:09,049 --> 01:23:11,318 そうなれば次の式典には 962 01:23:11,318 --> 01:23:14,821 一緒に列席出来るというわけだな 963 01:23:14,821 --> 01:23:16,757 あ… ラインハルト様 964 01:23:16,757 --> 01:23:19,359 だがその時 玉座に座っているのは 965 01:23:19,359 --> 01:23:21,359 果たして誰だろう 966 01:23:24,097 --> 01:23:27,067 皇帝の玉座は 砂の上に立っているのだ 967 01:23:27,067 --> 01:23:30,567 いずれ皇帝も そのことを思い知る時が来る 968 01:23:39,079 --> 01:23:41,879 ローエングラム伯ラインハルト殿 969 01:24:03,170 --> 01:24:08,041 ローエングラム伯 こたびの武勲 誠に見事であった 970 01:24:08,041 --> 01:24:10,777 恐れ入ります これもひとえに 971 01:24:10,777 --> 01:24:13,077 陛下のご威光の たまものでございます 972 01:24:21,888 --> 01:24:23,824 アスターテ星域における 973 01:24:23,824 --> 01:24:26,526 反乱軍討伐の功績により 974 01:24:26,526 --> 01:24:29,429 なんじ ローエングラム伯ラインハルトを 975 01:24:29,429 --> 01:24:31,364 帝国元帥に任ずる 976 01:24:31,364 --> 01:24:35,168 また帝国宇宙艦隊副司令官に任じ 977 01:24:35,168 --> 01:24:37,103 宇宙艦隊の半数を 978 01:24:37,103 --> 01:24:40,106 なんじの指揮下に置くものとする 979 01:24:40,106 --> 01:24:44,678 帝国暦 487 年3月 19 日 980 01:24:44,678 --> 01:24:47,878 銀河帝国皇帝フリードリヒ四世 981 01:25:00,927 --> 01:25:03,763 ふんっ 二十歳の元帥か 982 01:25:03,763 --> 01:25:06,366 姉に対する皇帝陛下のご寵愛を 983 01:25:06,366 --> 01:25:08,602 利用して出世するとは 984 01:25:08,602 --> 01:25:11,004 卿はそう言うが あの金髪の小僧 985 01:25:11,004 --> 01:25:13,473 現に反乱軍を撃破しておるし 986 01:25:13,473 --> 01:25:15,408 その手腕にはメルカッツでさえ 987 01:25:15,408 --> 01:25:17,377 舌を巻いておるのだ 988 01:25:17,377 --> 01:25:20,213 百戦錬磨の武将も金髪の小僧に 989 01:25:20,213 --> 01:25:24,017 牙を抜かれてしまった というわけですか 990 01:25:24,017 --> 01:25:26,419 勝ったとはいえ 一度だけでは 991 01:25:26,419 --> 01:25:28,655 偶然ということもありましょう 992 01:25:28,655 --> 01:25:32,058 将官に言わせたら 敵が無能すぎたのですな 993 01:25:32,058 --> 01:25:34,058 声が高い 994 01:25:49,876 --> 01:25:52,913 ジークフリード ・ キルヒアイス 大佐ですか 995 01:25:52,913 --> 01:25:56,082 そうですが 貴官はどなたですか 996 01:25:56,082 --> 01:25:58,818 パウル ・ フォン ・ オーベルシュタイン大佐です 997 01:25:58,818 --> 01:26:00,818 お初にお目にかかります 998 01:26:03,356 --> 01:26:05,759 あっ 999 01:26:05,759 --> 01:26:09,696 失礼 義眼の調子が少し悪いようだ 1000 01:26:09,696 --> 01:26:12,165 驚かせて申し訳ない 1001 01:26:12,165 --> 01:26:14,467 光コンピューターを 組み込んであって 1002 01:26:14,467 --> 01:26:17,070 こいつのおかげで 不自由せずに済んでいるが 1003 01:26:17,070 --> 01:26:19,706 どうにも寿命が短くて 1004 01:26:19,706 --> 01:26:22,576 戦傷を受けられたのですか 1005 01:26:22,576 --> 01:26:24,511 いや 生まれつきです 1006 01:26:24,511 --> 01:26:28,181 もし私がルドルフ大帝の時代に 生まれていたら 1007 01:26:28,181 --> 01:26:30,684 劣悪遺伝子排除法に引っ掛かって 1008 01:26:30,684 --> 01:26:32,684 処分されていたでしょう 1009 01:26:35,889 --> 01:26:38,925 貴官はよい上官をお持ちだ 1010 01:26:38,925 --> 01:26:43,997 いずれ そのことについて 話したいものですな では 1011 01:26:43,997 --> 01:26:47,267 あ 貴官は どこの部隊に所属しておいでです 1012 01:26:47,267 --> 01:26:53,106 この度 イゼルローン要塞 駐留艦隊の幕領を拝命しました 1013 01:26:53,106 --> 01:26:56,443 貴官のように素晴らしい上官に 恵まれれば 1014 01:26:56,443 --> 01:26:59,343 よいと思っていますが さて どうなりますか 1015 01:27:02,248 --> 01:27:05,151 貴官は用心深いお方だ 1016 01:27:05,151 --> 01:27:07,451 だが私は貴官らの敵ではない 1017 01:27:14,828 --> 01:27:18,531 もういい 久しぶりに姉上と会うのだ 1018 01:27:18,531 --> 01:27:22,302 そのオーベルシュタインという 男のことは忘れろ 1019 01:27:22,302 --> 01:27:24,304 分かりました 1020 01:27:24,304 --> 01:27:26,306 早いものだな キルヒアイス 1021 01:27:26,306 --> 01:27:29,109 は? あれからもう 10 年だ 1022 01:27:29,109 --> 01:27:31,109 はい 1023 01:27:49,696 --> 01:27:51,696 姉上 1024 01:28:04,177 --> 01:28:06,112 父さん 父さん 1025 01:28:06,112 --> 01:28:08,915 隣の空き家に誰かいます 1026 01:28:08,915 --> 01:28:11,215 貧乏貴族が引っ越してきたのさ 1027 01:28:13,286 --> 01:28:15,286 貧乏貴族 1028 01:28:24,898 --> 01:28:28,201 誰だ? あっ あ 隣の家の者です 1029 01:28:28,201 --> 01:28:30,201 名は? 1030 01:28:32,072 --> 01:28:34,507 ジークフリード ・ キルヒアイス 1031 01:28:34,507 --> 01:28:37,410 ジークフリード 俗っぽい名前だね 1032 01:28:37,410 --> 01:28:39,345 えっ 1033 01:28:39,345 --> 01:28:42,382 でも キルヒアイスっていう 名字はいいな 1034 01:28:42,382 --> 01:28:44,651 とても爽やかな感じがするよ 1035 01:28:44,651 --> 01:28:47,554 そう 高原を吹き抜ける風のようだ 1036 01:28:47,554 --> 01:28:50,457 僕はこれから君のことを キルヒアイスと呼ぶことにする 1037 01:28:50,457 --> 01:28:52,392 でも 君は僕と 1038 01:28:52,392 --> 01:28:54,828 友達になりに来たんだろう 1039 01:28:54,828 --> 01:28:56,763 僕は ラインハルト ・ フォン ・ ミューゼル 1040 01:28:56,763 --> 01:28:59,632 よろしく 1041 01:28:59,632 --> 01:29:02,869 あ よろしく 1042 01:29:02,869 --> 01:29:06,606 ラインハルト あ 姉さん 紹介します 1043 01:29:06,606 --> 01:29:09,943 ジークフリード ・ キルヒアイス です 1044 01:29:09,943 --> 01:29:12,011 たった今 友達になりました 1045 01:29:12,011 --> 01:29:14,011 まあ 1046 01:29:16,683 --> 01:29:18,952 私はアンネローゼ 1047 01:29:18,952 --> 01:29:22,155 ジーク 弟と仲良くしてやってね 1048 01:29:22,155 --> 01:29:24,090 あっ は はい 1049 01:29:24,090 --> 01:29:26,526 ああ 1050 01:29:26,526 --> 01:29:28,526 どうしたんだ 彼は 1051 01:29:32,232 --> 01:29:35,632 はあ はあ… 1052 01:29:55,155 --> 01:29:57,955 ジーク 弟と仲良くしてやってね 1053 01:30:07,333 --> 01:30:09,433 では君の席はあそこだ 1054 01:30:18,945 --> 01:30:21,981 ふふふふ どいてくれないか 君 1055 01:30:21,981 --> 01:30:24,617 はっ 1056 01:30:24,617 --> 01:30:26,617 へへ 1057 01:30:31,157 --> 01:30:33,157 どいてくれ 1058 01:30:43,736 --> 01:30:46,573 はあ はあ はあ… いつも言ってるのに 1059 01:30:46,573 --> 01:30:49,573 あれじゃ ちっとも敵が減らないよ はあ はあ… 1060 01:30:52,178 --> 01:30:55,548 キルヒアイスがいなければ 何にも出来ない腰抜けめ 1061 01:30:55,548 --> 01:30:59,419 悔しかったら かかってこい どうした 金髪の坊や 1062 01:30:59,419 --> 01:31:02,919 怖いんなら 姉ちゃんの スカートの中にでも逃げ込むか 1063 01:31:06,559 --> 01:31:08,494 ん? へっ 1064 01:31:08,494 --> 01:31:10,994 わっ!うっ… 1065 01:31:14,834 --> 01:31:17,503 ふっ ああっ 1066 01:31:17,503 --> 01:31:21,341 うああ や… やめてくれ 1067 01:31:21,341 --> 01:31:23,441 ラインハルト ああ うう 1068 01:31:25,879 --> 01:31:27,879 ああ キルヒアイス 1069 01:31:31,551 --> 01:31:35,188 ずうたいばっかり大きくて まるで子どもだな 彼は 1070 01:31:35,188 --> 01:31:38,091 血だ え?しまった 1071 01:31:38,091 --> 01:31:40,827 どうしよう 僕がけんかしたことを知ったら 1072 01:31:40,827 --> 01:31:42,762 姉さんが悲しむ 1073 01:31:42,762 --> 01:31:44,762 ああ こっちへ 1074 01:31:49,135 --> 01:31:53,006 なるほど 君は策士になれるよ キルヒアイス 1075 01:31:53,006 --> 01:31:56,542 褒めてくれなくていいから もう あんなけんかはしないで 1076 01:31:56,542 --> 01:31:58,942 うん なるべくしないで済まそう 1077 01:32:03,917 --> 01:32:06,719 それ! ははは あははは 1078 01:32:06,719 --> 01:32:09,188 それ あははは 1079 01:32:09,188 --> 01:32:11,891 それ やったな それ 1080 01:32:11,891 --> 01:32:15,628 冷たい あはは… あはは… 1081 01:32:15,628 --> 01:32:17,828 あはは… それ! 1082 01:32:23,303 --> 01:32:25,238 はい お飲みなさい 1083 01:32:25,238 --> 01:32:27,674 体が温まってよ 1084 01:32:27,674 --> 01:32:29,609 ありがとうございます 1085 01:32:29,609 --> 01:32:31,611 洋服はもうすぐ乾くわ 1086 01:32:31,611 --> 01:32:34,180 それにしても 遊んでいて噴水に落ちるなんて 1087 01:32:34,180 --> 01:32:37,083 随分元気がよくってね 1088 01:32:37,083 --> 01:32:39,052 あはは 1089 01:32:39,052 --> 01:32:41,087 待てよ ラインハルト 1090 01:32:41,087 --> 01:32:44,324 姉さんがすごくおいしいケーキを 焼いてるんだ 1091 01:32:44,324 --> 01:32:46,826 僕を抜けなければ ケーキはあげないぞ 1092 01:32:46,826 --> 01:32:50,263 はっ はっ よーし 1093 01:32:50,263 --> 01:32:52,263 ほら早く 1094 01:32:54,867 --> 01:32:56,867 こっちこっち 1095 01:32:59,405 --> 01:33:01,405 はっ 1096 01:33:07,547 --> 01:33:09,482 君がラインハルト君か 1097 01:33:09,482 --> 01:33:13,353 喜べ 君の姉上は 皇帝陛下に仕えるために 1098 01:33:13,353 --> 01:33:15,288 王宮に上がることになったぞ 1099 01:33:15,288 --> 01:33:17,288 えっ? 1100 01:33:23,730 --> 01:33:25,665 父さん 1101 01:33:25,665 --> 01:33:27,934 どういうことなんですか 1102 01:33:27,934 --> 01:33:30,870 何で姉さんが王宮なんかに 1103 01:33:30,870 --> 01:33:32,870 ああ… 1104 01:33:37,677 --> 01:33:40,413 この金はどうしたんです 1105 01:33:40,413 --> 01:33:43,216 姉さんを売ったんだな 1106 01:33:43,216 --> 01:33:45,218 ラインハルト 1107 01:33:45,218 --> 01:33:47,487 どうせ断れんのだ 1108 01:33:47,487 --> 01:33:49,987 ならば金でももらった方がましだ 1109 01:33:52,125 --> 01:33:54,125 嫌だ! 1110 01:33:55,995 --> 01:33:58,095 アンネローゼも承知している 1111 01:34:36,202 --> 01:34:38,202 姉さん 1112 01:34:41,340 --> 01:34:43,440 姉さん どうして 1113 01:34:57,256 --> 01:34:59,356 姉さん 姉さん 1114 01:35:01,994 --> 01:35:03,994 姉さん 1115 01:35:08,768 --> 01:35:12,105 ラインハルト 1116 01:35:12,105 --> 01:35:14,740 ラインハルト あなたには未来があるわ 1117 01:35:14,740 --> 01:35:17,009 自分の未来が 1118 01:35:17,009 --> 01:35:19,009 姉さんには 1119 01:35:23,149 --> 01:35:26,052 あなたは それを大切になさい 1120 01:35:26,052 --> 01:35:30,323 そのために私は 出来るだけの助けをするから 1121 01:35:30,323 --> 01:35:33,326 姉さん 1122 01:35:33,326 --> 01:35:35,326 姉さん! 1123 01:35:50,510 --> 01:35:53,312 ジーク 短い間だったけど 1124 01:35:53,312 --> 01:35:55,312 いろいろありがとう 1125 01:36:27,246 --> 01:36:30,346 すまない 一人にしておいてくれないか 1126 01:36:39,458 --> 01:36:41,394 はっ 1127 01:36:41,394 --> 01:36:43,394 ラインハルト 1128 01:37:03,082 --> 01:37:05,017 誰だ 1129 01:37:05,017 --> 01:37:07,987 キルヒアイス こんな時間に散歩か? 1130 01:37:07,987 --> 01:37:10,087 何を持ってるの?ラインハルト 1131 01:37:12,358 --> 01:37:14,458 キルヒアイスには ごまかしは利かないな 1132 01:37:16,529 --> 01:37:19,365 ブラスター そんなものを持ち出して 1133 01:37:19,365 --> 01:37:22,969 王宮へ行く 姉さんを取り戻すんだ 1134 01:37:22,969 --> 01:37:25,204 本気なの? いいから 1135 01:37:25,204 --> 01:37:28,241 キルヒアイスは早く帰れよ でも 1136 01:37:28,241 --> 01:37:30,241 しっ! 1137 01:37:39,085 --> 01:37:41,085 まずいな 1138 01:38:00,439 --> 01:38:02,439 追ってこないね ああ 1139 01:38:12,051 --> 01:38:14,487 なあ キルヒアイス 1140 01:38:14,487 --> 01:38:17,923 銀河帝国は 反乱軍と戦争しているはずだな 1141 01:38:17,923 --> 01:38:21,360 うん 確か 140 年近く戦っているはずだけど 1142 01:38:21,360 --> 01:38:24,397 じゃあ 彼らは一体何をしているんだ 1143 01:38:24,397 --> 01:38:27,266 戦場では多くの人々が 死んでいるというのに 1144 01:38:27,266 --> 01:38:30,069 まるでお祭り騒ぎじゃないか 1145 01:38:30,069 --> 01:38:32,972 あの人たちの身内は 戦争なんかに行かないよ 1146 01:38:32,972 --> 01:38:34,974 上級貴族だもの 1147 01:38:34,974 --> 01:38:39,111 つまり 他人の痛みなんか 知ったことじゃないというわけだ 1148 01:38:39,111 --> 01:38:42,381 はっ 1149 01:38:42,381 --> 01:38:45,017 姉さん 1150 01:38:45,017 --> 01:38:47,017 あっ ラインハルト 1151 01:38:56,429 --> 01:38:58,429 姉さん 1152 01:39:02,234 --> 01:39:05,004 違う 1153 01:39:05,004 --> 01:39:06,939 小僧 ここは貴様のような 1154 01:39:06,939 --> 01:39:08,874 子どもの来る所ではないぞ 1155 01:39:08,874 --> 01:39:11,344 離せ! 1156 01:39:11,344 --> 01:39:13,279 うっ 1157 01:39:13,279 --> 01:39:15,247 ほう 1158 01:39:15,247 --> 01:39:17,947 そのような物騒な物 どうしたのだ 1159 01:39:20,453 --> 01:39:23,853 こらこら 子どものおもちゃではないのだぞ 1160 01:39:26,792 --> 01:39:28,728 きゃあ! 1161 01:39:28,728 --> 01:39:30,728 いいっ 1162 01:39:34,033 --> 01:39:36,969 ああっ 1163 01:39:36,969 --> 01:39:38,969 ラインハルト 1164 01:39:49,014 --> 01:39:51,014 ああっ 1165 01:39:54,653 --> 01:39:56,589 わあっ 1166 01:39:56,589 --> 01:39:59,589 はあ はあ はあ… 1167 01:40:14,106 --> 01:40:16,106 力だ え? 1168 01:40:18,344 --> 01:40:21,814 力が欲しい ラインハルト 1169 01:40:21,814 --> 01:40:23,749 姉さんを取り戻すには 1170 01:40:23,749 --> 01:40:25,684 あんなくだらないやつらの 言うことを 1171 01:40:25,684 --> 01:40:29,588 黙って聞かなくても済むだけの 力がいるんだ 1172 01:40:29,588 --> 01:40:34,026 相手が貴族なら 貴族をしのぐ力を 1173 01:40:34,026 --> 01:40:37,496 相手が皇帝なら 皇帝を 1174 01:40:37,496 --> 01:40:40,332 ラインハルト 1175 01:40:40,332 --> 01:40:43,235 これ一つじゃ 何にも出来やしない 1176 01:40:43,235 --> 01:40:46,806 キルヒアイス 僕は幼年学校へ行って軍人になる 1177 01:40:46,806 --> 01:40:50,443 それがその力を手に入れる 一番早い方法だ 1178 01:40:50,443 --> 01:40:53,112 キルヒアイス 一緒に来い 1179 01:40:53,112 --> 01:40:55,548 2人で姉さんを取り戻すんだ 1180 01:40:55,548 --> 01:40:58,417 僕が軍人に? 1181 01:40:58,417 --> 01:41:01,317 ジーク 弟と仲良くしてやってね 1182 01:41:03,689 --> 01:41:06,325 うん 1183 01:41:06,325 --> 01:41:08,325 それが望みなら 1184 01:41:13,599 --> 01:41:15,899 いつの日か 必ず 1185 01:41:36,422 --> 01:41:39,959 キルヒアイス 何をしている ああ 1186 01:41:39,959 --> 01:41:43,395 よく来てくれましたね ジーク 1187 01:41:43,395 --> 01:41:46,999 アンネローゼ様も ご息災で何よりです 1188 01:41:46,999 --> 01:41:48,934 まあ ジーク 1189 01:41:48,934 --> 01:41:52,471 そんな他人行儀な言い方は おやめなさい 1190 01:41:52,471 --> 01:41:55,374 はい さあ 入ってちょうだい 1191 01:41:55,374 --> 01:41:59,678 コーヒーを入れましょう それとケルシーのケーキもね 1192 01:41:59,678 --> 01:42:04,416 手作りだから あなた方の口に 合うかどうか分からないけど 1193 01:42:04,416 --> 01:42:08,787 合わせますよ まあ うふふふ 1194 01:42:08,787 --> 01:42:12,658 やれやれ 目覚ましい武勲を立てなければ 1195 01:42:12,658 --> 01:42:15,961 実の姉と会うことも 許されないのだからな 1196 01:42:15,961 --> 01:42:19,265 もうしばらくの辛抱です 1197 01:42:19,265 --> 01:42:21,200 いずれアンネローゼ様は 1198 01:42:21,200 --> 01:42:23,168 ラインハルト様の元に 1199 01:42:23,168 --> 01:42:25,170 お戻りになります 1200 01:42:25,170 --> 01:42:28,440 それだけではない 宇宙も手に入れてやる 1201 01:42:28,440 --> 01:42:30,440 そうだな はい 1202 01:42:40,819 --> 01:42:44,089 戦士たちに ひとときの休息はあっても 1203 01:42:44,089 --> 01:42:47,493 銀河を巡る戦いが 途切れることはない 1204 01:42:47,493 --> 01:42:49,828 ラインハルト ・ フォン ・ ローエングラムも 1205 01:42:49,828 --> 01:42:51,797 ジークフリード ・ キルヒアイスも 1206 01:42:51,797 --> 01:42:54,797 いまだ その長き戦いの途上にあった 1207 01:44:35,901 --> 01:44:38,437 ラインハルトから カストロプ星域での 1208 01:44:38,437 --> 01:44:41,640 地方反乱討伐を任された キルヒアイスは 1209 01:44:41,640 --> 01:44:44,376 わずかな兵力で敵地に赴く 1210 01:44:44,376 --> 01:44:46,945 次回 銀河英雄伝説 第5話 1211 01:44:46,945 --> 01:44:48,881 カストロプ動乱 1212 01:44:48,881 --> 01:44:51,281 銀河の歴史がまた1ページ 1213 01:48:33,305 --> 01:48:37,175 銀河帝国の名門 カストロプ公爵家 1214 01:48:37,175 --> 01:48:40,445 先の財務尚書であった カストロプ公オイゲンは 1215 01:48:40,445 --> 01:48:43,916 その職権を乱用して 私腹を肥やしていた 1216 01:48:43,916 --> 01:48:45,851 その死に際し 帝国は 1217 01:48:45,851 --> 01:48:48,854 その不正に得た資産の 返還を求めた 1218 01:48:48,854 --> 01:48:53,592 だがカストロプ公の嫡男 マクシミリアンは これに反発し 1219 01:48:53,592 --> 01:48:58,330 その財力を背景にして 反乱を企てた 1220 01:48:58,330 --> 01:49:02,034 マクシミリアン殿 私は一門として みすみす 1221 01:49:02,034 --> 01:49:05,904 このカストロプ家が滅びるのを 見るに堪えないのだ 1222 01:49:05,904 --> 01:49:08,507 滅びる? このままではそうなる 1223 01:49:08,507 --> 01:49:12,711 既に3000の討伐軍が この星に向かっているのだ 1224 01:49:12,711 --> 01:49:16,148 たかだか地方領が 帝国にかなうとお思いか 1225 01:49:16,148 --> 01:49:18,083 何が帝国か 1226 01:49:18,083 --> 01:49:21,019 父上には文句の一つも 言えなんだくせに 1227 01:49:21,019 --> 01:49:24,723 他の貴族への見せしめにする つもりなのだろうが そうはいかん 1228 01:49:24,723 --> 01:49:26,658 余の力を思い知らせてやる 1229 01:49:26,658 --> 01:49:28,658 マクシミリアン殿 1230 01:49:30,662 --> 01:49:33,932 その討伐軍とやらが着いたようだ 1231 01:49:33,932 --> 01:49:37,932 我が国が帝国に対抗できる証拠を お見せできますな 1232 01:49:48,046 --> 01:49:51,817 敵 ラパート星の衛星軌道上に 戦闘衛星 1233 01:49:51,817 --> 01:49:53,917 全艦 砲撃開始 1234 01:49:58,490 --> 01:50:01,059 あれは? 聞いたことがあろう 1235 01:50:01,059 --> 01:50:03,962 かの同盟首都を守る 「アルテミスの首飾り」 1236 01:50:03,962 --> 01:50:06,762 まさか そう 同じ物だ 1237 01:50:16,308 --> 01:50:18,808 見るがいい あのザマを 1238 01:50:20,812 --> 01:50:22,812 逃がすか 1239 01:50:25,784 --> 01:50:28,553 帝国など恐るるに足らん 1240 01:50:28,553 --> 01:50:31,923 どうしてあんな物を いささか値は張ったが 1241 01:50:31,923 --> 01:50:36,762 この銀河では金さえ出せば 何でも用意する所があってな 1242 01:50:36,762 --> 01:50:39,364 フェザーン ここまで話したからには 1243 01:50:39,364 --> 01:50:42,167 しばらく ご逗留いただきますかな 1244 01:50:42,167 --> 01:50:44,669 マリーンドルフ伯を連れてゆけ 1245 01:50:44,669 --> 01:50:47,569 愚かな フェザーンに そそのかされたか 1246 01:50:52,344 --> 01:50:54,312 カストロプの件はそれでよい 1247 01:50:54,312 --> 01:50:57,049 帝国はアスターテで勝ち過ぎた 1248 01:50:57,049 --> 01:51:01,853 まあ 多少なりとも勢力を そいでおくに しくはないと 1249 01:51:01,853 --> 01:51:05,424 もっとも あの金髪の小僧が 出てくれば 1250 01:51:05,424 --> 01:51:07,424 どうなるか 1251 01:51:18,403 --> 01:51:23,008 アスターテ星域での勝利により 帝国元帥となったラインハルトは 1252 01:51:23,008 --> 01:51:27,408 新たに元帥府を開き その陣営の強化に着手した 1253 01:51:29,815 --> 01:51:35,587 まず新たに平民や下級貴族から 艦隊司令官を登用した 1254 01:51:35,587 --> 01:51:38,290 アウグスト・ザムエル・ ワーレン中将 1255 01:51:38,290 --> 01:51:40,559 コルネリアス・ルッツ中将 1256 01:51:40,559 --> 01:51:42,928 カール・グスタフ・ケンプ中将 1257 01:51:42,928 --> 01:51:45,730 フリッツ・ヨーゼフ・ ビッテンフェルト中将 1258 01:51:45,730 --> 01:51:48,200 エルネスト・メックリンガー中将 1259 01:51:48,200 --> 01:51:51,002 ウォルフガング・ ミッターマイヤー中将 1260 01:51:51,002 --> 01:51:53,905 オスカー・フォン・ ロイエンタール中将 1261 01:51:53,905 --> 01:51:57,005 いずれも若く 有能な指揮官たちである 1262 01:52:00,679 --> 01:52:03,315 そして ジークフリード・キルヒアイスを 1263 01:52:03,315 --> 01:52:07,515 一挙に少将に昇進させ 提督の列に加えた 1264 01:52:10,155 --> 01:52:12,657 出動命令があった 1265 01:52:12,657 --> 01:52:15,927 と言っても卿たち すべてにではない 1266 01:52:15,927 --> 01:52:17,963 カストロプの乱は聞いているな 1267 01:52:17,963 --> 01:52:20,866 シュムーデ提督以下 討伐軍3000が 1268 01:52:20,866 --> 01:52:24,336 首飾りと称する 防空システムの前に全滅し 1269 01:52:24,336 --> 01:52:27,005 提督も戦死した 1270 01:52:27,005 --> 01:52:29,040 キルヒアイス少将 はっ 1271 01:52:29,040 --> 01:52:31,276 勅命である 1272 01:52:31,276 --> 01:52:33,278 「帝国に対し反旗を翻す」 1273 01:52:33,278 --> 01:52:36,047 「マクシミリアン・フォン・ カストロプに対し」 1274 01:52:36,047 --> 01:52:38,950 「2000の艦隊をもって 討伐に当たるべし」 1275 01:52:38,950 --> 01:52:41,750 はっ 勅命 謹んでお受けいたします 1276 01:52:45,090 --> 01:52:47,993 我々にもお声がかかると 思っていたがな 1277 01:52:47,993 --> 01:52:50,996 我らも今や 一個艦隊を預かる身だ 1278 01:52:50,996 --> 01:52:55,567 たかだか地方反乱などに 気楽には 出ていけなくなったということさ 1279 01:52:55,567 --> 01:52:59,271 窮屈なことだ しかし勅命が直接下るとは 1280 01:52:59,271 --> 01:53:01,907 いささか見え透いてはいるがな うん? 1281 01:53:01,907 --> 01:53:04,809 勅命が下ればキルヒアイスに はくがつく 1282 01:53:04,809 --> 01:53:08,213 まして前回より少ない戦力で 勝ったとなれば 1283 01:53:08,213 --> 01:53:11,550 中将に昇進は間違いないか 1284 01:53:11,550 --> 01:53:13,550 勝てばな 1285 01:53:16,021 --> 01:53:17,989 よろしいのですかな 1286 01:53:17,989 --> 01:53:21,459 あの赤毛の小僧まで 手柄を立てるとなると 1287 01:53:21,459 --> 01:53:25,197 ローエングラム伯の勢力が 増すことになりますぞ 1288 01:53:25,197 --> 01:53:29,067 キルヒアイス少将は ローエングラム伯の腹心じゃ 1289 01:53:29,067 --> 01:53:33,038 恩を売っておけば 後日 何かと役立つこともあろう 1290 01:53:33,038 --> 01:53:37,142 それにしても 財務尚書殿は苦労性じゃな 1291 01:53:37,142 --> 01:53:40,542 それもこれも 成功すればの話じゃて 1292 01:53:54,593 --> 01:53:56,593 ジーク 無事で 1293 01:53:58,530 --> 01:54:02,601 あーあ ツイてないなあ 転属の次は出撃か 1294 01:54:02,601 --> 01:54:05,570 ボヤくなって 俺たちはこれが仕事よ 1295 01:54:05,570 --> 01:54:08,406 おい それを取ってくれ でもね 1296 01:54:08,406 --> 01:54:11,910 あの金髪の元帥さんは 強かったからな 1297 01:54:11,910 --> 01:54:13,845 旗艦ブリュンヒルトに 乗ってる時は 1298 01:54:13,845 --> 01:54:17,115 安心感がありましたけどね よく言うよ 1299 01:54:17,115 --> 01:54:19,784 あーあ せっかくのラッキーも これまでか 1300 01:54:19,784 --> 01:54:22,787 そうとも限らんさ あの赤毛の少将閣下も 1301 01:54:22,787 --> 01:54:27,259 なかなか やりそうじゃないか そうですか?何で分かるんです 1302 01:54:27,259 --> 01:54:29,194 人生経験ってやつさ 1303 01:54:29,194 --> 01:54:31,830 はあ? 1304 01:54:31,830 --> 01:54:33,765 ベルゲングリューン 1305 01:54:33,765 --> 01:54:38,670 確かにローエングラム伯は名将だ 戦争の天才と言ってもいい 1306 01:54:38,670 --> 01:54:42,941 しかし その副官が 名将である保証があるか? 1307 01:54:42,941 --> 01:54:44,909 付録はしょせん付録さ 1308 01:54:44,909 --> 01:54:48,413 言い過ぎだぞ ベルゲングリューン 酔ってるな 1309 01:54:48,413 --> 01:54:51,850 ああ 酔っているとも シラフでやっていられるか 1310 01:54:51,850 --> 01:54:54,719 前回 失敗した時より 兵力が少ないんだぞ 1311 01:54:54,719 --> 01:54:57,255 だからこそ 1312 01:54:57,255 --> 01:55:00,125 だからこそ 酒など飲んでる時ではなかろう 1313 01:55:00,125 --> 01:55:02,060 放っといてくれ おっ 1314 01:55:02,060 --> 01:55:05,764 おい 閣下だぞ 1315 01:55:05,764 --> 01:55:09,434 ビューロー大佐 艦隊編成の 確認をしたいと思います 1316 01:55:09,434 --> 01:55:13,905 艦橋へいらしてください はっ 1317 01:55:13,905 --> 01:55:17,575 閣下 小官は艦隊の編成より 1318 01:55:17,575 --> 01:55:20,045 全体の数の方に 問題があるのではないかと 1319 01:55:20,045 --> 01:55:21,980 愚考をつかまつりまするが? 1320 01:55:21,980 --> 01:55:24,049 おい よさないか 1321 01:55:24,049 --> 01:55:27,552 前回 失敗した時より 少数の兵力で勝つ 1322 01:55:27,552 --> 01:55:31,189 成功すれば確かに万々歳でしょう しかし現実は 1323 01:55:31,189 --> 01:55:34,626 閣下や元帥閣下の 思惑どおりにいくとは限らない 1324 01:55:34,626 --> 01:55:36,561 そのとおりです 大佐 1325 01:55:36,561 --> 01:55:38,596 閣下! 1326 01:55:38,596 --> 01:55:42,267 まさか失敗を覚悟でやって おられるのではないでしょうな 1327 01:55:42,267 --> 01:55:45,170 確かに艦隊の絶対数が少ないから 1328 01:55:45,170 --> 01:55:47,872 その分 犠牲も少なくて 済むでしょうがね 1329 01:55:47,872 --> 01:55:50,241 大佐 編成表を 閣下! 1330 01:55:50,241 --> 01:55:52,711 これを見てください 1331 01:55:52,711 --> 01:55:55,246 変わった編成ですな 1332 01:55:55,246 --> 01:55:57,949 これは… 何を考えているんです 1333 01:55:57,949 --> 01:56:00,852 工作艦ばかり こんなに集めて 1334 01:56:00,852 --> 01:56:02,821 私もローエングラム閣下も 1335 01:56:02,821 --> 01:56:06,521 もちろん この作戦に 成功することを考えています 1336 01:56:09,894 --> 01:56:12,797 何?敵はわずか2000だと? 1337 01:56:12,797 --> 01:56:15,300 帝国軍のやつら 何を考えておる 1338 01:56:15,300 --> 01:56:19,237 我が国の力がまだ分からんのか 余をなめておるのか 1339 01:56:19,237 --> 01:56:23,575 よもやとは思いますが 何か策があってのことでは? 1340 01:56:23,575 --> 01:56:25,510 何?策だと? 1341 01:56:25,510 --> 01:56:29,948 一体どんな勝算があるというのだ 1342 01:56:29,948 --> 01:56:31,883 あの首飾りは無敵だと 1343 01:56:31,883 --> 01:56:33,952 フェザーンのやつらは 保証したではないか 1344 01:56:33,952 --> 01:56:36,252 どんな策があるというのだ 1345 01:56:38,656 --> 01:56:41,659 どいつもこいつも 無能ながん首 並べおって 1346 01:56:41,659 --> 01:56:44,396 役立たずどもめ! 1347 01:56:44,396 --> 01:56:48,566 幸い問題の戦闘衛星には 微弱ながら引力がありますし 1348 01:56:48,566 --> 01:56:50,902 本星にも影響せずに済むはずです 1349 01:56:50,902 --> 01:56:55,173 なるほど 確かに誰でも考えそうな手ですが 1350 01:56:55,173 --> 01:56:59,744 これをここまで大規模に使うのは 前例がないでしょうな 1351 01:56:59,744 --> 01:57:03,181 首飾りの宝石に 鎖をつけてやろうってわけですな 1352 01:57:03,181 --> 01:57:05,150 それもとびきり派手なやつを 1353 01:57:05,150 --> 01:57:09,954 カルトロプのやつら 頼みの綱を失ってどうしますか 1354 01:57:09,954 --> 01:57:14,559 それで諦めて 降伏してくれればよいのですが 1355 01:57:14,559 --> 01:57:16,494 そりゃあ 楽でいいでしょうな 1356 01:57:16,494 --> 01:57:20,394 首飾りさえ片づけてしまえば 後はドカンと一発 1357 01:57:22,367 --> 01:57:24,702 おや 本気のようですな 1358 01:57:24,702 --> 01:57:26,671 「甘い」と言いたいようですね 1359 01:57:26,671 --> 01:57:30,542 いや 閣下の思惑どおり運ぶのを 期待していますよ 1360 01:57:30,542 --> 01:57:33,142 その方が我々も楽でいい 1361 01:57:39,184 --> 01:57:41,184 甘いかな 1362 01:57:44,022 --> 01:57:46,624 2人とも もう子どもじゃないから 1363 01:57:46,624 --> 01:57:48,893 ワインの方がよかったかしら? 1364 01:57:48,893 --> 01:57:52,197 姉上の手作りとなれば どんな物でも喜んで 1365 01:57:52,197 --> 01:57:54,866 まあ それでお世辞のつもり? 1366 01:57:54,866 --> 01:57:57,635 いえ キルヒアイスが いつもそう言うので つい 1367 01:57:57,635 --> 01:57:59,571 なあ?キルヒアイス 1368 01:57:59,571 --> 01:58:02,574 それはひどいですよ ラインハルト様 1369 01:58:02,574 --> 01:58:06,311 いけませんよ ラインハルト ジークをからかっては 1370 01:58:06,311 --> 01:58:10,114 それより地下の倉庫から 好きなワインを選んでらっしゃい 1371 01:58:10,114 --> 01:58:13,852 帝国元帥閣下に雑用をお頼みして 申し訳ないけど 1372 01:58:13,852 --> 01:58:15,820 姉上こそ私をからかうんですね 1373 01:58:15,820 --> 01:58:19,257 いいですよ 雑用でも何でも 相務めますとも 1374 01:58:19,257 --> 01:58:21,257 まあ 1375 01:58:25,129 --> 01:58:28,933 ジーク いつも弟が お世話になっていますね 1376 01:58:28,933 --> 01:58:31,836 いえ 私の方こそ お世話になるばかりです 1377 01:58:31,836 --> 01:58:33,838 そんなことはありません 1378 01:58:33,838 --> 01:58:36,174 ラインハルトは 口にこそ出さないけど 1379 01:58:36,174 --> 01:58:38,610 あなたを本当に頼りにしています 1380 01:58:38,610 --> 01:58:42,113 どうか これからも 弟のことをお願いしますね 1381 01:58:42,113 --> 01:58:44,516 恐縮です 私などに 1382 01:58:44,516 --> 01:58:49,687 ジーク あなたはもっと 自分のことを評価すべきですよ 1383 01:58:49,687 --> 01:58:52,490 ラインハルトには 確かに才能があります 1384 01:58:52,490 --> 01:58:54,993 他の誰にもない才能が 1385 01:58:54,993 --> 01:58:58,930 でもジーク 弟は あなたほど大人ではありません 1386 01:58:58,930 --> 01:59:01,299 その瞳は遠くを見過ぎていて 1387 01:59:01,299 --> 01:59:03,902 足元が見えなくなることが あるのです 1388 01:59:03,902 --> 01:59:08,606 特にラインハルトの道が 戦いの道である以上 1389 01:59:08,606 --> 01:59:13,044 その足元に何があるか 何によって築かれた道なのか 1390 01:59:13,044 --> 01:59:15,813 それを忘れるようなことがあれば 1391 01:59:15,813 --> 01:59:19,284 ジーク そんな時は ラインハルトを叱ってやって 1392 01:59:19,284 --> 01:59:24,556 ラインハルトをいさめることが できるのは あなただけなのです 1393 01:59:24,556 --> 01:59:28,560 もしラインハルトが あなたの 言う事も聞き入れなくなったら 1394 01:59:28,560 --> 01:59:31,429 その時は弟も終わりです 1395 01:59:31,429 --> 01:59:34,729 そしてラインハルトが 破滅する時は… 1396 01:59:38,102 --> 01:59:41,005 アンネローゼ様 1397 01:59:41,005 --> 01:59:45,677 ごめんなさいね ジーク 無理なことばかりお願いして 1398 01:59:45,677 --> 01:59:48,947 でも私には 他に頼る人がいないのです 1399 01:59:48,947 --> 01:59:50,882 お任せください アンネローゼ様 1400 01:59:50,882 --> 01:59:54,882 私にできる限りのことは この身に代えましても 1401 02:00:02,293 --> 02:00:05,993 やってみよう ラインハルト様のため そして… 1402 02:00:17,342 --> 02:00:21,045 まだ半分以上 残ってたんじゃないのか? 1403 02:00:21,045 --> 02:00:22,981 卿の言うとおり 酒など飲んでいる時じゃ 1404 02:00:22,981 --> 02:00:25,883 なさそうだからな どこへ行く 1405 02:00:25,883 --> 02:00:29,183 タンクベッドで ひと眠り 酒を抜くのさ 1406 02:00:37,862 --> 02:00:41,599 閣下 工作艦の展開を終了しました 1407 02:00:41,599 --> 02:00:43,534 次のご指示を 1408 02:00:43,534 --> 02:00:45,734 早速 始めてください 1409 02:01:07,125 --> 02:01:10,928 おのれ 何を企んでおる 一向に動かんではないか 1410 02:01:10,928 --> 02:01:14,028 もっと拡大できんのか これが最大でございます 1411 02:01:16,100 --> 02:01:18,036 お前 見てまいれ は? 1412 02:01:18,036 --> 02:01:21,906 「行って 見てまいれ」と言うのだ 敵のただ中にですか? 1413 02:01:21,906 --> 02:01:26,678 ここにいても何もできんであろう 行って忠義を示せ 1414 02:01:26,678 --> 02:01:29,580 そんなご無体な 何を申すか! 1415 02:01:29,580 --> 02:01:32,483 貴様 わしへの忠誠は どこへやったか 1416 02:01:32,483 --> 02:01:37,321 この… この恩知らずが! 1417 02:01:37,321 --> 02:01:41,125 おお すまぬ そちたちを 叱ったのではないのだぞ 1418 02:01:41,125 --> 02:01:44,962 貴様 なぜよけるか 1419 02:01:44,962 --> 02:01:48,566 お… お許しを 1420 02:01:48,566 --> 02:01:51,002 敵が動き出しましたぞ 何? 1421 02:01:51,002 --> 02:01:53,102 おお やっと来おったか 1422 02:01:54,939 --> 02:01:58,409 何を… 余計なことを言いおって 1423 02:01:58,409 --> 02:02:00,478 要らぬ心配をしたではないか 1424 02:02:00,478 --> 02:02:06,117 何のことはない やつらは 攻めあぐんでいただけのことだ 1425 02:02:06,117 --> 02:02:08,052 目にものを見せてやるぞ 1426 02:02:08,052 --> 02:02:11,652 首飾りの自動防衛機能の力を 思い知るがいい 1427 02:02:19,130 --> 02:02:23,330 ほら もっと寄ってこい そうだ そのまま 1428 02:02:28,406 --> 02:02:30,406 そら 撃て! 1429 02:02:37,482 --> 02:02:39,417 どうした 1430 02:02:39,417 --> 02:02:41,486 何が起こった どうなっているのだ 1431 02:02:41,486 --> 02:02:43,886 誰か説明しろ あれは! 1432 02:02:54,665 --> 02:02:56,865 何だ 何だあれは 1433 02:03:01,439 --> 02:03:03,508 敵戦闘衛星 消滅 1434 02:03:03,508 --> 02:03:07,311 やったな ああ 1435 02:03:07,311 --> 02:03:09,313 やはり本気か 1436 02:03:09,313 --> 02:03:12,116 どうなったんですか? 1437 02:03:12,116 --> 02:03:14,385 さっき工作艦が出ていったろう 1438 02:03:14,385 --> 02:03:18,222 多分 指向性のある ゼッフル粒子を使ったのさ 1439 02:03:18,222 --> 02:03:21,125 ゼッフル粒子って あの気体爆薬の? 1440 02:03:21,125 --> 02:03:24,362 気体爆薬ね まあ 似たようなもんだ 1441 02:03:24,362 --> 02:03:28,266 見てのとおり あなた方の頼む 首飾りは破壊しました 1442 02:03:28,266 --> 02:03:32,703 この上は無益な抵抗をやめて 降伏するよう勧告します 1443 02:03:32,703 --> 02:03:37,241 事件の首謀者も共謀者も 必ず寛大な処置が下るよう 1444 02:03:37,241 --> 02:03:40,111 私が責任を持って取り計らいます 1445 02:03:40,111 --> 02:03:42,111 ですから… 1446 02:03:45,016 --> 02:03:48,352 やはり「甘い」と言いたそうですね 1447 02:03:48,352 --> 02:03:50,922 いや ただ考えていたんですよ 1448 02:03:50,922 --> 02:03:53,722 ローエングラム伯なら どうしただろうかってね 1449 02:03:55,726 --> 02:03:59,597 しかし あの様子だと 楽にはいきませんかな 1450 02:03:59,597 --> 02:04:02,266 いや 案外楽に済むと思うね 1451 02:04:02,266 --> 02:04:06,466 もっとも司令官閣下の思惑とは 少し違うかもしれませんが 1452 02:04:10,975 --> 02:04:14,979 ウソだ!帝国に逆らった者を 生かしておくはずがない 1453 02:04:14,979 --> 02:04:18,649 第一 生かしておかれた ためしがない 1454 02:04:18,649 --> 02:04:22,386 これはワナだ ワナに違いない 1455 02:04:22,386 --> 02:04:26,057 出ていけば私は殺される 殺される 1456 02:04:26,057 --> 02:04:30,895 お前らもだ 一族郎党 皆殺しだ わしは破滅だ 1457 02:04:30,895 --> 02:04:33,331 貴様のせいだ 1458 02:04:33,331 --> 02:04:35,867 貴様が わしをたきつけたのだ 1459 02:04:35,867 --> 02:04:38,636 貴様も 貴様も 貴様も 1460 02:04:38,636 --> 02:04:41,539 こんなことなら おとなしく 資産を返上すればよかった 1461 02:04:41,539 --> 02:04:45,443 それを… そうだ そもそも父上がいけないのだ 1462 02:04:45,443 --> 02:04:48,112 汚職をしたのは父上なのだからな 1463 02:04:48,112 --> 02:04:51,048 そうであろう? そしてフェザーン 1464 02:04:51,048 --> 02:04:54,518 あの守銭奴どもが 余計な物を売りつけねば 1465 02:04:54,518 --> 02:04:57,822 フェザーン? そうであった フェザーンだ 1466 02:04:57,822 --> 02:05:00,424 フェザーンに亡命するぞ 1467 02:05:00,424 --> 02:05:02,693 何をしておる?すぐ支度しろ 1468 02:05:02,693 --> 02:05:05,229 宝石は持てるだけ用意しろよ 1469 02:05:05,229 --> 02:05:08,132 おお 女たちも連れてまいるぞ ええ? 1470 02:05:08,132 --> 02:05:10,201 亡命と申されましても 1471 02:05:10,201 --> 02:05:13,504 今となっては 脱出も不可能かと思われます 1472 02:05:13,504 --> 02:05:16,274 そうじゃな よし お前 身代わりになれ 1473 02:05:16,274 --> 02:05:19,076 は? 焼身自殺にしよう 1474 02:05:19,076 --> 02:05:22,079 顔を焼いてしまえば しばらく ごまかせるであろう 1475 02:05:22,079 --> 02:05:24,882 それはよいとして… そうじゃ 1476 02:05:24,882 --> 02:05:28,085 マリーンドルフ伯も連れて まいれよ 人質になるからな 1477 02:05:28,085 --> 02:05:30,021 閣下 うん? 1478 02:05:30,021 --> 02:05:32,423 もっとよい方法がございます 1479 02:05:32,423 --> 02:05:35,059 おお さすがだ 何だ 申してみよ 1480 02:05:35,059 --> 02:05:38,159 それは こうするのです 1481 02:05:40,398 --> 02:05:43,768 何をする 血迷ったか あなたの首を差し出せば 1482 02:05:43,768 --> 02:05:46,671 その功で許されるかもしれないと いうことですよ 1483 02:05:46,671 --> 02:05:49,573 貴様 この裏切り者め 1484 02:05:49,573 --> 02:05:52,073 何をしておる こやつを殺せ 1485 02:06:07,124 --> 02:06:09,124 貴様ら 1486 02:06:13,497 --> 02:06:16,500 上空の艦隊に連絡しよう 1487 02:06:16,500 --> 02:06:21,200 「我々は悪逆な支配者から 解放された」と 1488 02:06:25,109 --> 02:06:27,044 やったな うん 1489 02:06:27,044 --> 02:06:30,948 大佐 上陸部隊の指揮をお願いします 1490 02:06:30,948 --> 02:06:32,950 はっ 1491 02:06:32,950 --> 02:06:37,989 全軍に徹底させてください 略奪 暴行などは一切禁止 1492 02:06:37,989 --> 02:06:41,826 破る者は極刑に処すと はっ 1493 02:06:41,826 --> 02:06:43,761 お若いな ああ 1494 02:06:43,761 --> 02:06:47,761 だが 誠の名将か 1495 02:06:54,538 --> 02:06:57,808 お父様 おお ヒルダ 1496 02:06:57,808 --> 02:06:59,808 心配かけたな 1497 02:07:03,614 --> 02:07:07,118 わずか2日で しかも無血占領ですぞ 1498 02:07:07,118 --> 02:07:09,720 これほどの手並みとは 侮れませんな 1499 02:07:09,720 --> 02:07:13,457 よいではないか 人は使い方次第 1500 02:07:13,457 --> 02:07:16,857 それだけ使いでが あるということじゃ 1501 02:07:20,164 --> 02:07:22,564 やるじゃないか ああ 1502 02:07:27,304 --> 02:07:30,307 ご苦労だった 申し訳ありません 1503 02:07:30,307 --> 02:07:32,476 何を謝る 1504 02:07:32,476 --> 02:07:35,379 帝国の新たな英雄だと みんなも言っている 1505 02:07:35,379 --> 02:07:38,249 2日間の無血占領 見事だ 1506 02:07:38,249 --> 02:07:40,851 血は流れました 1507 02:07:40,851 --> 02:07:43,587 首謀者を死なせてしまいました 1508 02:07:43,587 --> 02:07:47,191 申し訳ありません そうだったな 1509 02:07:47,191 --> 02:07:51,462 だが あれは今までの帝国の陰が カストロプを死なせたのだ 1510 02:07:51,462 --> 02:07:53,998 お前のせいではない はい 1511 02:07:53,998 --> 02:07:56,434 キルヒアイス 1512 02:07:56,434 --> 02:07:59,303 俺たちのやり方はそれとは違う 1513 02:07:59,303 --> 02:08:01,303 そうだな? はい 1514 02:08:03,174 --> 02:08:05,910 キルヒアイス 1515 02:08:05,910 --> 02:08:08,410 お前は優しいな 1516 02:08:14,585 --> 02:08:17,455 ジークフリード・キルヒアイスか 1517 02:08:17,455 --> 02:08:20,458 面白いな しかし それだけの男 1518 02:08:20,458 --> 02:08:23,761 よくローエングラム伯の下に 甘んじておるな 1519 02:08:23,761 --> 02:08:27,631 幼い頃からの親友とか 親友か 1520 02:08:27,631 --> 02:08:30,101 何にしろ もっとよく知ることだ 1521 02:08:30,101 --> 02:08:33,671 そうなれば使い道も出てくる はい ところで 1522 02:08:33,671 --> 02:08:37,108 アルテミスの首飾りの件 いかにいたしましょう 1523 02:08:37,108 --> 02:08:39,577 「いかに」とは? 弱点があることを 1524 02:08:39,577 --> 02:08:42,179 同盟に知らせるべきかと 1525 02:08:42,179 --> 02:08:44,682 なぜ その弱点が分かったのかね 1526 02:08:44,682 --> 02:08:48,352 ああ そうでした 1527 02:08:48,352 --> 02:08:50,287 ジークフリード・キルヒアイスは 1528 02:08:50,287 --> 02:08:55,126 カストロプ星系の反乱鎮圧の 功績により中将に任じられた 1529 02:08:55,126 --> 02:08:58,496 これによりローエングラム陣営の ナンバー2と 1530 02:08:58,496 --> 02:09:00,798 誰もが認めるところとなった 1531 02:09:00,798 --> 02:09:04,001 一方その頃 自由惑星同盟では 1532 02:09:04,001 --> 02:09:07,571 ヤン・ウェンリーの イゼルローン要塞 攻略の準備が 1533 02:09:07,571 --> 02:09:09,871 着々と進められていた 1534 02:10:44,435 --> 02:10:48,539 最強の白兵戦部隊と言われる 同盟軍 ローゼンリッター連隊は 1535 02:10:48,539 --> 02:10:51,342 いつ裏切るか分からぬ 危険な集団と言われている 1536 02:10:51,342 --> 02:10:54,578 ヤンは自らの第13艦隊に この連隊を加え 1537 02:10:54,578 --> 02:10:56,513 イゼルローン攻略に向かう 1538 02:10:56,513 --> 02:11:00,150 次回 「銀河英雄伝説」第6話 「薔薇の騎士」 1539 02:11:00,150 --> 02:11:02,950 銀河の歴史が また1ページ 1540 02:14:43,307 --> 02:14:45,776 難攻不落のイゼルローン要塞 1541 02:14:45,776 --> 02:14:49,079 それは自由惑星同盟と 銀河帝国を結ぶ 1542 02:14:49,079 --> 02:14:52,449 唯一 通行可能な航路 イゼルローン回廊に 1543 02:14:52,449 --> 02:14:55,786 帝国軍が築いた 巨大な人工天体である 1544 02:14:55,786 --> 02:15:00,023 この要塞がある限り 同盟軍は 帝国の領域に侵入できない 1545 02:15:00,023 --> 02:15:04,328 そこで同盟軍は この要塞の攻略に全力を注いだ 1546 02:15:04,328 --> 02:15:06,897 過去 四半世紀の間に 6度にわたって 1547 02:15:06,897 --> 02:15:09,333 大規模な攻略作戦を展開したが 1548 02:15:09,333 --> 02:15:11,268 その ことごとくは撃退され 1549 02:15:11,268 --> 02:15:13,737 数知れない犠牲を出してきた 1550 02:15:13,737 --> 02:15:16,607 イゼルローン要塞には 2人の司令官がいる 1551 02:15:16,607 --> 02:15:18,575 1人は要塞司令官 1552 02:15:18,575 --> 02:15:22,513 トーマ・フォン・ シュトックハウゼン大将 1553 02:15:22,513 --> 02:15:26,083 もう1人は要塞駐留艦隊 司令官 1554 02:15:26,083 --> 02:15:29,052 ハンス・ディードリッヒ・フォン・ ゼークト大将 1555 02:15:29,052 --> 02:15:31,722 2人は事あるごとに対立した 1556 02:15:31,722 --> 02:15:34,625 だが互いに軽蔑し ののしりあいながらも 1557 02:15:34,625 --> 02:15:38,495 同盟軍の攻撃があると 功を競って譲らず 1558 02:15:38,495 --> 02:15:42,366 その結果 おびただしい戦果を 上げてきたのである 1559 02:15:42,366 --> 02:15:45,269 イゼルローンの2つの強大な戦力 1560 02:15:45,269 --> 02:15:49,172 それはゼークト率いる 攻撃の駐留艦隊と 1561 02:15:49,172 --> 02:15:54,411 シュトックハウゼン率いる 防御の要塞守備隊である 1562 02:15:54,411 --> 02:15:58,181 そして その最大の武器は雷神の鎚 1563 02:15:58,181 --> 02:16:01,081 「トールハンマー」と呼ばれる 巨砲だった 1564 02:16:16,500 --> 02:16:19,403 このイゼルローン要塞の攻略 1565 02:16:19,403 --> 02:16:23,407 新たに結成される 第13艦隊の司令官として 1566 02:16:23,407 --> 02:16:27,307 ヤン・ウェンリーに 最初に与えられた命令である 1567 02:16:48,765 --> 02:16:51,802 あーあ やっぱりまだ寝てる 1568 02:16:51,802 --> 02:16:54,504 起きてください ヤン少将 1569 02:16:54,504 --> 02:16:57,407 ほら 起きて 1570 02:16:57,407 --> 02:17:00,377 ユリアン もしもだ 1571 02:17:00,377 --> 02:17:03,246 もしも私が 最高評議会に当選したら 1572 02:17:03,246 --> 02:17:05,582 まず朝のうたた寝を 邪魔するやつを 1573 02:17:05,582 --> 02:17:08,118 重罪にする法律を作ることにする 1574 02:17:08,118 --> 02:17:10,053 何を言ってるんですか 1575 02:17:10,053 --> 02:17:12,990 急がないと 大事な行事に遅れますよ 1576 02:17:12,990 --> 02:17:15,859 大事な行事? 1577 02:17:15,859 --> 02:17:21,198 お忘れですか? 第13艦隊の結成式です 1578 02:17:21,198 --> 02:17:23,198 あっ 1579 02:17:25,802 --> 02:17:30,207 諸君ら 第13艦隊は 我が軍の精鋭部隊である 1580 02:17:30,207 --> 02:17:32,943 アスターテ会戦を生き抜いた 古つわものと 1581 02:17:32,943 --> 02:17:36,813 新進気鋭の若者とが 共に手を取り合って… 1582 02:17:36,813 --> 02:17:39,716 何が精鋭だ 今のを翻訳すると 1583 02:17:39,716 --> 02:17:43,587 敗残兵と新兵の寄せ集めって ことじゃないか 1584 02:17:43,587 --> 02:17:45,522 うわさじゃ この艦隊で 1585 02:17:45,522 --> 02:17:48,425 イゼルローン要塞を 攻略するんだそうだ 1586 02:17:48,425 --> 02:17:50,694 アスターテで 死に損なった俺たちに 1587 02:17:50,694 --> 02:17:52,629 もう一度 死んでこいってか 1588 02:17:52,629 --> 02:17:56,033 おい 私語は禁止だぞ 構わねえよ 1589 02:17:56,033 --> 02:18:00,904 第一 司令官が姿を見せない 結成式なんてあるかよ 1590 02:18:00,904 --> 02:18:03,774 「エル・ファシルの英雄」だか 何だか知らないが 1591 02:18:03,774 --> 02:18:05,709 さすがに 逃げちまったんじゃねえのか 1592 02:18:05,709 --> 02:18:09,579 守るに値する者を守るため 共に戦おうではないか 1593 02:18:09,579 --> 02:18:11,648 おお 来た 遅いぞ 1594 02:18:11,648 --> 02:18:15,085 ああ どうもすみません ほら すぐ出番だ 1595 02:18:15,085 --> 02:18:17,988 では第13艦隊 初代司令官 1596 02:18:17,988 --> 02:18:20,588 ヤン・ウェンリー少将を紹介しよう 1597 02:18:28,999 --> 02:18:32,099 ええと どうもこういうのは 1598 02:18:34,471 --> 02:18:38,442 つまり祖国のためとか 命をかけてとか 1599 02:18:38,442 --> 02:18:40,877 じゃなくて その… 1600 02:18:40,877 --> 02:18:44,581 うまい紅茶を飲めるのは 生きている間だけだから 1601 02:18:44,581 --> 02:18:47,481 みんな 死なないように戦い抜こう 1602 02:18:50,387 --> 02:18:52,956 へえ 変わった司令官だぜ 1603 02:18:52,956 --> 02:18:54,956 話せるじゃないか 1604 02:19:04,067 --> 02:19:07,437 らしいといえば らしいが 前代未聞のことだな 1605 02:19:07,437 --> 02:19:11,975 司令官が結成式に遅刻したのも あの演説の内容も 1606 02:19:11,975 --> 02:19:16,747 いやあ 慌ててましてね 頭の中が真っ白でしたよ 1607 02:19:16,747 --> 02:19:20,117 ところで どうなんだ イゼルローンの攻略は 1608 02:19:20,117 --> 02:19:24,654 勝算はあるのか? 通常の半分の艦隊で 1609 02:19:24,654 --> 02:19:27,491 まあ あるような ないような 1610 02:19:27,491 --> 02:19:29,893 おい 俺にも秘密かよ 1611 02:19:29,893 --> 02:19:35,098 こういうことは後で分かった方が ありがたみが増しますからね 1612 02:19:35,098 --> 02:19:38,735 まあいい 用意する物資があったら 遠慮なく言ってくれ 1613 02:19:38,735 --> 02:19:41,304 袖の下なしで話に乗るぞ 1614 02:19:41,304 --> 02:19:44,207 すみません 申し訳ありません 1615 02:19:44,207 --> 02:19:49,980 我が軍服を汚すとは 我が軍を汚したも同じことだぞ 1616 02:19:49,980 --> 02:19:54,680 少女相手にケンカを売るとは 情けない限りですな 1617 02:19:59,055 --> 02:20:00,991 何だ 貴様 1618 02:20:00,991 --> 02:20:03,794 ワルター・フォン・シェーンコップ 1619 02:20:03,794 --> 02:20:07,664 ローゼンリッター 薔薇の騎士連隊の隊長と言ったら 1620 02:20:07,664 --> 02:20:10,400 少しは聞き覚えがあるかな? 1621 02:20:10,400 --> 02:20:13,637 例の… 気をつけろ 1622 02:20:13,637 --> 02:20:16,937 どうやら貴官は その染みが気になるようだ 1623 02:20:19,209 --> 02:20:21,978 貴様 我々を侮辱する気か 1624 02:20:21,978 --> 02:20:25,282 我々はトリューニヒト閣下直属の 将校だぞ 1625 02:20:25,282 --> 02:20:29,152 軍法会議にかけるぞ どうぞお好きなように 1626 02:20:29,152 --> 02:20:33,790 その軍法会議に民間人に 暴行を働いた士官がいたことも 1627 02:20:33,790 --> 02:20:38,328 報告されたら いかがですかな 貴様! 1628 02:20:38,328 --> 02:20:41,728 あなたがお望みなら いつでもお相手になりますよ 1629 02:20:45,669 --> 02:20:47,669 行こう 1630 02:20:51,241 --> 02:20:54,978 軍の腐敗は 帝国も同盟も同じことだな 1631 02:20:54,978 --> 02:20:57,814 ありがとうございました 1632 02:20:57,814 --> 02:20:59,783 薔薇の騎士か 1633 02:20:59,783 --> 02:21:04,588 帝国からの亡命者の子弟で 編成された白兵戦部隊で 1634 02:21:04,588 --> 02:21:07,490 類いまれなる戦闘能力を持つ 連中だが 1635 02:21:07,490 --> 02:21:10,190 どの艦隊も扱いかねている 1636 02:21:13,230 --> 02:21:15,832 さっきの物資の話ですがね 1637 02:21:15,832 --> 02:21:19,336 帝国軍の軍艦を一隻 調達してください 1638 02:21:19,336 --> 02:21:22,606 以前の戦いで鹵獲した物が あるはずです 1639 02:21:22,606 --> 02:21:25,242 それと軍服を200着ほど 1640 02:21:25,242 --> 02:21:27,611 そして そして? 1641 02:21:27,611 --> 02:21:30,080 あのローゼンリッターを 我が艦隊に 1642 02:21:30,080 --> 02:21:32,080 ローゼンリッターを? 1643 02:21:37,187 --> 02:21:42,893 何?新設された 第13艦隊の司令官に あの男が? 1644 02:21:42,893 --> 02:21:47,397 はい フェザーンから軍務省に もたらされた最新情報です 1645 02:21:47,397 --> 02:21:52,235 もっとも 取るに足らぬ情報として 処理されていますが 1646 02:21:52,235 --> 02:21:54,738 宇宙のきらめく星々の中で 1647 02:21:54,738 --> 02:21:58,275 一つ一つの動きは微々たるものだ 1648 02:21:58,275 --> 02:22:01,278 だが たった一つの恒星の出現が 1649 02:22:01,278 --> 02:22:05,048 宇宙全体の星図を 変えてしまうこともある 1650 02:22:05,048 --> 02:22:08,051 ヤン・ウェンリー お前はただの惑星か 1651 02:22:08,051 --> 02:22:13,089 それとも新たな光を放つ恒星か 1652 02:22:13,089 --> 02:22:16,026 それで他の艦隊司令官たちがね 1653 02:22:16,026 --> 02:22:19,796 ヤン先輩の艦隊が イゼルローンを攻めるって聞いて 1654 02:22:19,796 --> 02:22:21,731 「オムツも取れない赤ん坊が」 1655 02:22:21,731 --> 02:22:25,568 「素手でライオンを殴り殺そうと するようなもんだ」なんて言って 1656 02:22:25,568 --> 02:22:28,038 酒のさかなに していたらしいんですが 1657 02:22:28,038 --> 02:22:32,409 ふうん 正確な論評だね そうですか? 1658 02:22:32,409 --> 02:22:35,845 でも第5艦隊のビュコックの じいさんが一言 言ったら 1659 02:22:35,845 --> 02:22:38,615 みんな 黙ったらしいですが ほう 1660 02:22:38,615 --> 02:22:40,550 どうです?今夜辺り 1661 02:22:40,550 --> 02:22:43,386 人のさかなになってないで 昇進祝いといきませんか? 1662 02:22:43,386 --> 02:22:45,989 ああ いや すまないがアッテンボロー 1663 02:22:45,989 --> 02:22:48,024 今度にしてくれないか 1664 02:22:48,024 --> 02:22:51,161 出動まで日がなくて まるで暇がないんだよ 1665 02:22:51,161 --> 02:22:53,461 オーケー じゃ 次の機会に うん 1666 02:23:01,438 --> 02:23:07,143 キャゼルヌだ どうかね 艦隊司令官の椅子の座り心地は 1667 02:23:07,143 --> 02:23:10,046 ところで 頼まれていた副官の人事だが 1668 02:23:10,046 --> 02:23:12,682 優秀な若手を寄こせとの ぜいたくな注文に 1669 02:23:12,682 --> 02:23:14,617 ぴったりの人材を見つけた 1670 02:23:14,617 --> 02:23:18,989 794年度 士官学校次席卒業 1671 02:23:18,989 --> 02:23:21,691 中の下だった誰かさんとは 大違いだ 1672 02:23:21,691 --> 02:23:25,562 現在 統合作戦本部 情報分析課勤務 1673 02:23:25,562 --> 02:23:28,832 グリーンヒル総参謀長閣下 直々の推薦だ 1674 02:23:28,832 --> 02:23:31,167 後で そちらに行かせる 1675 02:23:31,167 --> 02:23:33,167 どうぞ 1676 02:23:35,038 --> 02:23:37,038 うん? 1677 02:23:39,275 --> 02:23:43,146 申告します この度 ヤン少将の副官を拝命しました 1678 02:23:43,146 --> 02:23:46,049 フレデリカ・ グリーンヒル中尉であります 1679 02:23:46,049 --> 02:23:49,519 フレデリカ・「グリーンヒル」? 1680 02:23:49,519 --> 02:23:52,422 まさかグリーンヒル大将閣下の? 1681 02:23:52,422 --> 02:23:56,593 はい 少将のおうわさは 父からよく伺っております 1682 02:23:56,593 --> 02:23:59,262 キャゼルヌめ 企んだな は? 1683 02:23:59,262 --> 02:24:01,931 あっ いやいや 参ったな 1684 02:24:01,931 --> 02:24:04,631 とにかく よろしく頼む 1685 02:24:12,208 --> 02:24:16,046 宇宙暦796年4月27日 1686 02:24:16,046 --> 02:24:18,948 自由惑星同盟 第13艦隊は 1687 02:24:18,948 --> 02:24:20,950 ヤン・ウェンリー少将の指揮の下 1688 02:24:20,950 --> 02:24:24,850 帝国軍イゼルローン要塞の 攻略に旅立った 1689 02:24:31,594 --> 02:24:35,398 閣下も大胆な命令を お出しになりますな 1690 02:24:35,398 --> 02:24:38,868 失敗すれば お辞めになるのですか? 1691 02:24:38,868 --> 02:24:42,172 このままでは 次の本部長改選の時に 1692 02:24:42,172 --> 02:24:45,075 私は引退を余儀なくされるだろう 1693 02:24:45,075 --> 02:24:47,977 この前の アスターテの敗北もあるしね 1694 02:24:47,977 --> 02:24:52,382 そうなればトリューニヒト氏の 勢力が増すばかりだ 1695 02:24:52,382 --> 02:24:55,685 そこでヤン少将に 賭けてみようかと 1696 02:24:55,685 --> 02:24:58,054 自信がおありのようですね 1697 02:24:58,054 --> 02:25:00,454 貴官ほどではないがね 1698 02:25:22,912 --> 02:25:25,815 閣下 全艦発進態勢 整いました 1699 02:25:25,815 --> 02:25:30,115 うん 第13艦隊 出動する 1700 02:25:39,262 --> 02:25:43,133 今回の出動は対外的には訓練と いうことになっておりますので 1701 02:25:43,133 --> 02:25:46,836 当初 イゼルローン要塞とは逆の ボルハン星系に向かい 1702 02:25:46,836 --> 02:25:51,007 しかる後に この航路で イゼルローンに向かいます 1703 02:25:51,007 --> 02:25:53,643 回廊まで およそ2週間の行程ですが 1704 02:25:53,643 --> 02:25:57,514 フィッシャー准将 その辺りのことは貴官に任せる 1705 02:25:57,514 --> 02:25:59,549 んで 提督の言うことにゃ 1706 02:25:59,549 --> 02:26:02,952 「自分はハイネセンの街でも 道に迷うくらいだから」 1707 02:26:02,952 --> 02:26:05,722 「艦隊運用の名人と言われる フィッシャーのおっさんに」 1708 02:26:05,722 --> 02:26:08,158 「全て任せる」と 1709 02:26:08,158 --> 02:26:12,058 ふうん 頼りになるやら ならないやら 1710 02:26:22,972 --> 02:26:26,176 と これが私の考えた作戦だ 1711 02:26:26,176 --> 02:26:28,745 難攻不落のイゼルローン要塞を 落とすには 1712 02:26:28,745 --> 02:26:30,680 外からだけでは不可能だ 1713 02:26:30,680 --> 02:26:34,484 内部に潜入し 中枢部を押さえてしまうしかない 1714 02:26:34,484 --> 02:26:36,953 潜入ですか 1715 02:26:36,953 --> 02:26:40,223 ヤン提督 すると その重要な任務を 1716 02:26:40,223 --> 02:26:43,126 このローゼンリッターの 指揮官に任せると? 1717 02:26:43,126 --> 02:26:45,061 ああ そうだ 1718 02:26:45,061 --> 02:26:47,964 堅牢な要塞ほど人は油断するもの 1719 02:26:47,964 --> 02:26:51,568 成功の可能性は大いにあります しかし 1720 02:26:51,568 --> 02:26:55,972 提督はローゼンリッターに関する 風聞をご存じですかな? 1721 02:26:55,972 --> 02:26:58,208 調べさせてもらった 1722 02:26:58,208 --> 02:27:00,610 歴代の連隊長は12名 1723 02:27:00,610 --> 02:27:04,480 そのうち4名は 帝国軍との戦闘で死亡 1724 02:27:04,480 --> 02:27:07,684 2名は将官に昇進した後 退役 1725 02:27:07,684 --> 02:27:12,555 そして残りの6名は 我が軍を裏切り帝国軍へと走った 1726 02:27:12,555 --> 02:27:15,291 今度の出兵でも 13代目の連隊長が 1727 02:27:15,291 --> 02:27:19,963 裏切るかもしれぬという うわさが流れている 1728 02:27:19,963 --> 02:27:22,865 提督 もし うわさどおりに私が 1729 02:27:22,865 --> 02:27:25,902 7人目の裏切者になったら どうします 1730 02:27:25,902 --> 02:27:29,639 困る そりゃ お困りでしょう 1731 02:27:29,639 --> 02:27:31,574 ですが困ってばかりですかな? 1732 02:27:31,574 --> 02:27:34,811 何か手を 考えておられるのでしょう 1733 02:27:34,811 --> 02:27:36,746 特に考えてない 1734 02:27:36,746 --> 02:27:40,316 それでは私を全面的に お信じになると? 1735 02:27:40,316 --> 02:27:44,187 ああ ほう 1736 02:27:44,187 --> 02:27:48,057 そこまで私を信じる理由を お聞きしたいですな 1737 02:27:48,057 --> 02:27:53,763 過日 私は貴官がトリューニヒト派の 将校と衝突する場に居合わせてね 1738 02:27:53,763 --> 02:27:57,300 貴官にシャンパンの一杯も おごりたくなった 1739 02:27:57,300 --> 02:28:00,236 それが理由かな たった それだけの理由で? 1740 02:28:00,236 --> 02:28:02,972 無茶だ この重要な任務を 1741 02:28:02,972 --> 02:28:06,643 裏切られれば 私に人を見る目が なかったということだ 1742 02:28:06,643 --> 02:28:09,545 作られた1人の英雄が この世から消える 1743 02:28:09,545 --> 02:28:11,581 提督! 提督は私に 1744 02:28:11,581 --> 02:28:14,917 艦隊運用を全て任せてくださった 1745 02:28:14,917 --> 02:28:19,122 今度は私たちが 提督を信頼する番だ 1746 02:28:19,122 --> 02:28:21,190 ありがとう 1747 02:28:21,190 --> 02:28:24,861 一つ伺ってよろしいですかな? どうぞ 1748 02:28:24,861 --> 02:28:28,531 この戦いで あなたの目的が どの辺りにあるのか 1749 02:28:28,531 --> 02:28:31,434 知りたいものだ 名誉ですかな? 1750 02:28:31,434 --> 02:28:35,972 それとも出世ですか? 出世じゃないと思うな 1751 02:28:35,972 --> 02:28:39,542 三十前で閣下呼ばわりされれば もう十分だ 1752 02:28:39,542 --> 02:28:42,545 それに私は この戦いが終わって 生きていれば 1753 02:28:42,545 --> 02:28:45,448 退役するつもりだし 退役? 1754 02:28:45,448 --> 02:28:50,186 うん 年金もつくし 退職金も出る 1755 02:28:50,186 --> 02:28:52,488 私と もう1人くらい 1756 02:28:52,488 --> 02:28:56,392 つましく食べていくのに 不自由はないくらいにね 1757 02:28:56,392 --> 02:28:59,595 この情勢下に退役すると おっしゃるのですか 1758 02:28:59,595 --> 02:29:01,898 それ その情勢ってやつさ 1759 02:29:01,898 --> 02:29:07,103 イゼルローン攻略に成功すれば 我が国は軍事的に優位に立てる 1760 02:29:07,103 --> 02:29:09,038 そこで帝国との間に何とか 1761 02:29:09,038 --> 02:29:12,842 満足のいく和平条約を 結ぶことも可能だろう 1762 02:29:12,842 --> 02:29:16,045 そうなれば私としては 安心して退役できる平和が 1763 02:29:16,045 --> 02:29:18,448 やってくるというわけさ 1764 02:29:18,448 --> 02:29:22,652 しかし その平和が 恒久的なものになりますかな? 1765 02:29:22,652 --> 02:29:26,656 恒久的な平和なんて 人類の歴史にはなかった 1766 02:29:26,656 --> 02:29:31,361 だが何十年かの 平和で豊かな時代は存在した 1767 02:29:31,361 --> 02:29:33,329 要するに私の希望は 1768 02:29:33,329 --> 02:29:37,133 たかだか この先 数十年の平和なんだ 1769 02:29:37,133 --> 02:29:40,870 だがそれでも その十分の一の 期間の戦乱に勝ること 1770 02:29:40,870 --> 02:29:43,873 幾万倍だと思う 1771 02:29:43,873 --> 02:29:47,276 私の家に14歳の男の子がいるが 1772 02:29:47,276 --> 02:29:51,914 その子が戦場に引き出されるのを 見たくない 1773 02:29:51,914 --> 02:29:54,283 ただ それだけだ 1774 02:29:54,283 --> 02:29:56,586 変わった人だとは聞いていたが 1775 02:29:56,586 --> 02:29:59,956 失礼ながら提督 あなたは よほどの正直者か 1776 02:29:59,956 --> 02:30:05,528 さもなければルドルフ大帝以来の 詭弁家か どちらかですな 1777 02:30:05,528 --> 02:30:08,798 まあ 期待以上の答えはいただいた 1778 02:30:08,798 --> 02:30:12,135 かくなる上は 微力を尽くすとしますかな 1779 02:30:12,135 --> 02:30:15,035 永遠ならざる平和のために 1780 02:30:23,379 --> 02:30:25,982 うん?ああ 1781 02:30:25,982 --> 02:30:29,852 どうぞ ブランデー入りです ああ ありがとう 1782 02:30:29,852 --> 02:30:33,589 中尉 君はどう思うかね この作戦を 1783 02:30:33,589 --> 02:30:36,592 成功しますわ 絶対に 1784 02:30:36,592 --> 02:30:38,895 どうして そう言いきれる 1785 02:30:38,895 --> 02:30:43,299 8年前 エル・ファシルの時も 成功なさいましたわ 1786 02:30:43,299 --> 02:30:48,037 陥落寸前のエル・ファシル星域から 民間人300万人を脱出させた 1787 02:30:48,037 --> 02:30:51,474 若き英雄 ヤン・ウェンリー中尉 1788 02:30:51,474 --> 02:30:53,743 そういう話もあったな 1789 02:30:53,743 --> 02:30:57,613 あの時 提督は1人の女の子の心に 1790 02:30:57,613 --> 02:31:01,413 絶対的な信頼を植えつけることに 成功なさいました 1791 02:31:09,725 --> 02:31:13,563 私はその時 母と一緒に エル・ファシルにいたのです 1792 02:31:13,563 --> 02:31:16,466 母の実家がそこにありましたから 1793 02:31:16,466 --> 02:31:19,469 食事をする暇もなくて サンドイッチをかじりながら 1794 02:31:19,469 --> 02:31:22,238 指揮を執っていた 若い中尉さんの姿を 1795 02:31:22,238 --> 02:31:24,207 はっきり覚えています 1796 02:31:24,207 --> 02:31:27,076 でも そのサンドイッチを のどに詰まらせた時 1797 02:31:27,076 --> 02:31:30,947 紙コップにコーヒーを入れて 持ってきた14歳の少女のことなど 1798 02:31:30,947 --> 02:31:34,817 中尉さんの方は とっくに 忘れておいででしょうけど 1799 02:31:34,817 --> 02:31:38,221 そのコーヒーを飲んで 命が助かった後で 1800 02:31:38,221 --> 02:31:40,221 何とおっしゃったかも 1801 02:31:44,026 --> 02:31:46,329 何と言った? 1802 02:31:46,329 --> 02:31:50,666 「コーヒーは嫌いだから 紅茶に してくれた方がよかった」って 1803 02:31:50,666 --> 02:31:53,402 いやあ それは失礼 1804 02:31:53,402 --> 02:31:58,074 なるほど さすが うわさに違わぬ抜群の記憶力だ 1805 02:31:58,074 --> 02:32:00,610 標準暦5月13日 1806 02:32:00,610 --> 02:32:05,710 同盟軍第13艦隊は イゼルローン回廊に突入した 1807 02:32:11,921 --> 02:32:15,491 もはや疑う余地はない この通信妨害は 1808 02:32:15,491 --> 02:32:18,027 反乱軍が近づいている証拠だ 1809 02:32:18,027 --> 02:32:20,563 だからといってゼークト提督 1810 02:32:20,563 --> 02:32:24,567 出撃するにも敵の位置すら 分からんではないか 1811 02:32:24,567 --> 02:32:27,336 閣下 奇妙な通信が入っております 1812 02:32:27,336 --> 02:32:29,305 何だ はっ 1813 02:32:29,305 --> 02:32:31,307 首都星オーディンより派遣された 1814 02:32:31,307 --> 02:32:35,077 軽巡航艦が敵の攻撃を受け 現在 交戦中 1815 02:32:35,077 --> 02:32:37,046 救援を求めております 1816 02:32:37,046 --> 02:32:40,516 出撃だ もはや一刻の猶予もならん 1817 02:32:40,516 --> 02:32:43,553 閣下 お待ちください 1818 02:32:43,553 --> 02:32:47,290 新任のオーベルシュタイン大佐か 何だ 1819 02:32:47,290 --> 02:32:50,192 警戒した方がよろしいでしょう 何? 1820 02:32:50,192 --> 02:32:53,095 敵の陽動作戦とも思われます 1821 02:32:53,095 --> 02:32:56,032 ここは動かずに もう少し様子を見るべきかと 1822 02:32:56,032 --> 02:33:00,236 出れば敵が待っている 戦えば負けるとでも言いたいのか 1823 02:33:00,236 --> 02:33:03,239 そうではありませんが では何だ 1824 02:33:03,239 --> 02:33:06,576 我々は軍人であり 戦うのが本分だ 1825 02:33:06,576 --> 02:33:09,946 まして窮地にある味方を 救わんでどうする 1826 02:33:09,946 --> 02:33:14,216 どうかな ゼークト提督 卿の幕僚の言にも一理ある 1827 02:33:14,216 --> 02:33:17,119 敵にしろ味方にしろ 確実な位置が知れんし 1828 02:33:17,119 --> 02:33:21,991 もう少し待ってみたら 艦隊司令官は私だ 私が決める 1829 02:33:21,991 --> 02:33:24,691 全艦 直ちに出撃せよ 1830 02:33:35,905 --> 02:33:39,505 せいぜい痛い目に遭って 戻ってくるがいい 1831 02:33:42,178 --> 02:33:46,515 敵さんたち とうとう しびれを切らして出てきましたな 1832 02:33:46,515 --> 02:33:48,784 艦数 約1万5000 1833 02:33:48,784 --> 02:33:51,821 駐留艦隊の ほぼ全艦に当たります 1834 02:33:51,821 --> 02:33:56,659 相手の戦力が不明の場合は 持てる最大戦力を投入するのが 1835 02:33:56,659 --> 02:34:00,496 戦線の拡大を防ぐ手ですからな 1836 02:34:00,496 --> 02:34:03,232 提督 準備は完了しております 1837 02:34:03,232 --> 02:34:06,535 いつでも出撃のご命令を やれやれ 1838 02:34:06,535 --> 02:34:09,635 しびれを切らしているのは 敵だけじゃないようだな 1839 02:34:13,142 --> 02:34:16,512 閣下 また先刻の軽巡より 通信がありました 1840 02:34:16,512 --> 02:34:18,447 うん? 「要塞近くまで」 1841 02:34:18,447 --> 02:34:21,651 「たどり着いたものの なお反乱軍の追撃を受けている」 1842 02:34:21,651 --> 02:34:25,488 「援護を頼む」 駐留艦隊はどうした 1843 02:34:25,488 --> 02:34:27,723 通信が途絶えたままです 1844 02:34:27,723 --> 02:34:30,393 ゼークトめ どこをうろついておる 1845 02:34:30,393 --> 02:34:32,328 砲撃の用意だ はっ 1846 02:34:32,328 --> 02:34:35,231 味方がいる 主砲は使えんぞ はっ 1847 02:34:35,231 --> 02:34:37,199 防空戦闘要員に告ぐ 1848 02:34:37,199 --> 02:34:40,836 全砲塔 砲撃戦用意 全砲塔 砲撃戦用意 1849 02:34:40,836 --> 02:34:42,836 ビーム砲台 浮上 1850 02:34:48,611 --> 02:34:51,947 閣下 前方ティアマト星系 第4惑星アンシャルの 1851 02:34:51,947 --> 02:34:55,818 周回軌道上に 敵艦隊らしき反応があります 1852 02:34:55,818 --> 02:34:59,518 いたか よし 直ちに向かえ 1853 02:35:01,557 --> 02:35:04,957 艦影確認 拡大投影しろ 1854 02:35:07,163 --> 02:35:09,665 我が軍のブレーメン級巡航艦です 1855 02:35:09,665 --> 02:35:13,536 背後に見えるのが 反乱軍かと思われます 1856 02:35:13,536 --> 02:35:17,506 砲撃だ 待て 各砲塔に状況を徹底させろ 1857 02:35:17,506 --> 02:35:19,506 味方に当てるなよ はっ 1858 02:35:38,160 --> 02:35:41,060 反乱軍 有効射程距離に 入ってきません 1859 02:35:43,466 --> 02:35:46,368 反乱軍 退却していきます 1860 02:35:46,368 --> 02:35:48,304 やつらは過去6度の敗北で 1861 02:35:48,304 --> 02:35:51,640 この要塞の力を 知りすぎておるからな 1862 02:35:51,640 --> 02:35:55,111 軽巡より入電 読め 1863 02:35:55,111 --> 02:36:00,349 「救援を感謝する 我が艦の損傷 甚だしく 緊急入港を要請する」 1864 02:36:00,349 --> 02:36:03,349 そう言っています よし 軍港に誘導してやれ 1865 02:36:13,395 --> 02:36:15,331 どうやら うまく入り込めそうですね 1866 02:36:15,331 --> 02:36:17,366 問題は これからです 1867 02:36:17,366 --> 02:36:21,366 やってくれるさ あの薔薇の騎士ならね 1868 02:36:24,039 --> 02:36:27,910 イゼルローン要塞は 帝国と同盟の中間に位置する 1869 02:36:27,910 --> 02:36:30,613 帝国軍の軍事要衝である 1870 02:36:30,613 --> 02:36:35,317 同盟軍は過去6度にわたり 大軍をもって攻略を試みたが 1871 02:36:35,317 --> 02:36:37,686 ことごとく失敗に終わった 1872 02:36:37,686 --> 02:36:42,491 今 そのイゼルローン要塞を わずか半個艦隊で攻略すべく 1873 02:36:42,491 --> 02:36:45,091 ヤンの作戦が開始された 1874 02:36:58,841 --> 02:37:02,344 難攻不落と言われる イゼルローン要塞の攻略作戦は 1875 02:37:02,344 --> 02:37:05,247 こうして始まった だが内部に潜入した 1876 02:37:05,247 --> 02:37:08,551 シェーンコップたちの前に 予期せぬ事態が 1877 02:37:08,551 --> 02:37:13,355 次回「銀河英雄伝説」 第7話 「イゼルローン攻略!」 1878 02:37:13,355 --> 02:37:16,255 銀河の歴史が また1ページ 1879 02:40:56,445 --> 02:41:01,717 難攻不落と言われる帝国軍の 軍事拠点 イゼルローン要塞 1880 02:41:01,717 --> 02:41:05,654 それを通常の半数にも満たぬ 艦隊で攻略すべく 1881 02:41:05,654 --> 02:41:09,324 ヤンの作戦が開始された 1882 02:41:09,324 --> 02:41:11,324 急げ 1883 02:41:13,495 --> 02:41:16,365 おい みんな 急げ 1884 02:41:16,365 --> 02:41:20,265 これはひどいな 外の戦況はどうなってるんだ 1885 02:41:31,313 --> 02:41:35,551 艦長のフォン・ラーケン少佐だ 緊急事態だ 1886 02:41:35,551 --> 02:41:39,955 要塞司令官に 至急お目にかかりたい 1887 02:41:39,955 --> 02:41:43,292 少佐殿 しっかりなさってください 1888 02:41:43,292 --> 02:41:47,563 警備隊のアイン少尉であります これはどういうことでありますか 1889 02:41:47,563 --> 02:41:50,432 敵の大艦隊が迫っているのだ 1890 02:41:50,432 --> 02:41:53,302 敵はこの要塞を 無力化する手段を備え 1891 02:41:53,302 --> 02:41:56,605 一気に回廊突破を 図るつもりらしい 1892 02:41:56,605 --> 02:41:58,841 何ですと 詳しいことは 1893 02:41:58,841 --> 02:42:01,276 少佐殿しか知らされていないが 1894 02:42:01,276 --> 02:42:06,949 事は極秘事項だ 司令官閣下に直接 申し上げないと 1895 02:42:06,949 --> 02:42:08,884 少佐殿 1896 02:42:08,884 --> 02:42:13,255 私はもうダメだ 早く司令官閣下に 1897 02:42:13,255 --> 02:42:15,190 少佐 何をしている 1898 02:42:15,190 --> 02:42:17,190 早く取り次がんか はっ 1899 02:42:26,802 --> 02:42:29,171 状況は まだ分からんのか 1900 02:42:29,171 --> 02:42:31,106 電波妨害は一層 増しております 1901 02:42:31,106 --> 02:42:34,009 敵が近づいているのは 間違いありません 1902 02:42:34,009 --> 02:42:35,944 それだけでは埒があかん 1903 02:42:35,944 --> 02:42:38,614 駐留艦隊との連絡も まだ取れんのか 1904 02:42:38,614 --> 02:42:41,517 依然 不通であります 1905 02:42:41,517 --> 02:42:44,319 ゼークトめ どこをうろついておる 1906 02:42:44,319 --> 02:42:47,055 うん うん? 1907 02:42:47,055 --> 02:42:48,991 本当か?それは 1908 02:42:48,991 --> 02:42:51,894 構わん 直ちに出頭させろ 1909 02:42:51,894 --> 02:42:53,894 はっ 1910 02:42:58,634 --> 02:43:01,537 シェーンコップ大佐は 侵入に成功したようですね 1911 02:43:01,537 --> 02:43:04,540 うん ここまでは予定どおりだね 1912 02:43:04,540 --> 02:43:08,840 予定では そろそろ敵の艦隊が あれに気づく頃ですが 1913 02:43:12,181 --> 02:43:15,851 何?おとりか 1914 02:43:15,851 --> 02:43:17,851 やはりな 1915 02:43:22,491 --> 02:43:24,526 おとりに気づいた敵艦隊が 1916 02:43:24,526 --> 02:43:29,364 あの空域から引き返してくるのに およそ2時間かかるはずだ 1917 02:43:29,364 --> 02:43:33,235 我が艦隊が入港し終えるのに 1時間半を要しますから 1918 02:43:33,235 --> 02:43:39,341 あと30分で軍港が開かないと 挟み撃ちの危機に直面しますぞ 1919 02:43:39,341 --> 02:43:43,741 あと30分か それじゃ そろそろ行こうか 1920 02:43:47,082 --> 02:43:49,017 敵影 発見 1921 02:43:49,017 --> 02:43:51,720 やはり いたか 1922 02:43:51,720 --> 02:43:54,156 ラーケン艦長をお連れしました 1923 02:43:54,156 --> 02:43:57,559 待て 念のために軍籍証明を 1924 02:43:57,559 --> 02:43:59,494 それどころではありません 1925 02:43:59,494 --> 02:44:02,831 1秒の遅れが取り返しの つかないことになります 1926 02:44:02,831 --> 02:44:04,833 だが… 敵が妙な動きをしています 1927 02:44:04,833 --> 02:44:07,236 うん? 何? 1928 02:44:07,236 --> 02:44:09,504 主砲の射程ギリギリに 展開しながら 1929 02:44:09,504 --> 02:44:13,175 1隻ずつ突出しては下がるのを 繰り返しています 1930 02:44:13,175 --> 02:44:16,511 何だと 1931 02:44:16,511 --> 02:44:18,911 ああ 始まってしまった 1932 02:44:22,351 --> 02:44:24,951 構わん 通せ はっ 1933 02:44:31,026 --> 02:44:33,996 見事な艦隊運動ですが うん? 1934 02:44:33,996 --> 02:44:36,832 どういう意味があるんですか 1935 02:44:36,832 --> 02:44:40,402 いやあ 特に意味はないけどね 1936 02:44:40,402 --> 02:44:42,804 は? 1937 02:44:42,804 --> 02:44:46,675 シュトックハウゼンだ 説明しろ あの艦隊運動は何だ 1938 02:44:46,675 --> 02:44:51,046 この要塞を無力化するとは どういうことか 1939 02:44:51,046 --> 02:44:54,883 それは… 1940 02:44:54,883 --> 02:44:56,883 うん? 1941 02:44:59,788 --> 02:45:03,358 それはこういうことです 司令官閣下 1942 02:45:03,358 --> 02:45:06,728 動くな!動けば司令官の命はない 1943 02:45:06,728 --> 02:45:08,697 貴様 反乱軍の一味か 1944 02:45:08,697 --> 02:45:11,867 ローゼンリッターの シェーンコップ大佐だ 1945 02:45:11,867 --> 02:45:15,370 お見知りおき願いたいが あいにく両手が塞がっているので 1946 02:45:15,370 --> 02:45:17,906 メイクを落としての ごあいさつは いたしかねる 1947 02:45:17,906 --> 02:45:19,841 軽口をたたきおって 1948 02:45:19,841 --> 02:45:22,711 人質を取ったつもりだろうが そうはいかんぞ 1949 02:45:22,711 --> 02:45:26,181 司令官閣下は 死よりも不名誉を恐れる方だ 1950 02:45:26,181 --> 02:45:28,381 貴様の命を守る盾などない 1951 02:45:30,886 --> 02:45:35,057 司令官閣下は 過大評価されるのが迷惑そうだぜ 1952 02:45:35,057 --> 02:45:38,827 何? やめろ 1953 02:45:38,827 --> 02:45:43,265 閣下 降伏する お前たちの勝ちだ 1954 02:45:43,265 --> 02:45:46,101 しかし閣下 1955 02:45:46,101 --> 02:45:48,301 命令だ 銃を捨てろ 1956 02:45:52,374 --> 02:45:54,374 よし 縛り上げろ 1957 02:45:56,578 --> 02:45:58,578 そろそろのはずですが 1958 02:46:08,190 --> 02:46:11,093 何をする 緊急警報 緊急警報 1959 02:46:11,093 --> 02:46:13,428 コンピューターロックが かけられました 1960 02:46:13,428 --> 02:46:17,866 ただ今よりイゼルローン要塞は 全機能を凍結します 1961 02:46:17,866 --> 02:46:21,737 全要塞 隔壁閉鎖 全要塞 隔壁閉鎖 1962 02:46:21,737 --> 02:46:25,107 各フロア 各セクションの交通を 遮断します 1963 02:46:25,107 --> 02:46:27,743 軍港封鎖 全砲門閉鎖 1964 02:46:27,743 --> 02:46:30,645 移動中の各員は 最寄りブースへ退避 1965 02:46:30,645 --> 02:46:32,647 閉鎖完了まで25秒 ええ?何だ? 1966 02:46:32,647 --> 02:46:35,617 これじゃ どこへも行けやしないぞ 1967 02:46:35,617 --> 02:46:38,387 駐留艦隊のやつらが 出ていったと思えば 1968 02:46:38,387 --> 02:46:42,324 今度はこれか 今日は一体 どうなってるんだ まったく 1969 02:46:42,324 --> 02:46:44,424 演習だろ 演習 1970 02:46:46,695 --> 02:46:51,633 10 9 8 7 6 1971 02:46:51,633 --> 02:46:56,838 5 4 3 2 1 1972 02:46:56,838 --> 02:47:01,576 どうだ 要塞の全機能は 全て凍結されたぞ 1973 02:47:01,576 --> 02:47:04,479 あまり事態の解決には なっていないようだが 1974 02:47:04,479 --> 02:47:07,315 むしろ そちらの味方の動きが とれないだろうに 1975 02:47:07,315 --> 02:47:09,584 だが お前らも孤立した 1976 02:47:09,584 --> 02:47:11,820 こうしてる間に 駐留艦隊が戻ってくる 1977 02:47:11,820 --> 02:47:13,755 そうなれば形勢逆転だ 1978 02:47:13,755 --> 02:47:18,160 その前に ここの 中枢コンピューターを乗っ取るさ 1979 02:47:18,160 --> 02:47:20,629 大佐 心配するな 1980 02:47:20,629 --> 02:47:22,631 守備隊は ほんの50人だそうだ 1981 02:47:22,631 --> 02:47:24,631 「ほんの」ですか? 1982 02:47:29,337 --> 02:47:31,306 遅過ぎませんか 1983 02:47:31,306 --> 02:47:34,242 ここまで近づいても 攻撃がないということは 1984 02:47:34,242 --> 02:47:38,046 全くの失敗とも思えない もう少し待ってみよう 1985 02:47:38,046 --> 02:47:42,451 しかし敵の駐留艦隊は 待ってはくれませんぞ 1986 02:47:42,451 --> 02:47:45,120 とりあえず要塞からの 攻撃がないなら 1987 02:47:45,120 --> 02:47:47,155 やりようはあるんじゃないかな 1988 02:47:47,155 --> 02:47:50,525 それすら 保証の限りではありません 1989 02:47:50,525 --> 02:47:54,830 万が一シェーンコップ大佐が 裏切ったり失敗したりしていれば 1990 02:47:54,830 --> 02:47:57,732 我々の方が ワナに落ちるかもしれません 1991 02:47:57,732 --> 02:48:01,036 私はシェーンコップを信じる 1992 02:48:01,036 --> 02:48:03,371 これは この作戦の大前提だ 1993 02:48:03,371 --> 02:48:07,242 だから最後まで 信じてみることにするさ 1994 02:48:07,242 --> 02:48:09,177 やはり必要になったな 1995 02:48:09,177 --> 02:48:12,180 我慢して硬い上に寝てきたかいが あったというものだ 1996 02:48:12,180 --> 02:48:14,950 しかし外は大丈夫ですかね 1997 02:48:14,950 --> 02:48:18,320 要塞は落としたが 周りは敵しか残っていなかった 1998 02:48:18,320 --> 02:48:22,757 なんてのはごめんですよ 要塞からの攻撃は封じたんだ 1999 02:48:22,757 --> 02:48:25,627 駐留艦隊だけなら せいぜい我が方の2倍 2000 02:48:25,627 --> 02:48:28,127 ヤン・ウェンリーなら何とかするさ 2001 02:48:30,332 --> 02:48:32,868 ローエングラム伯は やってのけたがね 2002 02:48:32,868 --> 02:48:36,137 まあ 俺たちは やることをやるだけだ 2003 02:48:36,137 --> 02:48:38,707 お前たちはここに残って 通信の回復を図れ 2004 02:48:38,707 --> 02:48:40,707 はっ 行くぞ 2005 02:48:44,045 --> 02:48:46,545 これは… やはり既に敵が 2006 02:48:48,550 --> 02:48:51,086 閣下 敵より通信が入っております 2007 02:48:51,086 --> 02:48:54,122 何?読んでみろ はっ 読みます 2008 02:48:54,122 --> 02:48:56,758 「イゼルローン要塞は 既に占拠した」 2009 02:48:56,758 --> 02:48:59,294 「おとなしく降伏すればよし さもなくば」 2010 02:48:59,294 --> 02:49:02,631 「トールハンマーの破壊力を その身をもって知るであろう」 2011 02:49:02,631 --> 02:49:04,631 以上です 2012 02:49:07,469 --> 02:49:10,071 おのれ 全艦停止 2013 02:49:10,071 --> 02:49:12,607 閣下 ここはこのまま進むべきです 2014 02:49:12,607 --> 02:49:16,478 何?みすみす味方の主砲の 餌食になれと言うのか 2015 02:49:16,478 --> 02:49:19,414 いえ 敵の行動が あまりにも不自然です 2016 02:49:19,414 --> 02:49:21,917 要塞は まだ落ちていないのではないかと 2017 02:49:21,917 --> 02:49:25,420 ならば なぜ目前の敵を 攻撃しておらんのか 2018 02:49:25,420 --> 02:49:29,291 そうですが 敵が既に 要塞を陥落させたのなら 2019 02:49:29,291 --> 02:49:31,760 ひそかに待ち受けて 我々を引きつけ 2020 02:49:31,760 --> 02:49:37,198 主砲を使って一気に壊滅を 図るのが本当ではありませんか 2021 02:49:37,198 --> 02:49:40,969 見たところ敵は 我らの半数にも満たぬ数です 2022 02:49:40,969 --> 02:49:43,872 要塞が内部で 持ちこたえているうちに攻めれば 2023 02:49:43,872 --> 02:49:45,941 ひと息に打ち破れるでしょう その上で… 2024 02:49:45,941 --> 02:49:50,612 もうよい!要塞主砲の 射程外で待機 様子を見る 2025 02:49:50,612 --> 02:49:52,914 閣下 卿が言うように 2026 02:49:52,914 --> 02:49:56,885 敵の艦隊は極めて少ない だが あまりに少な過ぎる 2027 02:49:56,885 --> 02:50:00,121 これまでの例から見て 既に2個艦隊以上の大軍が 2028 02:50:00,121 --> 02:50:03,558 中に入り込んでいるに違いない となれば 2029 02:50:03,558 --> 02:50:07,158 やはり要塞が占拠されていると 考えるべきではないか 2030 02:50:14,636 --> 02:50:16,636 あの上だな 2031 02:50:26,147 --> 02:50:30,118 要塞に動きはないか? まだ何も 2032 02:50:30,118 --> 02:50:32,687 知ってるか?こういうのを昔は 2033 02:50:32,687 --> 02:50:35,724 「前門のおおかみ 後門の虎」って 言ったんだぞ 2034 02:50:35,724 --> 02:50:37,859 どっちも相手にしたくないね 2035 02:50:37,859 --> 02:50:40,829 しかし そのおおかみさんたち 本当に止まったぜ 2036 02:50:40,829 --> 02:50:42,831 「こっちに鉄砲があるぞ」ってね 2037 02:50:42,831 --> 02:50:45,567 ひでえハッタリだ バレたら終わりか 2038 02:50:45,567 --> 02:50:48,169 その前に後ろから ズドンってのもあるし 2039 02:50:48,169 --> 02:50:50,769 考えたくないね 胃が痛いぜ 2040 02:51:16,731 --> 02:51:19,631 ハーイ ハーイ 2041 02:51:23,605 --> 02:51:26,505 どうしたの 分からないわ 2042 02:51:29,244 --> 02:51:32,447 トールハンマーの威力を 知らんわけでもあるまい 2043 02:51:32,447 --> 02:51:35,350 敵は我々が そうしてトールハンマーの影に 2044 02:51:35,350 --> 02:51:37,686 おびえているのを 利用しているのです 2045 02:51:37,686 --> 02:51:40,155 わしがおびえていると言うのか 2046 02:51:40,155 --> 02:51:44,559 どうなっちまったのかな なんか緊急事態だそうだが 2047 02:51:44,559 --> 02:51:46,795 演習なんだろう?また 2048 02:51:46,795 --> 02:51:50,895 何にしろ この要塞の 中にいる限りは安全だがね 2049 02:51:58,339 --> 02:52:00,842 何だ 2050 02:52:00,842 --> 02:52:04,479 どうした これは 2051 02:52:04,479 --> 02:52:06,479 待て ゼッフル粒子だ… 2052 02:52:18,026 --> 02:52:19,961 15人ってとこですか 2053 02:52:19,961 --> 02:52:22,030 大佐… 言うな 2054 02:52:22,030 --> 02:52:26,234 どうした 誰かおらんのか これは… 2055 02:52:26,234 --> 02:52:30,105 ゼッフル粒子を使ったな 銃は使うな 2056 02:52:30,105 --> 02:52:32,040 その方が利口だな 2057 02:52:32,040 --> 02:52:34,943 何だ貴様 反乱か? 2058 02:52:34,943 --> 02:52:37,545 敵襲だよ 何だと 2059 02:52:37,545 --> 02:52:39,745 白兵戦用意! 遅い! 2060 02:52:45,086 --> 02:52:47,086 固まるな 散って追えい! 2061 02:53:02,137 --> 02:53:04,137 どけ 2062 02:53:25,360 --> 02:53:28,260 さあ お前たちの隊長は死んだぞ 2063 02:53:30,832 --> 02:53:34,836 俺たちはローゼンリッターだ お前らの かなう相手じゃない 2064 02:53:34,836 --> 02:53:38,436 ローゼンリッター 諦めて降伏しろ 2065 02:53:45,980 --> 02:53:48,883 見えました 2066 02:53:48,883 --> 02:53:51,386 ブイが浮きました 入港指示です 2067 02:53:51,386 --> 02:53:53,386 やったぞ 2068 02:53:56,257 --> 02:53:58,860 おめでとうございます 閣下 2069 02:53:58,860 --> 02:54:01,560 いやあ まだまだだよ 2070 02:54:03,565 --> 02:54:06,434 入港表示が出ています 何? 2071 02:54:06,434 --> 02:54:09,337 敵艦数隻が入港していきます 2072 02:54:09,337 --> 02:54:11,706 今頃 何だ 2073 02:54:11,706 --> 02:54:14,206 どうやら遅かったようだな 2074 02:54:30,191 --> 02:54:32,191 これがイゼルローン要塞 2075 02:54:47,342 --> 02:54:50,845 やつら 逃げ込むのか よし この機を逃すな 2076 02:54:50,845 --> 02:54:53,748 一気に突入して 要塞の懐に飛び込め 2077 02:54:53,748 --> 02:54:57,619 閣下 またか 今度は何だ 2078 02:54:57,619 --> 02:55:01,489 これはワナです 突入してはいけません 2079 02:55:01,489 --> 02:55:04,859 貴様 さっきは突入しろと 言ったではないか 2080 02:55:04,859 --> 02:55:09,030 状況は刻一刻と変化するものです それがお分かりになりませんか 2081 02:55:09,030 --> 02:55:12,901 ええい 貴様こそ分からんのか 要塞が敵の手に落ちたとなれば 2082 02:55:12,901 --> 02:55:15,870 我らは生きて おめおめ本国には帰れぬ 2083 02:55:15,870 --> 02:55:18,072 どうせなら この機に乱戦に持ち込み 2084 02:55:18,072 --> 02:55:20,608 要塞に肉薄する可能性に 懸けるのだ 2085 02:55:20,608 --> 02:55:24,408 しかし もはや… ええい うるさい 下がれ! 2086 02:55:38,026 --> 02:55:41,663 閣下 敵艦隊も突入を始めました 2087 02:55:41,663 --> 02:55:43,598 危ないところでしたな 2088 02:55:43,598 --> 02:55:46,801 参ったな 今更 手遅れなのに 2089 02:55:46,801 --> 02:55:49,437 主砲を使いましょう このままでは 2090 02:55:49,437 --> 02:55:51,940 まだ外にいる味方に損害が出ます 2091 02:55:51,940 --> 02:55:54,740 あまり使いたくはなかったが 2092 02:56:06,955 --> 02:56:09,724 トールハンマー エネルギー充填完了 2093 02:56:09,724 --> 02:56:11,724 照準 よし 2094 02:56:16,230 --> 02:56:18,230 撃て 2095 02:56:26,607 --> 02:56:29,507 トールハンマーだ 味方が消滅してしまった 2096 02:56:33,381 --> 02:56:36,851 敵艦1000隻以上 瞬時に消滅 2097 02:56:36,851 --> 02:56:40,651 たった1発で すげえ破壊力だ 2098 02:56:43,057 --> 02:56:47,362 提督 こいつは戦闘と 呼べるものではありませんな 2099 02:56:47,362 --> 02:56:51,299 一方的な虐殺だ 確かに そのとおりだ 2100 02:56:51,299 --> 02:56:55,003 帝国軍の悪いマネを 我々がすることはない 2101 02:56:55,003 --> 02:56:57,638 彼らに改めて降伏を勧告してくれ 2102 02:56:57,638 --> 02:57:01,142 降伏が嫌なら逃げるように 追撃はしないと 2103 02:57:01,142 --> 02:57:03,077 逃げるように? 2104 02:57:03,077 --> 02:57:05,380 敵に向かって「逃げろ」だって? 2105 02:57:05,380 --> 02:57:08,049 不服か? いえ 何ていうか 2106 02:57:08,049 --> 02:57:13,955 我々は提督の下で戦うことを 光栄に思います とっても 2107 02:57:13,955 --> 02:57:17,525 ゼークト閣下 イゼルローン要塞から入電 2108 02:57:17,525 --> 02:57:19,494 再度 降伏を呼びかけています 2109 02:57:19,494 --> 02:57:22,030 降伏だと? はい 2110 02:57:22,030 --> 02:57:24,499 「更に これ以上の流血は 無用である」 2111 02:57:24,499 --> 02:57:28,169 「もし降伏が嫌なら 追撃はしないから逃げよ」と 2112 02:57:28,169 --> 02:57:32,774 ええい!バカにするな 反乱軍に降伏などできるか 2113 02:57:32,774 --> 02:57:35,676 ましてや逃亡などあり得ぬわ 2114 02:57:35,676 --> 02:57:39,380 この期に及んで命を惜しむやつは よもや おるまいな 2115 02:57:39,380 --> 02:57:43,351 これより 全艦 イゼルローン要塞へ突入する 2116 02:57:43,351 --> 02:57:46,020 帝国軍より返答がありました 2117 02:57:46,020 --> 02:57:48,389 「なんじは武人の心をわきまえず」 2118 02:57:48,389 --> 02:57:51,092 「我 生きて汚辱に耐えるの道を 知らず」 2119 02:57:51,092 --> 02:57:53,761 「死して名誉を全うするの道を 知るのみ」 2120 02:57:53,761 --> 02:57:59,434 「この上は皇帝陛下の恩顧に報い 全艦突入して玉砕あるのみ」 2121 02:57:59,434 --> 02:58:02,336 武人の心だって? 2122 02:58:02,336 --> 02:58:05,239 こんなやつがいるから 戦争が絶えないんだ 2123 02:58:05,239 --> 02:58:09,077 敵 全艦突入してきます 2124 02:58:09,077 --> 02:58:12,447 敵の旗艦を識別できるか はい できますが 2125 02:58:12,447 --> 02:58:16,747 集中的に それを狙え これが最後の砲撃だ 2126 02:58:26,727 --> 02:58:29,227 照準 よし 撃て! 2127 02:58:34,102 --> 02:58:36,602 帝国万歳! 2128 02:58:40,341 --> 02:58:42,941 帝国軍旗艦 消滅しました 2129 02:58:52,920 --> 02:58:58,220 くだらぬな 生きていればこそ 復讐戦の機会もあろうに 2130 02:59:04,899 --> 02:59:07,502 敵艦隊 四散して逃げていきます 2131 02:59:07,502 --> 02:59:10,338 好き好んで 死にたがるやつはいないさ 2132 02:59:10,338 --> 02:59:12,707 中尉 ハイネセンに連絡してくれ 2133 02:59:12,707 --> 02:59:16,511 「私の任務は全て終わった」と 2134 02:59:16,511 --> 02:59:20,515 宇宙暦796年5月14日 2135 02:59:20,515 --> 02:59:22,650 自由惑星同盟軍は 2136 02:59:22,650 --> 02:59:26,320 難攻不落と言われた イゼルローン要塞の攻略に 2137 02:59:26,320 --> 02:59:28,720 7度目にして成功した 2138 02:59:41,269 --> 02:59:44,906 第13艦隊は歓呼の嵐で迎えられ 2139 02:59:44,906 --> 02:59:48,409 味方に犠牲を1人も出さなかった ヤンを 民衆は 2140 02:59:48,409 --> 02:59:52,209 「奇跡のヤン」 「魔術師ヤン」と 呼んで称賛した 2141 02:59:59,854 --> 03:00:04,392 辞表?辞めるというのかね はい 2142 03:00:04,392 --> 03:00:08,663 人生を降りるには まだ早過ぎると思うのだが 2143 03:00:08,663 --> 03:00:12,266 降りるのではなく 本来の道に戻るのです 2144 03:00:12,266 --> 03:00:16,504 私は元々 軍人には向いていません 2145 03:00:16,504 --> 03:00:21,108 我が軍は用兵家としての 君の才幹を必要としている 2146 03:00:21,108 --> 03:00:23,844 それにだ 2147 03:00:23,844 --> 03:00:28,683 君の第13艦隊をどうするかね 13艦隊? 2148 03:00:28,683 --> 03:00:33,888 「敗残兵と新兵の寄せ集め」とか 散々に言われた13艦隊だ 2149 03:00:33,888 --> 03:00:36,557 君がいなくなったら 彼らはどうなるか 2150 03:00:36,557 --> 03:00:38,557 あっ ああ… 2151 03:00:46,100 --> 03:00:48,035 ヤン提督 2152 03:00:48,035 --> 03:00:52,039 俺たち 本当に敬服できる 指揮官の下で働きたいんです 2153 03:00:52,039 --> 03:00:54,639 辞めないでください ヤン提督 2154 03:00:58,679 --> 03:01:02,079 どうでした シトレ元帥の反応は 2155 03:01:08,389 --> 03:01:12,793 そうでしょう 私も元帥と同意見でしてね 2156 03:01:12,793 --> 03:01:16,493 あなたの下なら長生きできそうな 気がしますからね 2157 03:01:20,534 --> 03:01:23,371 イゼルローン要塞の陥落によって 2158 03:01:23,371 --> 03:01:29,043 帝国 同盟 フェザーンの 微妙な力関係に変化が生じた 2159 03:01:29,043 --> 03:01:31,779 それがどういう結果を招くのか 2160 03:01:31,779 --> 03:01:34,979 この時点で 知りうる者は誰もいない 2161 03:03:10,478 --> 03:03:12,847 帝国内に自らの陣営を 築きつつある 2162 03:03:12,847 --> 03:03:15,182 ラインハルトの前に現れた 義眼の男 2163 03:03:15,182 --> 03:03:17,118 パウル・フォン・ オーベルシュタイン 2164 03:03:17,118 --> 03:03:20,888 冷たく光る そのコンピューターの目は 何を見据えているのか 2165 03:03:20,888 --> 03:03:25,326 次回「銀河英雄伝説」 第8話 「冷徹なる義眼」 2166 03:03:25,326 --> 03:03:28,126 銀河の歴史が また1ページ 2167 03:07:08,115 --> 03:07:11,352 地球から銀河系に進出した人類は 2168 03:07:11,352 --> 03:07:15,589 西暦2801年 銀河連邦を樹立し 2169 03:07:15,589 --> 03:07:18,559 この年を宇宙暦元年とした 2170 03:07:18,559 --> 03:07:24,632 清新と進取の気風にあふれた 人類の黄金時代の始まりである 2171 03:07:24,632 --> 03:07:29,470 宇宙暦296年 連邦軍の若き英雄であった 2172 03:07:29,470 --> 03:07:33,040 ルドルフ・フォン・ ゴールデンバウムは政界に転じ 2173 03:07:33,040 --> 03:07:35,042 その強力なる指導力をもって 2174 03:07:35,042 --> 03:07:39,213 連邦議会に 確固たる地位を築くに至った 2175 03:07:39,213 --> 03:07:41,482 そして同310年 2176 03:07:41,482 --> 03:07:44,385 首相と国家元首を 兼任したルドルフは 2177 03:07:44,385 --> 03:07:47,087 銀河帝国の成立を宣言し 2178 03:07:47,087 --> 03:07:49,957 自ら初代皇帝の地位に つくとともに 2179 03:07:49,957 --> 03:07:55,262 宇宙暦を廃止し 帝国暦元年とした 2180 03:07:55,262 --> 03:07:57,564 ルドルフの支配は苛烈を極め 2181 03:07:57,564 --> 03:08:03,370 批判者や反対者を弾圧 粛清する 恐怖政治へと移行していった 2182 03:08:03,370 --> 03:08:05,673 帝国暦164年 2183 03:08:05,673 --> 03:08:08,575 若き指導者 アーレ・ハイネセン率いる 2184 03:08:08,575 --> 03:08:12,813 共和主義者の一団が この帝国領を脱出 2185 03:08:12,813 --> 03:08:16,784 宇宙の危険宙域を越えた サジタリウス腕に至り 2186 03:08:16,784 --> 03:08:22,489 新たに自由惑星同盟を建国し 宇宙暦を復活させた 2187 03:08:22,489 --> 03:08:27,361 宇宙暦640年 帝国暦331年 2188 03:08:27,361 --> 03:08:32,099 銀河帝国と自由惑星同盟は 最初の接触をし 2189 03:08:32,099 --> 03:08:34,601 以来 150年にもわたる 2190 03:08:34,601 --> 03:08:38,472 長く不毛な戦いの歴史を 繰り広げてきた 2191 03:08:38,472 --> 03:08:42,910 特に帝国領と同盟領を結ぶ 唯一の航路である 2192 03:08:42,910 --> 03:08:46,180 イゼルローン回廊に 帝国軍が築き上げた 2193 03:08:46,180 --> 03:08:50,150 イゼルローン要塞を巡って 多くの血が流されてきた 2194 03:08:50,150 --> 03:08:52,853 今 そのイゼルローン要塞を 2195 03:08:52,853 --> 03:08:57,553 ヤン・ウェンリー指揮下の 自由惑星同盟軍が奪取した 2196 03:09:10,037 --> 03:09:12,106 トールハンマーの第2射確認 2197 03:09:12,106 --> 03:09:14,241 ゼークト閣下の旗艦も消滅の模様 2198 03:09:14,241 --> 03:09:17,010 他の艦も戦線を 離脱しつつあります 2199 03:09:17,010 --> 03:09:20,748 イゼルローンが イゼルローン要塞が 落ちるなんて そんな 2200 03:09:20,748 --> 03:09:24,451 うろたえるな イゼルローンなど いつでも取り戻せる 2201 03:09:24,451 --> 03:09:27,955 は? 問題は それを実行するのに 2202 03:09:27,955 --> 03:09:29,955 誰を選ぶかだが 2203 03:09:34,595 --> 03:09:37,498 イゼルローンが落ちた? 信じられん 2204 03:09:37,498 --> 03:09:39,466 何かの間違いではないのか 2205 03:09:39,466 --> 03:09:42,669 イゼルローン要塞は 難攻不落ではなかったのか 2206 03:09:42,669 --> 03:09:46,974 あの愚か者ども 一体 何をしておったのか 2207 03:09:46,974 --> 03:09:49,877 軍務尚書 統帥本部総長 2208 03:09:49,877 --> 03:09:53,447 宇宙艦隊司令長官の 帝国軍三長官は 2209 03:09:53,447 --> 03:09:56,350 国務尚書 リヒテンラーデ公を介し 2210 03:09:56,350 --> 03:09:59,987 事態を皇帝フリードリヒ4世に 報告した 2211 03:09:59,987 --> 03:10:04,691 帝国領土は外敵に対し 神聖不可侵でなければならぬに 2212 03:10:04,691 --> 03:10:09,263 かかる事態を招きましたること 臣らの不徳の致すところ 2213 03:10:09,263 --> 03:10:12,966 誠に恐懼の極みにござります 2214 03:10:12,966 --> 03:10:14,902 おかしな議論だな 2215 03:10:14,902 --> 03:10:18,772 帝国領は外敵に侵略されては ならぬものだそうだ 2216 03:10:18,772 --> 03:10:21,675 同盟とやらは いつから外敵になったのだ 2217 03:10:21,675 --> 03:10:25,412 あれは帝国辺境部の 反乱軍ではなかったのか 2218 03:10:25,412 --> 03:10:29,149 元帥閣下も お意地が悪い 2219 03:10:29,149 --> 03:10:31,552 現実を見ずに 体面ばかりにこだわるから 2220 03:10:31,552 --> 03:10:33,487 こういう羽目にもなる 2221 03:10:33,487 --> 03:10:36,957 ゼークト シュトックハウゼン 両大将が敗れたのも 2222 03:10:36,957 --> 03:10:40,527 その辺というわけですか そのとおりだ 2223 03:10:40,527 --> 03:10:42,462 いずれにせよ イゼルローンが落ちたとなれば 2224 03:10:42,462 --> 03:10:44,798 このままでは済むまい 2225 03:10:44,798 --> 03:10:48,001 近々 卿らにも 働いてもらうことになろう 2226 03:10:48,001 --> 03:10:51,872 各々の艦隊の整備に努めよ はっ 2227 03:10:51,872 --> 03:10:53,872 下がってよい 2228 03:10:57,811 --> 03:11:01,548 何か心配事でも おありなのですか 2229 03:11:01,548 --> 03:11:03,550 彼らに不満でも? 2230 03:11:03,550 --> 03:11:07,921 勇敢で戦術能力に富んだ 前線指揮官は そろえた 2231 03:11:07,921 --> 03:11:11,825 しかし… 参謀役がいない 2232 03:11:11,825 --> 03:11:13,827 分かっていたのか 2233 03:11:13,827 --> 03:11:17,364 私にできることでしたら何なりと 2234 03:11:17,364 --> 03:11:20,267 いや キルヒアイスには 全軍の副将として 2235 03:11:20,267 --> 03:11:22,336 数個艦隊を統率してもらう 2236 03:11:22,336 --> 03:11:25,439 とても参謀役などしている 余裕はない 2237 03:11:25,439 --> 03:11:27,374 それに… 2238 03:11:27,374 --> 03:11:30,244 いや 何でもない 2239 03:11:30,244 --> 03:11:33,146 ゼークトもシュトックハウゼンも 何をやっていたのか 2240 03:11:33,146 --> 03:11:38,118 だからイゼルローンの司令官職を 1つに統合すべきだったのだ 2241 03:11:38,118 --> 03:11:40,554 結果論を言っても仕方あるまい 2242 03:11:40,554 --> 03:11:42,489 この責任をどうするかであろう 2243 03:11:42,489 --> 03:11:44,992 責任を取らせるにも ゼークトは死に 2244 03:11:44,992 --> 03:11:47,027 シュトックハウゼンは 敵に捕らわれ 2245 03:11:47,027 --> 03:11:49,329 その当事者がおらんではな 2246 03:11:49,329 --> 03:11:52,299 当事者と言えば ゼークト次席幕僚の 2247 03:11:52,299 --> 03:11:55,068 オーベルシュタインが おめおめと戻っておる 2248 03:11:55,068 --> 03:11:58,538 とりあえずは やつに 詰め腹を切らせるということで 2249 03:11:58,538 --> 03:12:01,141 それはよいとしても 2250 03:12:01,141 --> 03:12:04,841 我らも辞表を用意する 必要がありそうだな 2251 03:12:11,418 --> 03:12:15,155 閣下 オーベルシュタイン大佐が 面会を申し込んでまいりましたが 2252 03:12:15,155 --> 03:12:17,090 オーベルシュタイン? 2253 03:12:17,090 --> 03:12:20,294 例の元帥号授与式の時の 2254 03:12:20,294 --> 03:12:23,764 ああ そのオーベルシュタインが 何用かな 2255 03:12:23,764 --> 03:12:28,502 確か イゼルローンの司令部で ただ一人 生きて帰ったとか 2256 03:12:28,502 --> 03:12:32,005 あまり好意的である理由は なさそうだが 2257 03:12:32,005 --> 03:12:34,308 お会いになりませんか? 2258 03:12:34,308 --> 03:12:36,643 いや とにかく通せ 2259 03:12:36,643 --> 03:12:38,979 はい 2260 03:12:38,979 --> 03:12:41,279 オーベルシュタイン大佐をここに 2261 03:12:48,355 --> 03:12:52,225 オーベルシュタインか 私にどんな用件があるのだ 2262 03:12:52,225 --> 03:12:55,028 まず お人払いをお願いいたします 2263 03:12:55,028 --> 03:12:57,097 ここには3人しかいない 2264 03:12:57,097 --> 03:12:59,933 そう キルヒアイス中将がおられる 2265 03:12:59,933 --> 03:13:04,438 ですから お人払いをと お願いしております 2266 03:13:04,438 --> 03:13:07,874 キルヒアイス中将は 私自身も同様だ 2267 03:13:07,874 --> 03:13:10,344 それを卿は知らんのか 2268 03:13:10,344 --> 03:13:13,013 存じております 2269 03:13:13,013 --> 03:13:14,948 あえてキルヒアイス中将に 2270 03:13:14,948 --> 03:13:17,684 聞かせたくない話があると 言うのだな 2271 03:13:17,684 --> 03:13:21,388 だが私が後で話せば 結局は同じことだぞ 2272 03:13:21,388 --> 03:13:24,291 それは無論 閣下のご自由ですが 2273 03:13:24,291 --> 03:13:26,593 閣下の覇業を成就されるには 2274 03:13:26,593 --> 03:13:30,063 さまざまな異なるタイプの 人材が必要でしょう 2275 03:13:30,063 --> 03:13:32,299 AにはAに向いた話 2276 03:13:32,299 --> 03:13:36,703 BにはBにふさわしい任務という ものがあると思いますが 2277 03:13:36,703 --> 03:13:41,541 元帥閣下 私は隣室に 控えていた方がよろしいかと 2278 03:13:41,541 --> 03:13:43,541 そうか 2279 03:13:52,886 --> 03:13:57,824 実は閣下 私は現在いささか 苦しい立場に立たされています 2280 03:13:57,824 --> 03:14:00,060 ご存じかと思いますが 2281 03:14:00,060 --> 03:14:05,198 イゼルローンからの逃亡者 糾弾されて当然だろうな 2282 03:14:05,198 --> 03:14:09,403 ゼークト提督は 壮烈な玉砕を遂げたというのに 2283 03:14:09,403 --> 03:14:14,241 凡百の指揮官にとって 私は卑劣な逃亡者に過ぎますまい 2284 03:14:14,241 --> 03:14:17,811 しかし閣下 私には私の言い分があります 2285 03:14:17,811 --> 03:14:19,813 閣下にそれを 聞いていただきたいのです 2286 03:14:19,813 --> 03:14:21,982 筋違いだな 2287 03:14:21,982 --> 03:14:24,584 卿がそれを主張すべきは 私にではなく 2288 03:14:24,584 --> 03:14:27,120 軍法会議においてであろう 2289 03:14:27,120 --> 03:14:29,056 卿は指揮官を補佐し 2290 03:14:29,056 --> 03:14:32,826 その誤りを訂正するという 任務を全うせず 2291 03:14:32,826 --> 03:14:35,829 しかも一身の安全を図った 2292 03:14:35,829 --> 03:14:42,002 その事実を前にしては どのような言い訳も無力だ 2293 03:14:42,002 --> 03:14:43,970 違うでしょう 2294 03:14:43,970 --> 03:14:48,842 イゼルローン駐留艦隊旗艦の ただ一人の生存者である私は 2295 03:14:48,842 --> 03:14:51,678 生き残ったという まさに そのことによって 2296 03:14:51,678 --> 03:14:54,078 処断されようとしているのです 2297 03:15:02,422 --> 03:15:06,059 このとおり私の両目は義眼です 2298 03:15:06,059 --> 03:15:10,697 弱者に生きる資格なしとした あのルドルフ大帝の治世であれば 2299 03:15:10,697 --> 03:15:12,897 とうに抹殺されていたでしょう 2300 03:15:16,069 --> 03:15:19,673 お分かりですか? 私は憎んでいるのです 2301 03:15:19,673 --> 03:15:23,877 ルドルフ大帝と 彼の子孫と 彼の生み出した全てのものを 2302 03:15:23,877 --> 03:15:26,413 大胆な発言だな 2303 03:15:26,413 --> 03:15:28,415 銀河帝国 いや 2304 03:15:28,415 --> 03:15:31,251 ゴールデンバウム王朝は 滅びるべきです 2305 03:15:31,251 --> 03:15:34,654 可能であれば私自身の手で 滅ぼしてやりたい 2306 03:15:34,654 --> 03:15:37,657 ですが私には その力量がありません 2307 03:15:37,657 --> 03:15:42,729 私にできることは 新たな覇者の登場に協力すること 2308 03:15:42,729 --> 03:15:44,664 ただ それだけです 2309 03:15:44,664 --> 03:15:49,136 帝国元帥 ローエングラム伯 ラインハルト閣下 2310 03:15:49,136 --> 03:15:53,039 卿は自分が何を言っているのか 分かっているのか? 2311 03:15:53,039 --> 03:15:55,876 無論です 何度でも言いましょう 2312 03:15:55,876 --> 03:15:58,778 ゴールデンバウム王朝は 滅びるべきなのです 2313 03:15:58,778 --> 03:16:02,449 そして その後 新しい帝国を創る方は 2314 03:16:02,449 --> 03:16:05,452 閣下をおいて他にいません 2315 03:16:05,452 --> 03:16:08,922 キルヒアイス 2316 03:16:08,922 --> 03:16:11,191 オーベルシュタイン大佐を 逮捕しろ 2317 03:16:11,191 --> 03:16:13,793 帝国に対して反逆の言質があった 2318 03:16:13,793 --> 03:16:15,993 帝国軍人として看過できぬ 2319 03:16:20,500 --> 03:16:23,600 しょせん あなたも この程度の人か 2320 03:16:26,139 --> 03:16:30,010 結構 キルヒアイス中将一人を 腹心とたのんで 2321 03:16:30,010 --> 03:16:32,510 あなたの狭い道をお行きなさい 2322 03:16:36,383 --> 03:16:39,286 キルヒアイス中将 私を撃てるか? 2323 03:16:39,286 --> 03:16:44,090 私はこのとおり丸腰だ それでも撃てるか? 2324 03:16:44,090 --> 03:16:47,427 撃てんだろう 貴官はそういう男だ 2325 03:16:47,427 --> 03:16:51,598 尊敬に値するが それだけでは 閣下の覇業の助けにはならん 2326 03:16:51,598 --> 03:16:53,867 光には必ず影が従う 2327 03:16:53,867 --> 03:16:56,303 しかし お若いローエングラム伯には 2328 03:16:56,303 --> 03:16:58,603 まだご理解いただけぬか 2329 03:17:01,241 --> 03:17:03,241 キルヒアイス 2330 03:17:06,646 --> 03:17:09,683 言いたいことを言う男だな 2331 03:17:09,683 --> 03:17:11,952 恐縮です 2332 03:17:11,952 --> 03:17:15,755 ゼークト提督からも さぞ嫌われたことだろう 2333 03:17:15,755 --> 03:17:21,561 あの提督は部下の忠誠心を 刺激する人ではありませんでした 2334 03:17:21,561 --> 03:17:25,561 よかろう 卿を貴族どもから買おう 2335 03:17:33,039 --> 03:17:37,444 卿らは責任を回避して 地位に執着しようとせぬ 2336 03:17:37,444 --> 03:17:40,880 その潔さは称すべきと思うが 2337 03:17:40,880 --> 03:17:43,883 しかし三長官の席が一時に空けば 2338 03:17:43,883 --> 03:17:46,019 少なくとも その1つは 2339 03:17:46,019 --> 03:17:49,256 ローエングラム伯の 得るところとなろう 2340 03:17:49,256 --> 03:17:53,627 かの者の階位が 進む手助けになるが よいのかな? 2341 03:17:53,627 --> 03:17:56,296 その点を考えぬでも ありませんでしたが 2342 03:17:56,296 --> 03:17:58,231 私どもも武人です 2343 03:17:58,231 --> 03:18:01,935 地位に恋々として 出処進退を誤ったと評されるのは 2344 03:18:01,935 --> 03:18:03,870 あまりに無念 2345 03:18:03,870 --> 03:18:06,206 どうか お受け取りくださいますよう 2346 03:18:06,206 --> 03:18:09,409 そうか そこまで言うのなら やむを得まい 2347 03:18:09,409 --> 03:18:13,046 とにかく陛下に取り次ごう 2348 03:18:13,046 --> 03:18:16,549 辞めたいと申す者を 止めるわけにもいかんだろう 2349 03:18:16,549 --> 03:18:18,585 しかし 2350 03:18:18,585 --> 03:18:20,985 ローエングラム伯を呼べ 2351 03:18:36,002 --> 03:18:39,306 どの職が欲しいか 2352 03:18:39,306 --> 03:18:42,509 自ら功績を立てたわけでも ございませんのに 2353 03:18:42,509 --> 03:18:45,812 他の方の席を奪うことは できません 2354 03:18:45,812 --> 03:18:47,814 イゼルローン陥落はゼークト 2355 03:18:47,814 --> 03:18:50,750 シュトックハウゼン 両名の不覚によるもの 2356 03:18:50,750 --> 03:18:54,321 しかもゼークト提督は 死をもって罪をあがなっており 2357 03:18:54,321 --> 03:18:57,090 いま一人は敵の獄中にあります 2358 03:18:57,090 --> 03:19:00,126 他に罪を負うべき者が いるとは思えません 2359 03:19:00,126 --> 03:19:03,330 何とぞ三長官をおとがめなきよう 2360 03:19:03,330 --> 03:19:08,168 謹んで陛下にお願い申し上げます そちは無欲だな 2361 03:19:08,168 --> 03:19:11,938 伯はこう申しておる そちはどう思うか 2362 03:19:11,938 --> 03:19:17,210 若さに似合わぬ伯の見識 臣は感服いたしました 2363 03:19:17,210 --> 03:19:20,947 臣としても国家に大功ある 三長官に対し 2364 03:19:20,947 --> 03:19:24,551 寛大なご処置をと 願うものでござります 2365 03:19:24,551 --> 03:19:27,354 うむ 両人がそう申すなら 2366 03:19:27,354 --> 03:19:30,790 余としても彼らに 過酷な処分を下すまい 2367 03:19:30,790 --> 03:19:35,095 委細は国務尚書に任す 話はそれだけか? 2368 03:19:35,095 --> 03:19:38,498 さようでございます では両人とも下がれ 2369 03:19:38,498 --> 03:19:41,301 バラの世話をせねばならんでな 2370 03:19:41,301 --> 03:19:45,171 陛下のご寛容には 感謝の言葉もないが 2371 03:19:45,171 --> 03:19:49,109 あの小僧の力添えとは不本意な 2372 03:19:49,109 --> 03:19:51,678 意外に無欲ではないか 2373 03:19:51,678 --> 03:19:55,882 なんの 陛下の前で 格好をつけてみせただけだ 2374 03:19:55,882 --> 03:19:57,817 そのローエングラム伯が 2375 03:19:57,817 --> 03:20:01,588 例のオーベルシュタイン大佐の 免責を求めてきておる 2376 03:20:01,588 --> 03:20:04,324 オーベルシュタインの? 2377 03:20:04,324 --> 03:20:07,894 自分の元帥府へ 転属させたいそうだ 2378 03:20:07,894 --> 03:20:10,363 どうも うさんくさい 取り合わせだな 2379 03:20:10,363 --> 03:20:12,298 拒絶することもできんだろう 2380 03:20:12,298 --> 03:20:17,137 我らのみ 陛下のご寛容の恩恵に 浴すわけにはいかんからな 2381 03:20:17,137 --> 03:20:21,474 それが狙いとすれば食えぬ男だが しかし いくらなんでも 2382 03:20:21,474 --> 03:20:25,345 三長官職と引き換えに してまでとは考えまいが 2383 03:20:25,345 --> 03:20:27,280 それもそうだ 2384 03:20:27,280 --> 03:20:30,183 三長官の地位など いつでも手に入る 2385 03:20:30,183 --> 03:20:33,887 しばらく養老院代わりに 貸しておいてやるさ 2386 03:20:33,887 --> 03:20:35,822 大体 三長官の地位など 2387 03:20:35,822 --> 03:20:41,027 俺にとっては単なる通過点に 過ぎないのだからな 2388 03:20:41,027 --> 03:20:45,832 どうした キルヒアイス 何か言いたいことがありそうだな 2389 03:20:45,832 --> 03:20:48,735 お分かりでしょうに お人の悪い 2390 03:20:48,735 --> 03:20:53,540 怒るな オーベルシュタインを 参謀にするという件だろう 2391 03:20:53,540 --> 03:20:56,443 オーベルシュタインは 危険な男です 2392 03:20:56,443 --> 03:21:00,647 分かっている 頭は 切れるだろうが癖があり過ぎる 2393 03:21:00,647 --> 03:21:04,050 ゼークトごときの 手に負える男ではなかったのだ 2394 03:21:04,050 --> 03:21:07,620 ラインハルト様のお手には 負えるのですか? 2395 03:21:07,620 --> 03:21:09,556 そうだな 2396 03:21:09,556 --> 03:21:14,260 私は あの男に友情や忠誠心を 期待してはいない 2397 03:21:14,260 --> 03:21:17,664 あの男は私を利用しようと しているだけだ 2398 03:21:17,664 --> 03:21:22,368 自分自身の目的を果たすためにな 2399 03:21:22,368 --> 03:21:26,239 だから私もオーベルシュタインの 頭脳を利用する 2400 03:21:26,239 --> 03:21:28,608 オーベルシュタイン一人を 御し得ないで 2401 03:21:28,608 --> 03:21:33,913 宇宙の覇権を望むなど 不可能だと思わないか? 2402 03:21:33,913 --> 03:21:35,982 飲むか?いいワインが手に入った 2403 03:21:35,982 --> 03:21:40,687 いえ 今日はまだ 仕事が残っておりますので 2404 03:21:40,687 --> 03:21:42,687 そうか 2405 03:21:59,072 --> 03:22:01,074 「我々の目的のために」 2406 03:22:01,074 --> 03:22:05,345 「オーベルシュタインを 利用するだけだ」 2407 03:22:05,345 --> 03:22:08,145 「我々の目的」か 2408 03:22:11,985 --> 03:22:15,655 急ぎましょう ラインハルト様 門限に間に合わなくなります 2409 03:22:15,655 --> 03:22:20,126 久しぶりに姉上に会えて 思わず長居をしてしまった 2410 03:22:20,126 --> 03:22:22,996 お元気そうで何よりでした 2411 03:22:22,996 --> 03:22:25,496 あんな所にいて元気なものか 2412 03:22:27,500 --> 03:22:29,500 キルヒアイス 近道だ 2413 03:22:33,139 --> 03:22:35,074 ラインハルト様 しっ 2414 03:22:35,074 --> 03:22:40,480 いいではないか 逆らうでない 言う事を聞けば悪いようにはせぬ 2415 03:22:40,480 --> 03:22:42,415 お許しを 金ならやるぞ 2416 03:22:42,415 --> 03:22:44,384 それとも我が家で 暮らせるようにしてやろうか 2417 03:22:44,384 --> 03:22:48,221 私には将来を誓った者があります それがどうした 2418 03:22:48,221 --> 03:22:52,091 貴族のわしと比べものになるか 誰か! 2419 03:22:52,091 --> 03:22:54,928 誰が来ても わしに逆らえる者などおらんわ 2420 03:22:54,928 --> 03:22:57,928 お前もおとなしく 言う事を聞かんと どうなるか… 2421 03:23:11,511 --> 03:23:14,211 ラインハルト様 ムチャが過ぎます 2422 03:23:18,751 --> 03:23:22,188 あんなやつら 2423 03:23:22,188 --> 03:23:24,490 あいつらは 人を何だと思ってるんだ 2424 03:23:24,490 --> 03:23:29,329 支配するのが当たり前だという 顔をしてやがる 2425 03:23:29,329 --> 03:23:32,198 人から奪うことも 人を踏みつけることも 2426 03:23:32,198 --> 03:23:35,068 自分たちには許された 特権だとでもいうのか 2427 03:23:35,068 --> 03:23:38,938 あいつら 腐りきっている この帝国は腐りきっている 2428 03:23:38,938 --> 03:23:40,938 ラインハルト様 2429 03:23:46,713 --> 03:23:49,048 俺が あのルドルフを 許せなく思うのは 2430 03:23:49,048 --> 03:23:52,585 皇帝になって何をしたかだ 2431 03:23:52,585 --> 03:23:55,388 自分に こびへつらう者を 貴族に据えた 2432 03:23:55,388 --> 03:23:58,758 その結果が あの体たらくだ 2433 03:23:58,758 --> 03:24:01,527 こう考えたことないか? キルヒアイス 2434 03:24:01,527 --> 03:24:03,463 ゴールデンバウム王朝は 2435 03:24:03,463 --> 03:24:05,498 人類の発生とともに 存在したわけじゃない 2436 03:24:05,498 --> 03:24:09,268 あのルドルフが創ってから たかが500年だ 2437 03:24:09,268 --> 03:24:11,270 ええ 2438 03:24:11,270 --> 03:24:14,007 その前は皇帝などおらず ゴールデンバウム家も 2439 03:24:14,007 --> 03:24:17,310 ただの一市民に 過ぎなかったってことだ 2440 03:24:17,310 --> 03:24:20,580 元々ルドルフは成り上がりの 野心家に過ぎなかった 2441 03:24:20,580 --> 03:24:24,751 それが時流に乗って神聖不可侵の 皇帝などに なりおおせたんだ 2442 03:24:24,751 --> 03:24:26,686 ラインハルト様 2443 03:24:26,686 --> 03:24:29,088 キルヒアイス はい 2444 03:24:29,088 --> 03:24:33,188 あのルドルフに可能だったことが 俺に不可能だと思うか? 2445 03:24:35,395 --> 03:24:38,231 大丈夫 誰もいない 2446 03:24:38,231 --> 03:24:41,601 ラインハルト様 そのようなことを口にされては 2447 03:24:41,601 --> 03:24:44,901 大丈夫だ キルヒアイス お前だけだ 2448 03:24:47,140 --> 03:24:50,443 どうだ 不可能だと思うか? 2449 03:24:50,443 --> 03:24:54,147 やるかもしれない この人なら 2450 03:24:54,147 --> 03:24:56,082 一緒に来い キルヒアイス 2451 03:24:56,082 --> 03:24:58,382 2人で宇宙を手に入れるんだ 2452 03:25:05,191 --> 03:25:08,594 宇宙を手にお入れください ラインハルト様 2453 03:25:08,594 --> 03:25:10,594 そして… 2454 03:25:23,042 --> 03:25:25,742 あの夜と変わらないな 星は 2455 03:25:30,783 --> 03:25:32,719 閣下 この度の処置 2456 03:25:32,719 --> 03:25:35,354 後悔なさっておられるのでは ないでしょうな 2457 03:25:35,354 --> 03:25:37,290 そんなことはない 2458 03:25:37,290 --> 03:25:42,662 これからの私の戦いは 戦場でのものだけではない 2459 03:25:42,662 --> 03:25:46,499 政治闘争 宮廷闘争 2460 03:25:46,499 --> 03:25:51,237 奇麗事では済まぬ だまし合いや 殺し合いも必要になろう 2461 03:25:51,237 --> 03:25:55,608 よいか オーベルシュタイン そのためにこそ卿を買ったのだ 2462 03:25:55,608 --> 03:26:00,446 帝国軍三長官の椅子と 引き換えにな 2463 03:26:00,446 --> 03:26:02,446 私の役に立て 2464 03:26:07,720 --> 03:26:11,820 そこまでお分かりなら 何も申し上げることはありません 2465 03:26:21,834 --> 03:26:24,804 おそれながら陛下 何か? 2466 03:26:24,804 --> 03:26:28,608 ご不興を被るのを覚悟の上で 申し上げますが 2467 03:26:28,608 --> 03:26:31,577 ローエングラム伯のことか? 2468 03:26:31,577 --> 03:26:33,813 余がアンネローゼの弟に 2469 03:26:33,813 --> 03:26:38,518 地位と権力を与え過ぎると 言うのであろう 2470 03:26:38,518 --> 03:26:42,021 陛下にはご承知で いらっしゃいましたか 2471 03:26:42,021 --> 03:26:43,956 恐れを知らぬ者ゆえ 2472 03:26:43,956 --> 03:26:47,160 重臣として 権力をふるうにとどまらず 2473 03:26:47,160 --> 03:26:52,465 図に乗って さん奪を 企むやもしれぬとでも思うか? 2474 03:26:52,465 --> 03:26:56,335 口の端にのぼせるのも はばかり多きことながら 2475 03:26:56,335 --> 03:27:00,106 よいではないか は? 2476 03:27:00,106 --> 03:27:02,041 人類の創世とともに 2477 03:27:02,041 --> 03:27:05,812 ゴールデンバウム王朝が あったわけではない 2478 03:27:05,812 --> 03:27:10,650 不死の人間がおらぬと同様 不滅の国家もあるまい 2479 03:27:10,650 --> 03:27:15,250 余の代で銀河帝国が 絶えて悪い道理がなかろう 2480 03:27:20,326 --> 03:27:22,295 どうせ滅びるなら 2481 03:27:22,295 --> 03:27:27,495 せいぜい華麗に滅びるがよいのだ 2482 03:27:30,803 --> 03:27:32,738 銀河帝国皇帝は 2483 03:27:32,738 --> 03:27:37,076 初代ルドルフ大帝以来 36代を数える 2484 03:27:37,076 --> 03:27:40,046 その500年に なんなんとする歴史に 2485 03:27:40,046 --> 03:27:42,682 終止符が打たれる時が 近づいているのを 2486 03:27:42,682 --> 03:27:45,982 予感している者は まだ少ない 2487 03:29:21,480 --> 03:29:26,852 銀河帝国の歴史は血で血を洗う 政治抗争の歴史であった 2488 03:29:26,852 --> 03:29:31,824 今 ラインハルトとキルヒアイスは その一つの争いに巻き込まれる 2489 03:29:31,824 --> 03:29:36,495 次回「銀河英雄伝説」 第9話 「クロプシュトック事件」 2490 03:29:36,495 --> 03:29:39,595 銀河の歴史が また1ページ 2491 03:33:19,018 --> 03:33:25,591 銀河帝国第36代皇帝 フリードリヒ4世は この年63歳 2492 03:33:25,591 --> 03:33:28,894 即位して34年目を迎えた 2493 03:33:28,894 --> 03:33:32,631 とりたてて名君でもなく また暴君でもない 2494 03:33:32,631 --> 03:33:36,502 凡庸な灰色の皇帝と 評される ゆえんである 2495 03:33:36,502 --> 03:33:40,306 即位する前のフリードリヒは 放蕩の限りを尽くし 2496 03:33:40,306 --> 03:33:43,676 言わば勘当寸前の身であった 2497 03:33:43,676 --> 03:33:49,014 フリードリヒには2人の兄弟がおり その2人が皇帝の座を争っていた 2498 03:33:49,014 --> 03:33:52,351 長兄リヒャルトと 弟のクレメンツである 2499 03:33:52,351 --> 03:33:56,956 帝国暦452年 当時 皇太子であったリヒャルトが 2500 03:33:56,956 --> 03:34:01,360 父 オトフリート5世の弑逆を 図ったとして死を賜った 2501 03:34:01,360 --> 03:34:03,295 しかし後にそれが 2502 03:34:03,295 --> 03:34:07,132 弟 クレメンツによって着せられた えん罪であることが発覚 2503 03:34:07,132 --> 03:34:12,905 クレメンツは自由惑星同盟への 亡命を図るが途中で事故死 2504 03:34:12,905 --> 03:34:16,175 かくして玉座についた フリードリヒ4世であるが 2505 03:34:16,175 --> 03:34:18,410 国政には関心を示さず 2506 03:34:18,410 --> 03:34:23,849 国務尚書であるリヒテンラーデ侯に 一切を任せている 2507 03:34:23,849 --> 03:34:27,219 陛下 ブラウンシュヴァイク公より 願いこしましたる 2508 03:34:27,219 --> 03:34:30,689 今宵の行幸 お運びになりますか? うん 2509 03:34:30,689 --> 03:34:36,095 恐れながら先般 リッテンハイム侯爵家 行幸あってから間もございません 2510 03:34:36,095 --> 03:34:38,030 ブラウンシュヴァイク公といえど 2511 03:34:38,030 --> 03:34:42,968 臣下の屋敷に度々 玉体をお運びあるはいかがかと 2512 03:34:42,968 --> 03:34:46,538 そうじゃな じゃが ブラウンシュヴァイクもリッテンハイムも 2513 03:34:46,538 --> 03:34:49,341 余の婿じゃ むげにもできまい 2514 03:34:49,341 --> 03:34:55,147 まして こたびは 孫のエリザベートの誕生日じゃ 許せ 2515 03:34:55,147 --> 03:34:57,147 ははっ 2516 03:35:01,553 --> 03:35:03,489 おお これは 2517 03:35:03,489 --> 03:35:06,225 いかがですかな ブラウンシュヴァイク公 2518 03:35:06,225 --> 03:35:09,128 いや 驚いた うわさには聞いておったが 2519 03:35:09,128 --> 03:35:15,301 このように神々しいルドルフ大帝の 肖像画は見たことがなかった 2520 03:35:15,301 --> 03:35:18,203 それにしても なぜ この絵をここへ 2521 03:35:18,203 --> 03:35:21,573 公爵に差し上げたいと 思いましてな 2522 03:35:21,573 --> 03:35:27,379 ほう しかし これはクロプシュトック家に 代々伝わる秘蔵の品のはず 2523 03:35:27,379 --> 03:35:29,748 さよう 2524 03:35:29,748 --> 03:35:34,353 はてさて 何をお望みやら いやいや そんな 2525 03:35:34,353 --> 03:35:38,590 ただ今宵の祝いの席に 陛下の 行幸があるとお聞きしましてな 2526 03:35:38,590 --> 03:35:40,526 なんとか閣下より陛下に 2527 03:35:40,526 --> 03:35:43,962 おとりなし いただけないものかと 存じましてな 2528 03:35:43,962 --> 03:35:46,031 おお これは これは 2529 03:35:46,031 --> 03:35:49,702 公爵の口から そのような お言葉を拝聴できるとは 2530 03:35:49,702 --> 03:35:54,006 フリードリヒ4世陛下の即位以来 既に三十有余年 2531 03:35:54,006 --> 03:35:57,743 もはや世には出まいと 誓ってまいりましたが 2532 03:35:57,743 --> 03:36:01,613 この身はともかく せめて我が子や孫たちを 2533 03:36:01,613 --> 03:36:07,886 中央の社交界に復帰させて やりたい そう思うだけです 2534 03:36:07,886 --> 03:36:10,923 お気持ちは分からぬでもないが 2535 03:36:10,923 --> 03:36:15,394 公爵がクレメンツ大公に くみしておられた事実は 2536 03:36:15,394 --> 03:36:18,630 なかなかには 2537 03:36:18,630 --> 03:36:21,533 それはもう古い昔のことです 2538 03:36:21,533 --> 03:36:28,140 どうか過去のいきさつは水に流し 閣下のお力をお貸しくだされ 2539 03:36:28,140 --> 03:36:32,077 叔父上 クロプシュトック侯を 社交界から追いやったのは 2540 03:36:32,077 --> 03:36:35,414 陛下より むしろ 陛下を擁立しようとされた 2541 03:36:35,414 --> 03:36:38,317 叔父上らと聞いておりましたが 2542 03:36:38,317 --> 03:36:40,252 分からぬか? 2543 03:36:40,252 --> 03:36:44,923 だからこそクロプシュトックも ワシにわびを入れに来たのだ 2544 03:36:44,923 --> 03:36:49,294 それに このワシが許せば 誰も文句は言えぬ 2545 03:36:49,294 --> 03:36:52,694 なるほど 恐れ入りました 2546 03:36:56,735 --> 03:37:00,572 親方様 ご首尾はいかがでございました 2547 03:37:00,572 --> 03:37:02,541 ブラウンシュヴァイクめ 2548 03:37:02,541 --> 03:37:06,378 ワシが頭を下げたので 自尊心をくすぐられたのであろう 2549 03:37:06,378 --> 03:37:09,581 今宵の出席を認めおった 2550 03:37:09,581 --> 03:37:11,517 つろうございましたな 2551 03:37:11,517 --> 03:37:16,321 なんの やつめ 今のうち せいぜい笑い者にするがよい 2552 03:37:16,321 --> 03:37:18,321 今夜には… 2553 03:37:25,364 --> 03:37:27,666 いやだ 出たくない 2554 03:37:27,666 --> 03:37:29,601 無理をおっしゃいますな 2555 03:37:29,601 --> 03:37:33,338 帝国随一の大貴族である ブラウンシュヴァイク公の招き 2556 03:37:33,338 --> 03:37:36,275 断れば また何を言われるか分かりません 2557 03:37:36,275 --> 03:37:38,844 ブラウンシュヴァイク公は嫌いだ 2558 03:37:38,844 --> 03:37:42,381 尊大で 選民意識が 服を着て歩いているようなやつだ 2559 03:37:42,381 --> 03:37:45,317 向こうもラインハルト様を 嫌っていますよ 2560 03:37:45,317 --> 03:37:50,622 それでも礼儀正しく招待状を 出してきたではありませんか 2561 03:37:50,622 --> 03:37:52,558 頭数をそろえたいのさ 2562 03:37:52,558 --> 03:37:57,329 あんなやつの権勢を示すための 道具にされるのはご免だ 2563 03:37:57,329 --> 03:38:01,233 ラインハルト様 分かっている 2564 03:38:01,233 --> 03:38:05,537 皇帝も来るのだから 行かねば 不敬に当たると言うのだろう 2565 03:38:05,537 --> 03:38:07,606 くだらんな 2566 03:38:07,606 --> 03:38:10,742 せめて向こうまで つき合ってくれるだろう? 2567 03:38:10,742 --> 03:38:12,742 はい お供します 2568 03:38:19,051 --> 03:38:23,222 時刻は7時に合わせてございます お忘れなきよう 2569 03:38:23,222 --> 03:38:27,092 うん 20分前には戻る 2570 03:38:27,092 --> 03:38:30,829 フリードリヒやブラウンシュヴァイクと 一緒には死なぬよ 2571 03:38:30,829 --> 03:38:32,829 はい 2572 03:38:38,370 --> 03:38:41,106 さあ そろそろ お行きになりませんと 2573 03:38:41,106 --> 03:38:45,410 分かっている だが なるべく早く 抜け出すつもりだからな 2574 03:38:45,410 --> 03:38:47,846 それまで すまんが ここで待っていてくれ 2575 03:38:47,846 --> 03:38:51,850 承知しました 私のことは 気になさらず どうぞごゆっくり 2576 03:38:51,850 --> 03:38:54,350 いい気なものだ 2577 03:39:01,393 --> 03:39:04,493 これは失礼いたしました どうかお許しを 2578 03:39:06,698 --> 03:39:09,498 あの どこかおケガでも? 2579 03:39:17,242 --> 03:39:20,212 相変わらず変わり者ね あのご老人 2580 03:39:20,212 --> 03:39:24,383 これはヴェストパーレ男爵夫人 2581 03:39:24,383 --> 03:39:27,286 お久しぶりね ジークフリード 2582 03:39:27,286 --> 03:39:30,088 この間はどうして 遊びにいらっしゃらなかったの 2583 03:39:30,088 --> 03:39:35,594 緊急の任務が発生したので あります どうかお許しください 2584 03:39:35,594 --> 03:39:38,931 キルヒアイスの申していることは 事実であります 2585 03:39:38,931 --> 03:39:40,866 私が任務を命じました 2586 03:39:40,866 --> 03:39:43,268 そう だったら仕方ないわね 2587 03:39:43,268 --> 03:39:47,439 その代わり来月の私の誕生パーティーに 必ずいらっしゃるのよ 2588 03:39:47,439 --> 03:39:50,776 いいこと? はあ 2589 03:39:50,776 --> 03:39:55,113 ご安心ください 私が忘れずに 連れてまいりましょう 2590 03:39:55,113 --> 03:39:58,884 ところで男爵夫人 今の方はどなたです? 2591 03:39:58,884 --> 03:40:02,187 ああ クロプシュトック侯爵よ 2592 03:40:02,187 --> 03:40:05,223 クロプシュトック? 無理もないわね 2593 03:40:05,223 --> 03:40:08,961 30年以上も社交界から 遠ざかっていたのですもの 2594 03:40:08,961 --> 03:40:11,863 それが どういう風の吹き回しかしら 2595 03:40:11,863 --> 03:40:14,563 おかしなこともあるものね 2596 03:41:06,485 --> 03:41:09,788 これは これは 華麗なる天才児殿 2597 03:41:09,788 --> 03:41:15,388 どこにいるのかと思えば こんな片隅で絵のご鑑賞ですか 2598 03:41:18,497 --> 03:41:23,335 まあ どれもこれも一流の貴族に ふさわしい 一流の絵画ばかり 2599 03:41:23,335 --> 03:41:27,539 特に この肖像画などは 落ち目の自分が持っているより 2600 03:41:27,539 --> 03:41:30,942 ブラウンシュヴァイク公に持って いただいたほうがふさわしいと 2601 03:41:30,942 --> 03:41:33,879 頭を下げて 献上されたほどですから 2602 03:41:33,879 --> 03:41:38,350 ほう どなたですか そういう愚かなことを考える方は 2603 03:41:38,350 --> 03:41:42,587 ほれ あそこに座っている クロプシュトック侯爵だ 2604 03:41:42,587 --> 03:41:44,587 クロプシュトック侯? 2605 03:41:47,059 --> 03:41:52,597 なるほど 誠意のある者の所には 名画も集まるということですか 2606 03:41:52,597 --> 03:41:54,966 そういうことだな 2607 03:41:54,966 --> 03:41:59,705 しかしクロプシュトック侯爵も かつては大変な権勢家 2608 03:41:59,705 --> 03:42:03,575 ということはブラウンシュヴァイク家もまた いつ この名画を 2609 03:42:03,575 --> 03:42:07,345 手放せばならぬ時が来る かもしれないということでしょう 2610 03:42:07,345 --> 03:42:09,381 何だと? 2611 03:42:09,381 --> 03:42:13,185 絵画などというものを 見せびらかそうとして集める限り 2612 03:42:13,185 --> 03:42:17,089 そういう喜劇はいつまでも 繰り返されるでしょうな 2613 03:42:17,089 --> 03:42:19,725 つけ上がるなよ 小僧 2614 03:42:19,725 --> 03:42:21,993 別につけ上がってはおりません 2615 03:42:21,993 --> 03:42:26,264 ただ度々 しつけの悪い犬に ほえかけられるので 時には 2616 03:42:26,264 --> 03:42:29,634 蹴とばしてやるのが犬のためでも あろうという気がいたしまして 2617 03:42:29,634 --> 03:42:31,634 おのれ 2618 03:42:36,341 --> 03:42:40,579 皇帝陛下におかせられては 既にノイエサンスーシを出られ 2619 03:42:40,579 --> 03:42:43,148 こちらへ向かっておられるとの ことである 2620 03:42:43,148 --> 03:42:47,748 各位にはお出迎えの準備をされて お待ちいただきたい 2621 03:42:53,125 --> 03:42:56,995 覚えておれ 貴様とは必ず決着をつけてやる 2622 03:42:56,995 --> 03:43:01,833 どうぞご自由に ただし男爵ご自身のお力で 2623 03:43:01,833 --> 03:43:06,033 まあいい せいぜい 姉の身に気をつけるんだな 2624 03:43:30,662 --> 03:43:34,862 おかしいな あの老人 確か杖を 2625 03:44:04,629 --> 03:44:07,999 何?それは本当か アンスバッハ 2626 03:44:07,999 --> 03:44:12,470 はっ たった今 ノイエサンスーシより連絡が入りました 2627 03:44:12,470 --> 03:44:15,473 うーん いかが取り計らいましょうか 2628 03:44:15,473 --> 03:44:19,173 仕方あるまい すぐに始める はっ 2629 03:44:25,884 --> 03:44:29,621 男爵夫人 あら 所在なさそうね 2630 03:44:29,621 --> 03:44:31,556 そうでもありません 2631 03:44:31,556 --> 03:44:34,459 見物していると なかなか面白いものですよ 2632 03:44:34,459 --> 03:44:36,728 それより どうかされたのですか 2633 03:44:36,728 --> 03:44:40,031 先ほどから 場内の様子がおかしいようですが 2634 03:44:40,031 --> 03:44:42,567 ちょっとしたアクシデントが 起こったのよ 2635 03:44:42,567 --> 03:44:44,569 アクシデント? 2636 03:44:44,569 --> 03:44:47,505 皇帝陛下がね ここへ向かわれる途中 2637 03:44:47,505 --> 03:44:51,276 突然 腹痛をもよおされて 引き返されてしまったんですって 2638 03:44:51,276 --> 03:44:53,645 ほお 突然? 2639 03:44:53,645 --> 03:44:57,849 つまり またアルコールが過ぎたと いうことですか 2640 03:44:57,849 --> 03:45:02,554 ブラウンシュヴァイク公も おかわいそうに これでは面目丸潰れね 2641 03:45:02,554 --> 03:45:06,154 ご病気とあらば 致し方ないでしょう 2642 03:45:13,899 --> 03:45:17,202 30年以上も 社交界から遠ざかっていたのに 2643 03:45:17,202 --> 03:45:20,538 おかしなこともあるものね 2644 03:45:20,538 --> 03:45:23,038 確かにおかしい 2645 03:45:28,880 --> 03:45:31,850 6時50分でございます 2646 03:45:31,850 --> 03:45:34,950 うーん あと10分か 2647 03:45:38,924 --> 03:45:42,360 残念ながら皇帝陛下は こちらへおいでの途中 2648 03:45:42,360 --> 03:45:46,064 急に腹痛をもよおされ ノイエサンスーシに引き返された 2649 03:45:46,064 --> 03:45:48,967 いや 大事ない あくまで念のためである 2650 03:45:48,967 --> 03:45:51,703 しかし今回は 出席を見合わせるとのことである 2651 03:45:51,703 --> 03:45:53,638 まことに残念ではあるが 2652 03:45:53,638 --> 03:45:57,275 各位には せめて料理と酒を 楽しんでいってもらいたい 2653 03:45:57,275 --> 03:45:59,678 どなたであろうと 招待状のない方を 2654 03:45:59,678 --> 03:46:01,613 お通しするわけにはまいりません 2655 03:46:01,613 --> 03:46:04,616 ではローエングラム閣下を 呼び出してくれないか 2656 03:46:04,616 --> 03:46:06,751 今は無理です 2657 03:46:06,751 --> 03:46:09,951 どうしたか はっ こちらの方が 2658 03:46:12,524 --> 03:46:18,863 失礼 私はブラウンシュヴァイク公の家臣で アンスバッハ准将と申す 貴官は? 2659 03:46:18,863 --> 03:46:24,235 ローエングラム元帥直属の ジークフリード・キルヒアイス中将です 2660 03:46:24,235 --> 03:46:26,435 これは失礼いたしました 2661 03:46:29,874 --> 03:46:33,774 あと5分じゃな 御意にございます 2662 03:46:39,084 --> 03:46:45,557 ルドルフ大帝陛下 帝室に 弓を引くことをお許しくだされ 2663 03:46:45,557 --> 03:46:50,996 偉大なる陛下のお血筋を汚す 放蕩者のフリードリヒと 2664 03:46:50,996 --> 03:46:57,202 それをたぶらかして 国政を 壟断するブラウンシュヴァイクらを討つは 2665 03:46:57,202 --> 03:47:02,502 ゴールデンバウム王朝の おんためにございまする 2666 03:47:07,846 --> 03:47:09,781 陛下がお見えにならないとなると 2667 03:47:09,781 --> 03:47:12,617 長居は無用と いうわけのようですね 2668 03:47:12,617 --> 03:47:17,288 これを見れば公爵のご機嫌を伺う 必要の度合いが分かるわね 2669 03:47:17,288 --> 03:47:20,258 それでは 私も退散するとしましょうか 2670 03:47:20,258 --> 03:47:23,958 今頃 キルヒアイスが 待ちくたびれているでしょうから 2671 03:47:26,765 --> 03:47:29,334 分かりました 私がお呼びしてまいりましょう 2672 03:47:29,334 --> 03:47:31,334 お願いします 2673 03:47:39,711 --> 03:47:43,314 あっ お母様! 2674 03:47:43,314 --> 03:47:45,714 すみません 母が突然 2675 03:47:50,088 --> 03:47:52,088 あそこの席をお借りしよう 2676 03:47:57,629 --> 03:48:01,232 その杖をどけたまえ はっ 2677 03:48:01,232 --> 03:48:03,332 医者を呼んでまいります 2678 03:48:12,377 --> 03:48:14,879 しまった 2679 03:48:14,879 --> 03:48:16,879 ラインハルト様 2680 03:48:20,685 --> 03:48:25,223 ラインハルト様 どこにいらっしゃいます 2681 03:48:25,223 --> 03:48:27,223 ラインハルト様 2682 03:48:30,895 --> 03:48:32,895 ラインハルト様 2683 03:48:39,471 --> 03:48:42,040 ラインハルト様 2684 03:48:42,040 --> 03:48:44,840 ブラウンシュヴァイク公 どこにおわす 2685 03:48:46,744 --> 03:48:48,744 ラインハルト様 2686 03:48:53,985 --> 03:48:56,888 ラインハルト様 どこにいらっしゃるのです 2687 03:48:56,888 --> 03:48:59,424 返事をしてください 2688 03:48:59,424 --> 03:49:01,424 キルヒアイス 2689 03:49:05,230 --> 03:49:07,632 ラインハルト様 2690 03:49:07,632 --> 03:49:11,603 ご無事で まだ あまりよく聞こえんのだ 2691 03:49:11,603 --> 03:49:14,903 鼓膜が さっきから 情けない悲鳴を上げていてな 2692 03:49:20,612 --> 03:49:23,982 じっとしていれば お前が来てくれると思っていた 2693 03:49:23,982 --> 03:49:26,484 だから動かなかったのだ 2694 03:49:26,484 --> 03:49:29,154 お許しください 私が悪かったのです 2695 03:49:29,154 --> 03:49:31,689 私が出席なさるように 勧めたばかりに… 2696 03:49:31,689 --> 03:49:33,925 そうだ お前のせいだ 2697 03:49:33,925 --> 03:49:37,162 だから明日はコーヒーでも おごってもらおうか 2698 03:49:37,162 --> 03:49:39,130 ラインハルト様 2699 03:49:39,130 --> 03:49:42,967 ああ そうそう ここにこれが割れずに残っていた 2700 03:49:42,967 --> 03:49:47,138 私の幸運を祝って 祝杯を上げようか 2701 03:49:47,138 --> 03:49:50,041 私も それを飲む資格があるわね 2702 03:49:50,041 --> 03:49:52,577 男爵夫人 2703 03:49:52,577 --> 03:49:55,079 よく ご無事で 2704 03:49:55,079 --> 03:49:58,016 私も あなたたちも 悪運が強いのよ 2705 03:49:58,016 --> 03:50:00,416 あの方たちと同じようにね 2706 03:50:02,787 --> 03:50:04,722 叔父上 火を消すんだ 2707 03:50:04,722 --> 03:50:07,725 おやめください 何をやってる 早く火を消すんだ 2708 03:50:07,725 --> 03:50:11,496 絵が燃えてしまう 落ち着いてください 叔父上 2709 03:50:11,496 --> 03:50:14,199 あらあら もったいない モチーフはともかく 2710 03:50:14,199 --> 03:50:18,736 芸術的には価値があったのに あら 失言 2711 03:50:18,736 --> 03:50:21,973 伯父上 何をしておる 2712 03:50:21,973 --> 03:50:28,780 失礼 役儀によってただすが 卿の官位 および姓名は? 2713 03:50:28,780 --> 03:50:34,552 帝国元帥 フォン・ローエングラム 卿は? これは失礼を 2714 03:50:34,552 --> 03:50:38,089 この屋敷の警備に当たって おります シュトライト准将であります 2715 03:50:38,089 --> 03:50:42,460 役目大儀 ところで この騒動の 犯人は分かっておるのか? 2716 03:50:42,460 --> 03:50:45,230 まだ何とも 2717 03:50:45,230 --> 03:50:48,730 それにつきましては 私に心当たりが 2718 03:50:57,909 --> 03:51:01,412 ヨハン この父の行為を愚かと笑うか 2719 03:51:01,412 --> 03:51:04,712 せめて お前が生きておればのう 2720 03:51:07,018 --> 03:51:09,487 どうであった 2721 03:51:09,487 --> 03:51:11,856 誠に残念ながら 2722 03:51:11,856 --> 03:51:14,259 死ななんだのか フリードリヒは 2723 03:51:14,259 --> 03:51:19,230 会場へは見えず 途中で ノイエサンスーシへ戻ったと 2724 03:51:19,230 --> 03:51:25,436 ではブラウンシュヴァイクは? 軽傷を負った程度とか 2725 03:51:25,436 --> 03:51:30,808 爆弾を仕掛けた杖が 会場から 運び出されてしまったらしく 2726 03:51:30,808 --> 03:51:33,778 無念じゃな お察しいたします 2727 03:51:33,778 --> 03:51:39,651 ワシの命運は尽きた いや 30年前に尽きていた 2728 03:51:39,651 --> 03:51:45,790 あれ以来 社交界を追われ 交際を絶たれ 縁組を断られ 2729 03:51:45,790 --> 03:51:48,192 今や 家督を継ぐ者もおらん 2730 03:51:48,192 --> 03:51:53,598 フリードリヒや ブラウンシュヴァイクらに 一矢報いてやるつもりであったが 2731 03:51:53,598 --> 03:51:56,634 親方様 もう下がってよいぞ 2732 03:51:56,634 --> 03:52:00,034 今まで こんな我が家に よく仕えてくれた 2733 03:52:12,016 --> 03:52:14,686 まあ それでは陛下に 2734 03:52:14,686 --> 03:52:19,090 クロプシュトック侯討伐の指揮を 願い出に来たというのですか 2735 03:52:19,090 --> 03:52:23,394 はい が 残念なことに お許しをいただけませんでした 2736 03:52:23,394 --> 03:52:27,265 既にブラウンシュヴァイク公が 討伐に向かったとのことで 2737 03:52:27,265 --> 03:52:30,601 ですが せっかくだから 姉上に会ってゆけと 2738 03:52:30,601 --> 03:52:33,504 どうしてまた そんな申し出を 2739 03:52:33,504 --> 03:52:36,941 万が一 陛下が姉上を連れて ご臨席あれば 2740 03:52:36,941 --> 03:52:40,411 姉上の身にまで危害が 及んでいたかもしれないからです 2741 03:52:40,411 --> 03:52:43,181 でも私は こうして生きています 2742 03:52:43,181 --> 03:52:47,051 今度のことでは 無事だっただけで十分ではない? 2743 03:52:47,051 --> 03:52:51,451 分かりました 本当に そうだといいのだけれど 2744 03:53:00,932 --> 03:53:03,468 やつめ 自ら火を放ったか 2745 03:53:03,468 --> 03:53:06,671 フェルナー大佐だったな なぜ早く砲撃せんのか 2746 03:53:06,671 --> 03:53:10,675 正面玄関前に ルドルフ大帝の銅像があります 2747 03:53:10,675 --> 03:53:13,311 当てても構わなければ 撃ちますが? 2748 03:53:13,311 --> 03:53:17,211 何?バカを申すな 2749 03:53:30,128 --> 03:53:34,899 銀河帝国の歴史は 飽くなき政治闘争の歴史である 2750 03:53:34,899 --> 03:53:38,770 歴代の皇帝のうち 暗殺された者 5名 2751 03:53:38,770 --> 03:53:42,039 玉座を争って敗れ 死を賜るか 2752 03:53:42,039 --> 03:53:46,911 謀殺の手に倒された者の数は 正確には分からぬほどである 2753 03:53:46,911 --> 03:53:51,716 これら一切はゴールデンバウム王朝の 歴史に封じ込められて 2754 03:53:51,716 --> 03:53:55,516 一般には 決して知られることはなかった 2755 03:55:33,050 --> 03:55:37,021 士官学校の式典に招かれたヤンは そこでジェシカと再会する 2756 03:55:37,021 --> 03:55:41,359 同盟軍の英雄となったヤンと 反戦活動に身を投じたジェシカ 2757 03:55:41,359 --> 03:55:44,562 2人の距離は 遠く離れてしまったのだろうか 2758 03:55:44,562 --> 03:55:48,866 次回 銀河英雄伝説第10話 「ジェシカの戦い」 2759 03:55:48,866 --> 03:55:52,066 銀河の歴史が また1ページ 2760 03:59:32,389 --> 03:59:37,228 イゼルローン要塞攻略戦の後 中将に昇進したヤン・ウェンリーは 2761 03:59:37,228 --> 03:59:40,564 士官学校の 創立日記念式典に招かれ 2762 03:59:40,564 --> 03:59:44,268 惑星ハイネセン第二の都市 テルヌーゼンに向かった 2763 03:59:44,268 --> 03:59:47,471 テルヌーゼンはヤンが 士官学校時代を過ごした 2764 03:59:47,471 --> 03:59:49,471 思い出の土地であった 2765 03:59:53,911 --> 03:59:58,911 着きましたよ ヤン中将 ああ よく寝た 2766 04:00:04,588 --> 04:00:08,325 式典に出席する以外に これといった用事もないし 2767 04:00:08,325 --> 04:00:12,863 さて どうしよう 見たい所が あれば連れてってやるぞ 2768 04:00:12,863 --> 04:00:15,099 僕のことはお気遣いなく 2769 04:00:15,099 --> 04:00:18,636 それより他に会いたい人が いるんじゃないんですか? 2770 04:00:18,636 --> 04:00:20,636 おいおい 2771 04:00:23,941 --> 04:00:26,510 お見えになったわ ああ あの方だ 2772 04:00:26,510 --> 04:00:28,879 おい 来たぞ ああ いよいよだな 2773 04:00:28,879 --> 04:00:31,579 予定どおりだな もう一枚お願いします 2774 04:00:35,352 --> 04:00:37,288 ヤン・ウェンリー中将ですな 2775 04:00:37,288 --> 04:00:41,158 私は国民平和会議 テルヌーゼン支部の支部長 2776 04:00:41,158 --> 04:00:46,664 レイモンド・トリアチと申します ああ どうも 2777 04:00:46,664 --> 04:00:48,732 よろしく 2778 04:00:48,732 --> 04:00:52,937 皆さん エルファシルの英雄 イゼルローンの奇跡 2779 04:00:52,937 --> 04:00:58,776 ミラクル・ヤン ヤン・ウェンリー中将をご紹介します 2780 04:00:58,776 --> 04:01:02,376 ヤン中将 花束を ああ 2781 04:01:04,548 --> 04:01:06,548 あっ 2782 04:01:10,387 --> 04:01:13,791 皆さん この少女は戦災孤児なのです 2783 04:01:13,791 --> 04:01:17,261 彼女の父は アスターテ会戦で戦死された 2784 04:01:17,261 --> 04:01:22,533 その尊い命を 祖国の自由と 平和を守らんがために捧げたのだ 2785 04:01:22,533 --> 04:01:26,470 彼女の父の死をムダにしない 方法はないのだろうか? 2786 04:01:26,470 --> 04:01:31,242 ある それは戦い抜き 帝国を倒すことだ 2787 04:01:31,242 --> 04:01:35,746 一部の自称平和主義者たちは 帝国との講話を主張する 2788 04:01:35,746 --> 04:01:39,617 専制的全体主義との共存が 可能だと考えているのだ 2789 04:01:39,617 --> 04:01:42,653 しかし それは妄想に過ぎない 2790 04:01:42,653 --> 04:01:46,257 帝国においては 反戦主義の主張など認められない 2791 04:01:46,257 --> 04:01:48,692 自由の国である 我が同盟だからこそ 2792 04:01:48,692 --> 04:01:51,395 国策への反対が許されるのだ 2793 04:01:51,395 --> 04:01:53,430 平和主義者たちは甘えている 2794 04:01:53,430 --> 04:01:55,566 甘ったれの 寄せ集めに過ぎないのだ 2795 04:01:55,566 --> 04:01:57,501 そうだ そうだ 2796 04:01:57,501 --> 04:02:00,371 きたるべきテルヌーゼン選挙区の 補欠選挙には 2797 04:02:00,371 --> 04:02:04,742 このレイモンド・トリアチに 1票を投じていただきたい 2798 04:02:04,742 --> 04:02:09,013 皆さんの賢明な選択こそ 明日の勝利につながるのだ 2799 04:02:09,013 --> 04:02:14,351 同盟万歳 共和国万歳 帝国を倒せ 2800 04:02:14,351 --> 04:02:16,854 同盟万歳 共和国万歳 2801 04:02:16,854 --> 04:02:18,789 帝国を倒せ 2802 04:02:18,789 --> 04:02:21,992 トリアチ トリアチ… 2803 04:02:21,992 --> 04:02:25,392 いや ありがとう 皆さん ありがとう 2804 04:02:28,332 --> 04:02:30,901 あーあ 参ったな 2805 04:02:30,901 --> 04:02:34,438 こんな所まで来て 政治ショーに つき合わされるとは思わなかった 2806 04:02:34,438 --> 04:02:36,941 ヤン・ウェンリー中将は 明日行われる… 2807 04:02:36,941 --> 04:02:40,778 これではヤン中将が 主戦論者の 応援に来たみたいですね 2808 04:02:40,778 --> 04:02:45,382 それがやつらの狙いなのさ やつらって? 2809 04:02:45,382 --> 04:02:48,118 私をここによこした連中さ 2810 04:02:48,118 --> 04:02:51,021 おおかたトリューニヒト辺りの 差し金だろう 2811 04:02:51,021 --> 04:02:53,757 国防委員長が そんなことをするんですか 2812 04:02:53,757 --> 04:02:59,496 ああ 大体 いつも落第寸前の成績だった私が 2813 04:02:59,496 --> 04:03:02,232 士官学校の創立日記念式典に 呼ばれるなんて 2814 04:03:02,232 --> 04:03:05,169 おかしいと思ったよ 2815 04:03:05,169 --> 04:03:09,540 しかし この女の子だけは 私を歓迎していなかったな 2816 04:03:09,540 --> 04:03:13,110 え? 「なぜ私のお父さんを殺したの」 2817 04:03:13,110 --> 04:03:16,146 この子の目は そう訴えていたよ 2818 04:03:16,146 --> 04:03:21,585 生き残った私としては 何も言うべき言葉がなかった 2819 04:03:21,585 --> 04:03:24,588 それにしても こんな子まで 選挙の道具にするなんて 2820 04:03:24,588 --> 04:03:27,488 まったく 政治家ってやつは 2821 04:03:31,762 --> 04:03:33,697 中将 紅茶を入れましょうか? 2822 04:03:33,697 --> 04:03:36,367 ああ ブランデーがあれば もっといいんだが 2823 04:03:36,367 --> 04:03:38,367 探してきます 2824 04:03:40,738 --> 04:03:42,738 あっ 僕が出ます 2825 04:03:46,443 --> 04:03:48,379 何ですか あなたたちは ほら 邪魔だ どけ 2826 04:03:48,379 --> 04:03:50,781 やめてください ウェンリーは中にいるんだろ 2827 04:03:50,781 --> 04:03:53,381 貴様 ヤン・ウェンリー! 2828 04:03:57,021 --> 04:03:59,289 何がエルファシルの英雄だ 2829 04:03:59,289 --> 04:04:02,760 主戦論者の回し者め この野郎 2830 04:04:02,760 --> 04:04:04,695 いい加減なこと言いやがって 思い知らせてやる 2831 04:04:04,695 --> 04:04:06,630 自分で何言ってんのか 分かってんのか 2832 04:04:06,630 --> 04:04:09,330 裏切り者 やめなさい! 2833 04:04:16,073 --> 04:04:18,809 やあ 2834 04:04:18,809 --> 04:04:21,409 警備員です どうかされましたか 2835 04:04:26,216 --> 04:04:28,685 ああ すいません パーティーしてるんですけど 2836 04:04:28,685 --> 04:04:31,388 ちょっと悪酔いした人がいて 2837 04:04:31,388 --> 04:04:35,588 本当 大人ってだらしないですね じゃ どうも 2838 04:04:41,131 --> 04:04:45,936 痛む? いや 大したことはない 2839 04:04:45,936 --> 04:04:48,205 本当にすまなかったわ 2840 04:04:48,205 --> 04:04:50,240 彼らが ここに押しかけるって聞いて 2841 04:04:50,240 --> 04:04:53,077 慌てて追ってきたんだけど 2842 04:04:53,077 --> 04:04:55,979 なかなか いいタイミングで来てくれたよ 2843 04:04:55,979 --> 04:05:00,417 これ以上色男になると 明日の 式典に出られなくなるからな 2844 04:05:00,417 --> 04:05:02,352 やっぱり出るの? 2845 04:05:02,352 --> 04:05:07,124 軍上層部の命令だからね これも給料のうちなのさ 2846 04:05:07,124 --> 04:05:11,361 そう でも 今日のようなことは困るわ 2847 04:05:11,361 --> 04:05:13,764 分かるでしょう? 2848 04:05:13,764 --> 04:05:17,634 ああ 私たちの反戦運動グループは 2849 04:05:17,634 --> 04:05:22,172 今度の代議員補欠選挙に 独自の候補を立ててるの 2850 04:05:22,172 --> 04:05:27,077 運動は盛り上がってるし 勝てる見込みは十分にあったわ 2851 04:05:27,077 --> 04:05:29,913 でも突然 あなたがやってきて 2852 04:05:29,913 --> 04:05:32,716 あろうことか対立候補と握手し 2853 04:05:32,716 --> 04:05:38,455 その姿がテレビや新聞を通じて 選挙区に流れた 2854 04:05:38,455 --> 04:05:42,025 選挙本部の狼狽ぶりを 見せてあげたいわ 2855 04:05:42,025 --> 04:05:46,997 昨日までの優勢が 一挙にひっくり返ったんですもの 2856 04:05:46,997 --> 04:05:51,735 やっぱり あなたはミラクル・ヤンなのよ 2857 04:05:51,735 --> 04:05:56,640 君の仲間が怒るのも無理はない 軽率だったと反省している 2858 04:05:56,640 --> 04:06:00,477 そう思うのなら 明日の式典に出るのはやめて 2859 04:06:00,477 --> 04:06:03,313 ジェシカ… 2860 04:06:03,313 --> 04:06:10,087 無理よね これも宮仕えの悲しさ ジャンがよく言ってたわ 2861 04:06:10,087 --> 04:06:13,557 仲間の失礼 心からおわびするわ 2862 04:06:13,557 --> 04:06:17,057 事を公にしないでくれて ありがとう じゃ 2863 04:06:20,197 --> 04:06:22,933 あっ ジェシカ 2864 04:06:22,933 --> 04:06:26,270 ああ… 何でもない 2865 04:06:26,270 --> 04:06:28,270 さよなら 2866 04:06:37,514 --> 04:06:41,051 ヤン中将 あの人 帰りましたよ ああ 2867 04:06:41,051 --> 04:06:43,820 どうして あの人に 言ってあげなかったんです 2868 04:06:43,820 --> 04:06:45,756 「君に会いに来たんだ」って 2869 04:06:45,756 --> 04:06:47,724 ユリアン はい? 2870 04:06:47,724 --> 04:06:49,724 紅茶は まだかい? 2871 04:07:05,442 --> 04:07:07,778 どうだ いい店だろ? 2872 04:07:07,778 --> 04:07:11,248 中将にしては上出来です とってもおいしい 2873 04:07:11,248 --> 04:07:15,819 あっ でも支払いの方は 大丈夫なんですか? 2874 04:07:15,819 --> 04:07:20,524 士官学校時代に利用してたぐらい だからね 値段もそこそこさ 2875 04:07:20,524 --> 04:07:24,328 ヤン中将でございますか? ああ そうだが 2876 04:07:24,328 --> 04:07:28,999 あちらのお客様方が サインをご希望なのですが 2877 04:07:28,999 --> 04:07:32,536 すまないが プライベートな時間なので 2878 04:07:32,536 --> 04:07:34,536 ですが中将… 2879 04:07:39,409 --> 04:07:41,409 ありがとうございます 2880 04:07:57,694 --> 04:07:59,694 ヤン中将 万歳 2881 04:08:03,300 --> 04:08:06,200 出ましょうか そうだな 2882 04:08:08,872 --> 04:08:12,809 今度の補欠選挙 激戦みたいですね 2883 04:08:12,809 --> 04:08:16,509 やれやれ こんな物 街の美観を損なうだけなのに 2884 04:08:27,257 --> 04:08:29,957 ケンカですか そうみたいだな 2885 04:08:32,596 --> 04:08:35,465 憂国騎士団 2886 04:08:35,465 --> 04:08:37,965 やめろ!何をしている 引き揚げろ 2887 04:08:41,171 --> 04:08:43,573 君 大丈夫か? 2888 04:08:43,573 --> 04:08:47,444 アーノルドストリートの 反戦市民連合の本部へ 2889 04:08:47,444 --> 04:08:49,446 分かった おい しっかりしろ 2890 04:08:49,446 --> 04:08:51,546 ユリアン 手を貸してくれ はい 2891 04:09:13,337 --> 04:09:16,837 ユリアンはホテルに戻っていなさい 早く寝るんだぞ 2892 04:09:43,834 --> 04:09:45,834 どうしたんだ 2893 04:09:48,572 --> 04:09:50,974 ヤン・ウェンリー 2894 04:09:50,974 --> 04:09:53,877 ピーター 貴様 ピーターに何をした 2895 04:09:53,877 --> 04:09:58,415 慌てるな やったのは私じゃない 2896 04:09:58,415 --> 04:10:02,819 ヤン 憂国騎士団の連中に襲われたんだ 2897 04:10:02,819 --> 04:10:05,319 ひどい傷だが骨は折れてない 2898 04:10:11,995 --> 04:10:15,532 ヤン中将 うちの運動員を 救ってくれたそうだね 2899 04:10:15,532 --> 04:10:18,068 運動員に代わってお礼を言う ありがとう 2900 04:10:18,068 --> 04:10:21,571 いや ジェームズ・ソーンダイクです 2901 04:10:21,571 --> 04:10:24,241 ヤン・ウェンリーです 2902 04:10:24,241 --> 04:10:27,811 やめなさい ジェシカ その写真を発表すれば 2903 04:10:27,811 --> 04:10:31,047 主戦論者のやつらに ひと泡 吹かせられるんだぞ 2904 04:10:31,047 --> 04:10:33,817 私たちは彼らとは違うわ 2905 04:10:33,817 --> 04:10:36,253 こんなひきょうな手段を 取るべきじゃない 2906 04:10:36,253 --> 04:10:41,553 それにヤン中将は政治に 利用されるのを好みませんから 2907 04:10:43,660 --> 04:10:46,096 よさそうな人だね ソーンダイクさんは 2908 04:10:46,096 --> 04:10:48,932 ええ 3人の息子さんを 2909 04:10:48,932 --> 04:10:51,835 第二次イゼルローン攻略戦で 亡くされてから 2910 04:10:51,835 --> 04:10:54,538 反戦運動に 身を投じていらっしゃるの 2911 04:10:54,538 --> 04:10:58,838 温和な方だけど 戦争を心から憎んでいるわ 2912 04:11:02,746 --> 04:11:05,649 懐かしいでしょう?ヤン ああ 2913 04:11:05,649 --> 04:11:10,749 でも私は この前を通るたびに つらさがよみがえってくるわ 2914 04:11:14,124 --> 04:11:17,093 ねえ 入りましょう いいのかい? 2915 04:11:17,093 --> 04:11:20,693 今日は一人じゃないから 2916 04:11:22,833 --> 04:11:25,702 不思議ね ジャンも あなたも 2917 04:11:25,702 --> 04:11:30,106 戦争なんて ちっとも好きじゃ なかったのに 軍人になるなんて 2918 04:11:30,106 --> 04:11:34,306 いろいろ事情があったのさ いろいろね 2919 04:11:39,850 --> 04:11:42,850 1 2 1 2… 2920 04:12:03,974 --> 04:12:07,844 はあ やっぱりここか どうした 2921 04:12:07,844 --> 04:12:11,715 「どうした」じゃないよ またシュミレーションさぼって 2922 04:12:11,715 --> 04:12:14,317 教官 カンカンだったぞ ええ? 2923 04:12:14,317 --> 04:12:17,254 軍事教練は ランニングだけで十分さ 2924 04:12:17,254 --> 04:12:20,690 それにシュミレーションは あんまり好きじゃないんでね 2925 04:12:20,690 --> 04:12:25,362 秀才の誉れ高いワイドボーンを 負かしたやつの言葉とは思えんな 2926 04:12:25,362 --> 04:12:28,765 まぐれだよ あれは 2927 04:12:28,765 --> 04:12:32,469 ヤンは元々 歴史研究家志望だったっけな 2928 04:12:32,469 --> 04:12:34,771 金があれば こんな所にはいないさ 2929 04:12:34,771 --> 04:12:36,706 俺もだ 2930 04:12:36,706 --> 04:12:39,309 しかしタダで 勉強させてくれるのは 2931 04:12:39,309 --> 04:12:41,978 士官学校ぐらいだからな 2932 04:12:41,978 --> 04:12:45,649 貧乏人にとっちゃ 天国みたいなもんだ 2933 04:12:45,649 --> 04:12:50,453 でも軍人にならなければ 学費は全額返還させられる 2934 04:12:50,453 --> 04:12:53,356 それが悩みの種だな 2935 04:12:53,356 --> 04:12:56,226 そんなことはいいから ちょっと来いよ 2936 04:12:56,226 --> 04:12:58,862 おい ちょっ… まだ全部 見てないんだ 2937 04:12:58,862 --> 04:13:01,562 いいじゃないか 歴史は逃げないさ 2938 04:13:19,182 --> 04:13:21,618 どうだ すげえ美人だろ 2939 04:13:21,618 --> 04:13:23,620 彼女 音楽教師かい? 2940 04:13:23,620 --> 04:13:27,357 事務長の娘だよ え?あのハゲおやじの? 2941 04:13:27,357 --> 04:13:29,893 トンビがタカを生んだのさ 2942 04:13:29,893 --> 04:13:32,796 彼女 音楽学校に通ってるんだ 2943 04:13:32,796 --> 04:13:36,032 今夜 音楽学校主催の ダンスパーティーがある 2944 04:13:36,032 --> 04:13:38,635 もちろん彼女も出る 2945 04:13:38,635 --> 04:13:41,435 行くか? うん もちろん 2946 04:13:59,322 --> 04:14:01,322 今がチャンスだな 2947 04:14:04,561 --> 04:14:06,496 どっちだ 表 2948 04:14:06,496 --> 04:14:08,732 裏 2949 04:14:08,732 --> 04:14:10,667 悪いな ジャン 2950 04:14:10,667 --> 04:14:13,870 あの 踊っていただけますか 2951 04:14:13,870 --> 04:14:19,709 同盟軍士官学校 戦史研究科1年 ヤン・ウェンリーです 2952 04:14:19,709 --> 04:14:21,709 ジェシカ・エドワーズです 2953 04:14:31,221 --> 04:14:35,225 あっ すいません あっ いえ 2954 04:14:35,225 --> 04:14:37,225 あっ ああ どうも 2955 04:14:48,104 --> 04:14:50,104 ああ ああ ごめんなさい 2956 04:14:52,642 --> 04:14:57,442 そろそろ選手交代だな ヤン ジャン・ロベール・ラップです 2957 04:15:02,852 --> 04:15:07,052 やれやれ ダンスの練習くらい しとくんだったよ 2958 04:15:29,012 --> 04:15:32,512 私はあの時以来 どうもダンスが苦手でね 2959 04:15:35,118 --> 04:15:37,987 私 うぬぼれていたの うん? 2960 04:15:37,987 --> 04:15:41,658 もう一度 あなたが 誘ってくれるって思ってたのよ 2961 04:15:41,658 --> 04:15:45,195 そしたら一緒に 踊っていたでしょうね 2962 04:15:45,195 --> 04:15:49,065 でも誘ってくれなかった 2963 04:15:49,065 --> 04:15:51,968 ジャンが 君にぞっこんだったからね 2964 04:15:51,968 --> 04:15:56,368 男同士の友情ってわけ? まあ そんなとこだな 2965 04:16:00,677 --> 04:16:04,677 ジェシカ お願い このまま… 2966 04:16:20,530 --> 04:16:22,530 あっ 2967 04:16:27,303 --> 04:16:29,603 選挙ホームの方角よ 2968 04:16:37,981 --> 04:16:40,681 すいません ごめんなさい 2969 04:16:53,429 --> 04:16:55,429 ひどい 2970 04:17:12,749 --> 04:17:16,553 我が同盟軍の将来を担う諸君らは 2971 04:17:16,553 --> 04:17:20,223 各々が その使命を固く心に銘じ 2972 04:17:20,223 --> 04:17:23,023 この歴史に栄えある同盟軍… 2973 04:17:26,996 --> 04:17:31,696 お疲れさまでした 中将 ああ 本当に疲れたよ 2974 04:17:51,955 --> 04:17:54,224 すいません お話聞かせてください 2975 04:17:54,224 --> 04:17:59,095 昨夜の反戦市民連合本部ビル 爆破事件 どう思われますか 2976 04:17:59,095 --> 04:18:03,800 共和政治に対する冒とくだね それ以外の何物でもない 2977 04:18:03,800 --> 04:18:07,704 犯人は主戦論者の跳ね上がりだと いう意見がありますが? 2978 04:18:07,704 --> 04:18:11,541 私もそう思うね じゃ 時間だから あの 2979 04:18:11,541 --> 04:18:14,077 亡くなられたソーンダイク候補に 代わって 2980 04:18:14,077 --> 04:18:16,813 ジェシカ・エドワーズ嬢が 立候補を表明していますが 2981 04:18:16,813 --> 04:18:18,813 そのことに関して何か 2982 04:18:22,051 --> 04:18:24,051 そうですか 2983 04:18:28,458 --> 04:18:33,796 私は権力を持った人たちに 常に問いかけていきたいのです 2984 04:18:33,796 --> 04:18:38,935 あなたたちはどこにいるのか 兵士たちを死地に送り込んで 2985 04:18:38,935 --> 04:18:43,773 あなたたちは どこで何をしているのかと 2986 04:18:43,773 --> 04:18:46,109 テルヌーゼン選挙区の補欠選挙は 2987 04:18:46,109 --> 04:18:50,513 ジェシカ・エドワーズ嬢の 圧倒的勝利で幕を閉じました 2988 04:18:50,513 --> 04:18:53,483 ジェシカ・エドワーズ嬢は 有効投票総数の 2989 04:18:53,483 --> 04:18:57,186 なんと80パーセントを 獲得しております 2990 04:18:57,186 --> 04:18:59,789 エドワーズ嬢の獲得票の大部分は 2991 04:18:59,789 --> 04:19:04,093 主戦論者に対する 批判票であると思われ これは… 2992 04:19:04,093 --> 04:19:07,964 ソーンダイク候補暗殺が 裏目に出たというわけだ 2993 04:19:07,964 --> 04:19:10,767 憂国騎士団も浅はかなものだ 2994 04:19:10,767 --> 04:19:12,735 誰の差し金でしょうね 2995 04:19:12,735 --> 04:19:15,571 下の連中が 勝手にやったことだろうが 2996 04:19:15,571 --> 04:19:18,408 今頃トリューニヒトは カリカリきてるだろう 2997 04:19:18,408 --> 04:19:23,646 ヤン中将 全員 第21会議室に集まっております 2998 04:19:23,646 --> 04:19:26,182 分かった 今行く フレデリカ 2999 04:19:26,182 --> 04:19:30,119 今日の夕食 ヤン中将が ご一緒してくださるそうだ 3000 04:19:30,119 --> 04:19:33,489 閣下… そう意外そうな顔をするな 3001 04:19:33,489 --> 04:19:38,194 うちの娘と一緒では不服かね? いえ とんでもない 3002 04:19:38,194 --> 04:19:41,197 ああ そうそう 君の同居人も呼んであげたらいい 3003 04:19:41,197 --> 04:19:43,333 ユリアン君と言ったかな 3004 04:19:43,333 --> 04:19:46,233 はい 彼も喜びます では 3005 04:19:51,641 --> 04:19:56,079 ジェシカ つらいだろうけど 頑張れよ 3006 04:19:56,079 --> 04:20:00,616 それから1週間後 自由惑星同盟最高評議会は 3007 04:20:00,616 --> 04:20:05,355 同盟軍による 帝国領内への侵攻作戦を決定する 3008 04:20:05,355 --> 04:20:10,255 ヤンの願いとは裏腹に 戦火は拡大するばかりであった 3009 04:21:44,153 --> 04:21:48,291 皇帝の寵愛を失ったことを恨んだ ベーネミュンデ侯爵夫人は 3010 04:21:48,291 --> 04:21:52,562 その愛を取り戻さんがために ついにアンネローゼを謀殺せんと謀る 3011 04:21:52,562 --> 04:21:55,064 それは悲しい女のさがなのか 3012 04:21:55,064 --> 04:21:59,368 次回 銀河英雄伝説第11話 「女優退場」 3013 04:21:59,368 --> 04:22:02,468 銀河の歴史が また1ページ 3014 04:27:15,584 --> 04:27:19,488 衛星放送・ケーブルテレビをご覧いただき ありがとうございます。 3015 04:27:19,488 --> 04:27:22,491 でも最近… 3016 04:27:22,491 --> 04:27:25,628 イケナイ方法で みている人がいるみたい。 3017 04:27:25,628 --> 04:27:28,130 B-CASカードを 不正に改ざんしたり 3018 04:27:28,130 --> 04:27:30,065 売ったりするのは 違法です。 3019 04:27:30,065 --> 04:27:32,635 絶対だめ! 3020 04:27:32,635 --> 04:27:34,570 改ざんされたB-CASカードや 3021 04:27:34,570 --> 04:27:37,139 違法なチューナーは 3022 04:27:37,139 --> 04:27:39,074 使っちゃだめ! 3023 04:27:39,074 --> 04:27:42,011 これからも ちゃんと みてくださいね。