1 00:04:01,046 --> 00:04:07,619 銀河帝国第36代皇帝 フリードリヒ4世は この年63歳 2 00:04:07,619 --> 00:04:10,922 即位して34年目を迎えた 3 00:04:10,922 --> 00:04:14,659 とりたてて名君でもなく また暴君でもない 4 00:04:14,659 --> 00:04:18,530 凡庸な灰色の皇帝と 評される ゆえんである 5 00:04:18,530 --> 00:04:22,333 即位する前のフリードリヒは 放蕩の限りを尽くし 6 00:04:22,333 --> 00:04:25,704 言わば勘当寸前の身であった 7 00:04:25,704 --> 00:04:31,042 フリードリヒには2人の兄弟がおり その2人が皇帝の座を争っていた 8 00:04:31,042 --> 00:04:34,379 長兄リヒャルトと 弟のクレメンツである 9 00:04:34,379 --> 00:04:38,983 帝国暦452年 当時 皇太子であったリヒャルトが 10 00:04:38,983 --> 00:04:43,388 父 オトフリート5世の弑逆を 図ったとして死を賜った 11 00:04:43,388 --> 00:04:45,323 しかし後にそれが 12 00:04:45,323 --> 00:04:49,160 弟 クレメンツによって着せられた えん罪であることが発覚 13 00:04:49,160 --> 00:04:54,933 クレメンツは自由惑星同盟への 亡命を図るが途中で事故死 14 00:04:54,933 --> 00:04:58,203 かくして玉座についた フリードリヒ4世であるが 15 00:04:58,203 --> 00:05:00,438 国政には関心を示さず 16 00:05:00,438 --> 00:05:05,877 国務尚書であるリヒテンラーデ侯に 一切を任せている 17 00:05:05,877 --> 00:05:09,247 陛下 ブラウンシュヴァイク公より 願いこしましたる 18 00:05:09,247 --> 00:05:12,717 今宵の行幸 お運びになりますか? うん 19 00:05:12,717 --> 00:05:18,123 恐れながら先般 リッテンハイム侯爵家 行幸あってから間もございません 20 00:05:18,123 --> 00:05:20,058 ブラウンシュヴァイク公といえど 21 00:05:20,058 --> 00:05:24,996 臣下の屋敷に度々 玉体をお運びあるはいかがかと 22 00:05:24,996 --> 00:05:28,566 そうじゃな じゃが ブラウンシュヴァイクもリッテンハイムも 23 00:05:28,566 --> 00:05:31,369 余の婿じゃ むげにもできまい 24 00:05:31,369 --> 00:05:37,175 まして こたびは 孫のエリザベートの誕生日じゃ 許せ 25 00:05:37,175 --> 00:05:39,175 ははっ 26 00:05:43,581 --> 00:05:45,517 おお これは 27 00:05:45,517 --> 00:05:48,253 いかがですかな ブラウンシュヴァイク公 28 00:05:48,253 --> 00:05:51,156 いや 驚いた うわさには聞いておったが 29 00:05:51,156 --> 00:05:57,328 このように神々しいルドルフ大帝の 肖像画は見たことがなかった 30 00:05:57,328 --> 00:06:00,231 それにしても なぜ この絵をここへ 31 00:06:00,231 --> 00:06:03,601 公爵に差し上げたいと 思いましてな 32 00:06:03,601 --> 00:06:09,407 ほう しかし これはクロプシュトック家に 代々伝わる秘蔵の品のはず 33 00:06:09,407 --> 00:06:11,776 さよう 34 00:06:11,776 --> 00:06:16,381 はてさて 何をお望みやら いやいや そんな 35 00:06:16,381 --> 00:06:20,618 ただ今宵の祝いの席に 陛下の 行幸があるとお聞きしましてな 36 00:06:20,618 --> 00:06:22,554 なんとか閣下より陛下に 37 00:06:22,554 --> 00:06:25,990 おとりなし いただけないものかと 存じましてな 38 00:06:25,990 --> 00:06:28,059 おお これは これは 39 00:06:28,059 --> 00:06:31,729 公爵の口から そのような お言葉を拝聴できるとは 40 00:06:31,729 --> 00:06:36,034 フリードリヒ4世陛下の即位以来 既に三十有余年 41 00:06:36,034 --> 00:06:39,771 もはや世には出まいと 誓ってまいりましたが 42 00:06:39,771 --> 00:06:43,641 この身はともかく せめて我が子や孫たちを 43 00:06:43,641 --> 00:06:49,914 中央の社交界に復帰させて やりたい そう思うだけです 44 00:06:49,914 --> 00:06:52,951 お気持ちは分からぬでもないが 45 00:06:52,951 --> 00:06:57,422 公爵がクレメンツ大公に くみしておられた事実は 46 00:06:57,422 --> 00:07:00,658 なかなかには 47 00:07:00,658 --> 00:07:03,561 それはもう古い昔のことです 48 00:07:03,561 --> 00:07:10,168 どうか過去のいきさつは水に流し 閣下のお力をお貸しくだされ 49 00:07:10,168 --> 00:07:14,105 叔父上 クロプシュトック侯を 社交界から追いやったのは 50 00:07:14,105 --> 00:07:17,442 陛下より むしろ 陛下を擁立しようとされた 51 00:07:17,442 --> 00:07:20,345 叔父上らと聞いておりましたが 52 00:07:20,345 --> 00:07:22,280 分からぬか? 53 00:07:22,280 --> 00:07:26,951 だからこそクロプシュトックも ワシにわびを入れに来たのだ 54 00:07:26,951 --> 00:07:31,322 それに このワシが許せば 誰も文句は言えぬ 55 00:07:31,322 --> 00:07:34,722 なるほど 恐れ入りました 56 00:07:38,763 --> 00:07:42,600 親方様 ご首尾はいかがでございました 57 00:07:42,600 --> 00:07:44,569 ブラウンシュヴァイクめ 58 00:07:44,569 --> 00:07:48,406 ワシが頭を下げたので 自尊心をくすぐられたのであろう 59 00:07:48,406 --> 00:07:51,609 今宵の出席を認めおった 60 00:07:51,609 --> 00:07:53,544 つろうございましたな 61 00:07:53,544 --> 00:07:58,349 なんの やつめ 今のうち せいぜい笑い者にするがよい 62 00:07:58,349 --> 00:08:00,349 今夜には… 63 00:08:07,392 --> 00:08:09,694 いやだ 出たくない 64 00:08:09,694 --> 00:08:11,629 無理をおっしゃいますな 65 00:08:11,629 --> 00:08:15,366 帝国随一の大貴族である ブラウンシュヴァイク公の招き 66 00:08:15,366 --> 00:08:18,303 断れば また何を言われるか分かりません 67 00:08:18,303 --> 00:08:20,872 ブラウンシュヴァイク公は嫌いだ 68 00:08:20,872 --> 00:08:24,409 尊大で 選民意識が 服を着て歩いているようなやつだ 69 00:08:24,409 --> 00:08:27,345 向こうもラインハルト様を 嫌っていますよ 70 00:08:27,345 --> 00:08:32,650 それでも礼儀正しく招待状を 出してきたではありませんか 71 00:08:32,650 --> 00:08:34,585 頭数をそろえたいのさ 72 00:08:34,585 --> 00:08:39,357 あんなやつの権勢を示すための 道具にされるのはご免だ 73 00:08:39,357 --> 00:08:43,261 ラインハルト様 分かっている 74 00:08:43,261 --> 00:08:47,565 皇帝も来るのだから 行かねば 不敬に当たると言うのだろう 75 00:08:47,565 --> 00:08:49,634 くだらんな 76 00:08:49,634 --> 00:08:52,770 せめて向こうまで つき合ってくれるだろう? 77 00:08:52,770 --> 00:08:54,770 はい お供します 78 00:09:01,079 --> 00:09:05,249 時刻は7時に合わせてございます お忘れなきよう 79 00:09:05,249 --> 00:09:09,120 うん 20分前には戻る 80 00:09:09,120 --> 00:09:12,857 フリードリヒやブラウンシュヴァイクと 一緒には死なぬよ 81 00:09:12,857 --> 00:09:14,857 はい 82 00:09:20,398 --> 00:09:23,134 さあ そろそろ お行きになりませんと 83 00:09:23,134 --> 00:09:27,438 分かっている だが なるべく早く 抜け出すつもりだからな 84 00:09:27,438 --> 00:09:29,874 それまで すまんが ここで待っていてくれ 85 00:09:29,874 --> 00:09:33,878 承知しました 私のことは 気になさらず どうぞごゆっくり 86 00:09:33,878 --> 00:09:36,378 いい気なものだ 87 00:09:43,421 --> 00:09:46,521 これは失礼いたしました どうかお許しを 88 00:09:48,726 --> 00:09:51,526 あの どこかおケガでも? 89 00:09:59,270 --> 00:10:02,240 相変わらず変わり者ね あのご老人 90 00:10:02,240 --> 00:10:06,411 これはヴェストパーレ男爵夫人 91 00:10:06,411 --> 00:10:09,313 お久しぶりね ジークフリード 92 00:10:09,313 --> 00:10:12,116 この間はどうして 遊びにいらっしゃらなかったの 93 00:10:12,116 --> 00:10:17,622 緊急の任務が発生したので あります どうかお許しください 94 00:10:17,622 --> 00:10:20,958 キルヒアイスの申していることは 事実であります 95 00:10:20,958 --> 00:10:22,894 私が任務を命じました 96 00:10:22,894 --> 00:10:25,296 そう だったら仕方ないわね 97 00:10:25,296 --> 00:10:29,467 その代わり来月の私の誕生パーティーに 必ずいらっしゃるのよ 98 00:10:29,467 --> 00:10:32,804 いいこと? はあ 99 00:10:32,804 --> 00:10:37,141 ご安心ください 私が忘れずに 連れてまいりましょう 100 00:10:37,141 --> 00:10:40,912 ところで男爵夫人 今の方はどなたです? 101 00:10:40,912 --> 00:10:44,215 ああ クロプシュトック侯爵よ 102 00:10:44,215 --> 00:10:47,251 クロプシュトック? 無理もないわね 103 00:10:47,251 --> 00:10:50,988 30年以上も社交界から 遠ざかっていたのですもの 104 00:10:50,988 --> 00:10:53,891 それが どういう風の吹き回しかしら 105 00:10:53,891 --> 00:10:56,591 おかしなこともあるものね 106 00:11:48,513 --> 00:11:51,816 これは これは 華麗なる天才児殿 107 00:11:51,816 --> 00:11:57,416 どこにいるのかと思えば こんな片隅で絵のご鑑賞ですか 108 00:12:00,525 --> 00:12:05,363 まあ どれもこれも一流の貴族に ふさわしい 一流の絵画ばかり 109 00:12:05,363 --> 00:12:09,567 特に この肖像画などは 落ち目の自分が持っているより 110 00:12:09,567 --> 00:12:12,970 ブラウンシュヴァイク公に持って いただいたほうがふさわしいと 111 00:12:12,970 --> 00:12:15,907 頭を下げて 献上されたほどですから 112 00:12:15,907 --> 00:12:20,378 ほう どなたですか そういう愚かなことを考える方は 113 00:12:20,378 --> 00:12:24,615 ほれ あそこに座っている クロプシュトック侯爵だ 114 00:12:24,615 --> 00:12:26,615 クロプシュトック侯? 115 00:12:29,086 --> 00:12:34,625 なるほど 誠意のある者の所には 名画も集まるということですか 116 00:12:34,625 --> 00:12:36,994 そういうことだな 117 00:12:36,994 --> 00:12:41,732 しかしクロプシュトック侯爵も かつては大変な権勢家 118 00:12:41,732 --> 00:12:45,603 ということはブラウンシュヴァイク家もまた いつ この名画を 119 00:12:45,603 --> 00:12:49,373 手放せばならぬ時が来る かもしれないということでしょう 120 00:12:49,373 --> 00:12:51,409 何だと? 121 00:12:51,409 --> 00:12:55,213 絵画などというものを 見せびらかそうとして集める限り 122 00:12:55,213 --> 00:12:59,116 そういう喜劇はいつまでも 繰り返されるでしょうな 123 00:12:59,116 --> 00:13:01,752 つけ上がるなよ 小僧 124 00:13:01,752 --> 00:13:04,021 別につけ上がってはおりません 125 00:13:04,021 --> 00:13:08,292 ただ度々 しつけの悪い犬に ほえかけられるので 時には 126 00:13:08,292 --> 00:13:11,662 蹴とばしてやるのが犬のためでも あろうという気がいたしまして 127 00:13:11,662 --> 00:13:13,662 おのれ 128 00:13:18,369 --> 00:13:22,607 皇帝陛下におかせられては 既にノイエサンスーシを出られ 129 00:13:22,607 --> 00:13:25,176 こちらへ向かっておられるとの ことである 130 00:13:25,176 --> 00:13:29,776 各位にはお出迎えの準備をされて お待ちいただきたい 131 00:13:35,152 --> 00:13:39,023 覚えておれ 貴様とは必ず決着をつけてやる 132 00:13:39,023 --> 00:13:43,861 どうぞご自由に ただし男爵ご自身のお力で 133 00:13:43,861 --> 00:13:48,061 まあいい せいぜい 姉の身に気をつけるんだな 134 00:14:12,690 --> 00:14:16,890 おかしいな あの老人 確か杖を 135 00:14:46,657 --> 00:14:50,027 何?それは本当か アンスバッハ 136 00:14:50,027 --> 00:14:54,498 はっ たった今 ノイエサンスーシより連絡が入りました 137 00:14:54,498 --> 00:14:57,501 うーん いかが取り計らいましょうか 138 00:14:57,501 --> 00:15:01,201 仕方あるまい すぐに始める はっ 139 00:15:07,912 --> 00:15:11,649 男爵夫人 あら 所在なさそうね 140 00:15:11,649 --> 00:15:13,584 そうでもありません 141 00:15:13,584 --> 00:15:16,487 見物していると なかなか面白いものですよ 142 00:15:16,487 --> 00:15:18,756 それより どうかされたのですか 143 00:15:18,756 --> 00:15:22,059 先ほどから 場内の様子がおかしいようですが 144 00:15:22,059 --> 00:15:24,595 ちょっとしたアクシデントが 起こったのよ 145 00:15:24,595 --> 00:15:26,597 アクシデント? 146 00:15:26,597 --> 00:15:29,533 皇帝陛下がね ここへ向かわれる途中 147 00:15:29,533 --> 00:15:33,304 突然 腹痛をもよおされて 引き返されてしまったんですって 148 00:15:33,304 --> 00:15:35,673 ほお 突然? 149 00:15:35,673 --> 00:15:39,877 つまり またアルコールが過ぎたと いうことですか 150 00:15:39,877 --> 00:15:44,582 ブラウンシュヴァイク公も おかわいそうに これでは面目丸潰れね 151 00:15:44,582 --> 00:15:48,182 ご病気とあらば 致し方ないでしょう 152 00:15:55,926 --> 00:15:59,230 30年以上も 社交界から遠ざかっていたのに 153 00:15:59,230 --> 00:16:02,566 おかしなこともあるものね 154 00:16:02,566 --> 00:16:05,066 確かにおかしい 155 00:16:10,908 --> 00:16:13,878 6時50分でございます 156 00:16:13,878 --> 00:16:16,978 うーん あと10分か 157 00:16:20,951 --> 00:16:24,388 残念ながら皇帝陛下は こちらへおいでの途中 158 00:16:24,388 --> 00:16:28,092 急に腹痛をもよおされ ノイエサンスーシに引き返された 159 00:16:28,092 --> 00:16:30,995 いや 大事ない あくまで念のためである 160 00:16:30,995 --> 00:16:33,731 しかし今回は 出席を見合わせるとのことである 161 00:16:33,731 --> 00:16:35,666 まことに残念ではあるが 162 00:16:35,666 --> 00:16:39,303 各位には せめて料理と酒を 楽しんでいってもらいたい 163 00:16:39,303 --> 00:16:41,705 どなたであろうと 招待状のない方を 164 00:16:41,705 --> 00:16:43,641 お通しするわけにはまいりません 165 00:16:43,641 --> 00:16:46,644 ではローエングラム閣下を 呼び出してくれないか 166 00:16:46,644 --> 00:16:48,779 今は無理です 167 00:16:48,779 --> 00:16:51,979 どうしたか はっ こちらの方が 168 00:16:54,552 --> 00:17:00,891 失礼 私はブラウンシュヴァイク公の家臣で アンスバッハ准将と申す 貴官は? 169 00:17:00,891 --> 00:17:06,263 ローエングラム元帥直属の ジークフリード・キルヒアイス中将です 170 00:17:06,263 --> 00:17:08,463 これは失礼いたしました 171 00:17:11,902 --> 00:17:15,802 あと5分じゃな 御意にございます 172 00:17:21,111 --> 00:17:27,585 ルドルフ大帝陛下 帝室に 弓を引くことをお許しくだされ 173 00:17:27,585 --> 00:17:33,023 偉大なる陛下のお血筋を汚す 放蕩者のフリードリヒと 174 00:17:33,023 --> 00:17:39,230 それをたぶらかして 国政を 壟断するブラウンシュヴァイクらを討つは 175 00:17:39,230 --> 00:17:44,530 ゴールデンバウム王朝の おんためにございまする 176 00:17:49,874 --> 00:17:51,809 陛下がお見えにならないとなると 177 00:17:51,809 --> 00:17:54,645 長居は無用と いうわけのようですね 178 00:17:54,645 --> 00:17:59,316 これを見れば公爵のご機嫌を伺う 必要の度合いが分かるわね 179 00:17:59,316 --> 00:18:02,286 それでは 私も退散するとしましょうか 180 00:18:02,286 --> 00:18:05,986 今頃 キルヒアイスが 待ちくたびれているでしょうから 181 00:18:08,792 --> 00:18:11,362 分かりました 私がお呼びしてまいりましょう 182 00:18:11,362 --> 00:18:13,362 お願いします 183 00:18:21,739 --> 00:18:25,342 あっ お母様! 184 00:18:25,342 --> 00:18:27,742 すみません 母が突然 185 00:18:32,116 --> 00:18:34,116 あそこの席をお借りしよう 186 00:18:39,657 --> 00:18:43,260 その杖をどけたまえ はっ 187 00:18:43,260 --> 00:18:45,360 医者を呼んでまいります 188 00:18:54,405 --> 00:18:56,907 しまった 189 00:18:56,907 --> 00:18:58,907 ラインハルト様 190 00:19:02,713 --> 00:19:07,251 ラインハルト様 どこにいらっしゃいます 191 00:19:07,251 --> 00:19:09,251 ラインハルト様 192 00:19:12,923 --> 00:19:14,923 ラインハルト様 193 00:19:21,498 --> 00:19:24,068 ラインハルト様 194 00:19:24,068 --> 00:19:26,868 ブラウンシュヴァイク公 どこにおわす 195 00:19:28,772 --> 00:19:30,772 ラインハルト様 196 00:19:36,013 --> 00:19:38,916 ラインハルト様 どこにいらっしゃるのです 197 00:19:38,916 --> 00:19:41,452 返事をしてください 198 00:19:41,452 --> 00:19:43,452 キルヒアイス 199 00:19:47,257 --> 00:19:49,660 ラインハルト様 200 00:19:49,660 --> 00:19:53,631 ご無事で まだ あまりよく聞こえんのだ 201 00:19:53,631 --> 00:19:56,931 鼓膜が さっきから 情けない悲鳴を上げていてな 202 00:20:02,640 --> 00:20:06,010 じっとしていれば お前が来てくれると思っていた 203 00:20:06,010 --> 00:20:08,512 だから動かなかったのだ 204 00:20:08,512 --> 00:20:11,181 お許しください 私が悪かったのです 205 00:20:11,181 --> 00:20:13,717 私が出席なさるように 勧めたばかりに… 206 00:20:13,717 --> 00:20:15,953 そうだ お前のせいだ 207 00:20:15,953 --> 00:20:19,189 だから明日はコーヒーでも おごってもらおうか 208 00:20:19,189 --> 00:20:21,158 ラインハルト様 209 00:20:21,158 --> 00:20:24,995 ああ そうそう ここにこれが割れずに残っていた 210 00:20:24,995 --> 00:20:29,166 私の幸運を祝って 祝杯を上げようか 211 00:20:29,166 --> 00:20:32,069 私も それを飲む資格があるわね 212 00:20:32,069 --> 00:20:34,605 男爵夫人 213 00:20:34,605 --> 00:20:37,107 よく ご無事で 214 00:20:37,107 --> 00:20:40,044 私も あなたたちも 悪運が強いのよ 215 00:20:40,044 --> 00:20:42,444 あの方たちと同じようにね 216 00:20:44,815 --> 00:20:46,750 叔父上 火を消すんだ 217 00:20:46,750 --> 00:20:49,753 おやめください 何をやってる 早く火を消すんだ 218 00:20:49,753 --> 00:20:53,524 絵が燃えてしまう 落ち着いてください 叔父上 219 00:20:53,524 --> 00:20:56,226 あらあら もったいない モチーフはともかく 220 00:20:56,226 --> 00:21:00,764 芸術的には価値があったのに あら 失言 221 00:21:00,764 --> 00:21:04,001 伯父上 何をしておる 222 00:21:04,001 --> 00:21:10,808 失礼 役儀によってただすが 卿の官位 および姓名は? 223 00:21:10,808 --> 00:21:16,580 帝国元帥 フォン・ローエングラム 卿は? これは失礼を 224 00:21:16,580 --> 00:21:20,117 この屋敷の警備に当たって おります シュトライト准将であります 225 00:21:20,117 --> 00:21:24,488 役目大儀 ところで この騒動の 犯人は分かっておるのか? 226 00:21:24,488 --> 00:21:27,257 まだ何とも 227 00:21:27,257 --> 00:21:30,757 それにつきましては 私に心当たりが 228 00:21:39,937 --> 00:21:43,440 ヨハン この父の行為を愚かと笑うか 229 00:21:43,440 --> 00:21:46,740 せめて お前が生きておればのう 230 00:21:49,046 --> 00:21:51,515 どうであった 231 00:21:51,515 --> 00:21:53,884 誠に残念ながら 232 00:21:53,884 --> 00:21:56,286 死ななんだのか フリードリヒは 233 00:21:56,286 --> 00:22:01,258 会場へは見えず 途中で ノイエサンスーシへ戻ったと 234 00:22:01,258 --> 00:22:07,464 ではブラウンシュヴァイクは? 軽傷を負った程度とか 235 00:22:07,464 --> 00:22:12,836 爆弾を仕掛けた杖が 会場から 運び出されてしまったらしく 236 00:22:12,836 --> 00:22:15,806 無念じゃな お察しいたします 237 00:22:15,806 --> 00:22:21,678 ワシの命運は尽きた いや 30年前に尽きていた 238 00:22:21,678 --> 00:22:27,818 あれ以来 社交界を追われ 交際を絶たれ 縁組を断られ 239 00:22:27,818 --> 00:22:30,220 今や 家督を継ぐ者もおらん 240 00:22:30,220 --> 00:22:35,626 フリードリヒや ブラウンシュヴァイクらに 一矢報いてやるつもりであったが 241 00:22:35,626 --> 00:22:38,662 親方様 もう下がってよいぞ 242 00:22:38,662 --> 00:22:42,062 今まで こんな我が家に よく仕えてくれた 243 00:22:54,044 --> 00:22:56,713 まあ それでは陛下に 244 00:22:56,713 --> 00:23:01,118 クロプシュトック侯討伐の指揮を 願い出に来たというのですか 245 00:23:01,118 --> 00:23:05,422 はい が 残念なことに お許しをいただけませんでした 246 00:23:05,422 --> 00:23:09,293 既にブラウンシュヴァイク公が 討伐に向かったとのことで 247 00:23:09,293 --> 00:23:12,629 ですが せっかくだから 姉上に会ってゆけと 248 00:23:12,629 --> 00:23:15,532 どうしてまた そんな申し出を 249 00:23:15,532 --> 00:23:18,969 万が一 陛下が姉上を連れて ご臨席あれば 250 00:23:18,969 --> 00:23:22,439 姉上の身にまで危害が 及んでいたかもしれないからです 251 00:23:22,439 --> 00:23:25,209 でも私は こうして生きています 252 00:23:25,209 --> 00:23:29,079 今度のことでは 無事だっただけで十分ではない? 253 00:23:29,079 --> 00:23:33,479 分かりました 本当に そうだといいのだけれど 254 00:23:42,960 --> 00:23:45,495 やつめ 自ら火を放ったか 255 00:23:45,495 --> 00:23:48,699 フェルナー大佐だったな なぜ早く砲撃せんのか 256 00:23:48,699 --> 00:23:52,703 正面玄関前に ルドルフ大帝の銅像があります 257 00:23:52,703 --> 00:23:55,339 当てても構わなければ 撃ちますが? 258 00:23:55,339 --> 00:23:59,239 何?バカを申すな 259 00:24:12,155 --> 00:24:16,927 銀河帝国の歴史は 飽くなき政治闘争の歴史である 260 00:24:16,927 --> 00:24:20,797 歴代の皇帝のうち 暗殺された者 5名 261 00:24:20,797 --> 00:24:24,067 玉座を争って敗れ 死を賜るか 262 00:24:24,067 --> 00:24:28,939 謀殺の手に倒された者の数は 正確には分からぬほどである 263 00:24:28,939 --> 00:24:33,744 これら一切はゴールデンバウム王朝の 歴史に封じ込められて 264 00:24:33,744 --> 00:24:37,544 一般には 決して知られることはなかった 265 00:26:15,078 --> 00:26:19,049 士官学校の式典に招かれたヤンは そこでジェシカと再会する 266 00:26:19,049 --> 00:26:23,387 同盟軍の英雄となったヤンと 反戦活動に身を投じたジェシカ 267 00:26:23,387 --> 00:26:26,590 2人の距離は 遠く離れてしまったのだろうか 268 00:26:26,590 --> 00:26:30,894 次回 銀河英雄伝説第10話 「ジェシカの戦い」 269 00:26:30,894 --> 00:26:34,094 銀河の歴史が また1ページ 270 00:30:44,381 --> 00:30:49,219 イゼルローン要塞攻略戦の後 中将に昇進したヤン・ウェンリーは 271 00:30:49,219 --> 00:30:52,555 士官学校の 創立日記念式典に招かれ 272 00:30:52,555 --> 00:30:56,259 惑星ハイネセン第二の都市 テルヌーゼンに向かった 273 00:30:56,259 --> 00:30:59,462 テルヌーゼンはヤンが 士官学校時代を過ごした 274 00:30:59,462 --> 00:31:01,462 思い出の土地であった 275 00:31:05,902 --> 00:31:10,902 着きましたよ ヤン中将 ああ よく寝た 276 00:31:16,579 --> 00:31:20,317 式典に出席する以外に これといった用事もないし 277 00:31:20,317 --> 00:31:24,854 さて どうしよう 見たい所が あれば連れてってやるぞ 278 00:31:24,854 --> 00:31:27,090 僕のことはお気遣いなく 279 00:31:27,090 --> 00:31:30,627 それより他に会いたい人が いるんじゃないんですか? 280 00:31:30,627 --> 00:31:32,627 おいおい 281 00:31:35,932 --> 00:31:38,501 お見えになったわ ああ あの方だ 282 00:31:38,501 --> 00:31:40,870 おい 来たぞ ああ いよいよだな 283 00:31:40,870 --> 00:31:43,570 予定どおりだな もう一枚お願いします 284 00:31:47,344 --> 00:31:49,279 ヤン・ウェンリー中将ですな 285 00:31:49,279 --> 00:31:53,149 私は国民平和会議 テルヌーゼン支部の支部長 286 00:31:53,149 --> 00:31:58,655 レイモンド・トリアチと申します ああ どうも 287 00:31:58,655 --> 00:32:00,724 よろしく 288 00:32:00,724 --> 00:32:04,928 皆さん エルファシルの英雄 イゼルローンの奇跡 289 00:32:04,928 --> 00:32:10,767 ミラクル・ヤン ヤン・ウェンリー中将をご紹介します 290 00:32:10,767 --> 00:32:14,367 ヤン中将 花束を ああ 291 00:32:16,539 --> 00:32:18,539 あっ 292 00:32:22,379 --> 00:32:25,782 皆さん この少女は戦災孤児なのです 293 00:32:25,782 --> 00:32:29,252 彼女の父は アスターテ会戦で戦死された 294 00:32:29,252 --> 00:32:34,524 その尊い命を 祖国の自由と 平和を守らんがために捧げたのだ 295 00:32:34,524 --> 00:32:38,461 彼女の父の死をムダにしない 方法はないのだろうか? 296 00:32:38,461 --> 00:32:43,233 ある それは戦い抜き 帝国を倒すことだ 297 00:32:43,233 --> 00:32:47,737 一部の自称平和主義者たちは 帝国との講話を主張する 298 00:32:47,737 --> 00:32:51,608 専制的全体主義との共存が 可能だと考えているのだ 299 00:32:51,608 --> 00:32:54,644 しかし それは妄想に過ぎない 300 00:32:54,644 --> 00:32:58,248 帝国においては 反戦主義の主張など認められない 301 00:32:58,248 --> 00:33:00,683 自由の国である 我が同盟だからこそ 302 00:33:00,683 --> 00:33:03,386 国策への反対が許されるのだ 303 00:33:03,386 --> 00:33:05,422 平和主義者たちは甘えている 304 00:33:05,422 --> 00:33:07,557 甘ったれの 寄せ集めに過ぎないのだ 305 00:33:07,557 --> 00:33:09,492 そうだ そうだ 306 00:33:09,492 --> 00:33:12,362 きたるべきテルヌーゼン選挙区の 補欠選挙には 307 00:33:12,362 --> 00:33:16,733 このレイモンド・トリアチに 1票を投じていただきたい 308 00:33:16,733 --> 00:33:21,004 皆さんの賢明な選択こそ 明日の勝利につながるのだ 309 00:33:21,004 --> 00:33:26,342 同盟万歳 共和国万歳 帝国を倒せ 310 00:33:26,342 --> 00:33:28,845 同盟万歳 共和国万歳 311 00:33:28,845 --> 00:33:30,780 帝国を倒せ 312 00:33:30,780 --> 00:33:33,983 トリアチ トリアチ… 313 00:33:33,983 --> 00:33:37,383 いや ありがとう 皆さん ありがとう 314 00:33:40,323 --> 00:33:42,892 あーあ 参ったな 315 00:33:42,892 --> 00:33:46,429 こんな所まで来て 政治ショーに つき合わされるとは思わなかった 316 00:33:46,429 --> 00:33:48,932 ヤン・ウェンリー中将は 明日行われる… 317 00:33:48,932 --> 00:33:52,769 これではヤン中将が 主戦論者の 応援に来たみたいですね 318 00:33:52,769 --> 00:33:57,373 それがやつらの狙いなのさ やつらって? 319 00:33:57,373 --> 00:34:00,109 私をここによこした連中さ 320 00:34:00,109 --> 00:34:03,012 おおかたトリューニヒト辺りの 差し金だろう 321 00:34:03,012 --> 00:34:05,748 国防委員長が そんなことをするんですか 322 00:34:05,748 --> 00:34:11,488 ああ 大体 いつも落第寸前の成績だった私が 323 00:34:11,488 --> 00:34:14,224 士官学校の創立日記念式典に 呼ばれるなんて 324 00:34:14,224 --> 00:34:17,160 おかしいと思ったよ 325 00:34:17,160 --> 00:34:21,531 しかし この女の子だけは 私を歓迎していなかったな 326 00:34:21,531 --> 00:34:25,101 え? 「なぜ私のお父さんを殺したの」 327 00:34:25,101 --> 00:34:28,137 この子の目は そう訴えていたよ 328 00:34:28,137 --> 00:34:33,576 生き残った私としては 何も言うべき言葉がなかった 329 00:34:33,576 --> 00:34:36,579 それにしても こんな子まで 選挙の道具にするなんて 330 00:34:36,579 --> 00:34:39,479 まったく 政治家ってやつは 331 00:34:43,753 --> 00:34:45,688 中将 紅茶を入れましょうか? 332 00:34:45,688 --> 00:34:48,358 ああ ブランデーがあれば もっといいんだが 333 00:34:48,358 --> 00:34:50,358 探してきます 334 00:34:52,729 --> 00:34:54,729 あっ 僕が出ます 335 00:34:58,434 --> 00:35:00,370 何ですか あなたたちは ほら 邪魔だ どけ 336 00:35:00,370 --> 00:35:02,772 やめてください ウェンリーは中にいるんだろ 337 00:35:02,772 --> 00:35:05,372 貴様 ヤン・ウェンリー! 338 00:35:09,012 --> 00:35:11,281 何がエルファシルの英雄だ 339 00:35:11,281 --> 00:35:14,751 主戦論者の回し者め この野郎 340 00:35:14,751 --> 00:35:16,686 いい加減なこと言いやがって 思い知らせてやる 341 00:35:16,686 --> 00:35:18,621 自分で何言ってんのか 分かってんのか 342 00:35:18,621 --> 00:35:21,321 裏切り者 やめなさい! 343 00:35:28,064 --> 00:35:30,800 やあ 344 00:35:30,800 --> 00:35:33,400 警備員です どうかされましたか 345 00:35:38,207 --> 00:35:40,677 ああ すいません パーティーしてるんですけど 346 00:35:40,677 --> 00:35:43,379 ちょっと悪酔いした人がいて 347 00:35:43,379 --> 00:35:47,579 本当 大人ってだらしないですね じゃ どうも 348 00:35:53,122 --> 00:35:57,927 痛む? いや 大したことはない 349 00:35:57,927 --> 00:36:00,196 本当にすまなかったわ 350 00:36:00,196 --> 00:36:02,231 彼らが ここに押しかけるって聞いて 351 00:36:02,231 --> 00:36:05,068 慌てて追ってきたんだけど 352 00:36:05,068 --> 00:36:07,971 なかなか いいタイミングで来てくれたよ 353 00:36:07,971 --> 00:36:12,408 これ以上色男になると 明日の 式典に出られなくなるからな 354 00:36:12,408 --> 00:36:14,344 やっぱり出るの? 355 00:36:14,344 --> 00:36:19,115 軍上層部の命令だからね これも給料のうちなのさ 356 00:36:19,115 --> 00:36:23,353 そう でも 今日のようなことは困るわ 357 00:36:23,353 --> 00:36:25,755 分かるでしょう? 358 00:36:25,755 --> 00:36:29,626 ああ 私たちの反戦運動グループは 359 00:36:29,626 --> 00:36:34,163 今度の代議員補欠選挙に 独自の候補を立ててるの 360 00:36:34,163 --> 00:36:39,068 運動は盛り上がってるし 勝てる見込みは十分にあったわ 361 00:36:39,068 --> 00:36:41,904 でも突然 あなたがやってきて 362 00:36:41,904 --> 00:36:44,707 あろうことか対立候補と握手し 363 00:36:44,707 --> 00:36:50,446 その姿がテレビや新聞を通じて 選挙区に流れた 364 00:36:50,446 --> 00:36:54,017 選挙本部の狼狽ぶりを 見せてあげたいわ 365 00:36:54,017 --> 00:36:58,988 昨日までの優勢が 一挙にひっくり返ったんですもの 366 00:36:58,988 --> 00:37:03,726 やっぱり あなたはミラクル・ヤンなのよ 367 00:37:03,726 --> 00:37:08,631 君の仲間が怒るのも無理はない 軽率だったと反省している 368 00:37:08,631 --> 00:37:12,468 そう思うのなら 明日の式典に出るのはやめて 369 00:37:12,468 --> 00:37:15,304 ジェシカ… 370 00:37:15,304 --> 00:37:22,078 無理よね これも宮仕えの悲しさ ジャンがよく言ってたわ 371 00:37:22,078 --> 00:37:25,548 仲間の失礼 心からおわびするわ 372 00:37:25,548 --> 00:37:29,048 事を公にしないでくれて ありがとう じゃ 373 00:37:32,188 --> 00:37:34,924 あっ ジェシカ 374 00:37:34,924 --> 00:37:38,261 ああ… 何でもない 375 00:37:38,261 --> 00:37:40,261 さよなら 376 00:37:49,505 --> 00:37:53,042 ヤン中将 あの人 帰りましたよ ああ 377 00:37:53,042 --> 00:37:55,812 どうして あの人に 言ってあげなかったんです 378 00:37:55,812 --> 00:37:57,747 「君に会いに来たんだ」って 379 00:37:57,747 --> 00:37:59,716 ユリアン はい? 380 00:37:59,716 --> 00:38:01,716 紅茶は まだかい? 381 00:38:17,433 --> 00:38:19,769 どうだ いい店だろ? 382 00:38:19,769 --> 00:38:23,239 中将にしては上出来です とってもおいしい 383 00:38:23,239 --> 00:38:27,810 あっ でも支払いの方は 大丈夫なんですか? 384 00:38:27,810 --> 00:38:32,515 士官学校時代に利用してたぐらい だからね 値段もそこそこさ 385 00:38:32,515 --> 00:38:36,319 ヤン中将でございますか? ああ そうだが 386 00:38:36,319 --> 00:38:40,990 あちらのお客様方が サインをご希望なのですが 387 00:38:40,990 --> 00:38:44,527 すまないが プライベートな時間なので 388 00:38:44,527 --> 00:38:46,527 ですが中将… 389 00:38:51,400 --> 00:38:53,400 ありがとうございます 390 00:39:09,685 --> 00:39:11,685 ヤン中将 万歳 391 00:39:15,291 --> 00:39:18,191 出ましょうか そうだな 392 00:39:20,863 --> 00:39:24,801 今度の補欠選挙 激戦みたいですね 393 00:39:24,801 --> 00:39:28,501 やれやれ こんな物 街の美観を損なうだけなのに 394 00:39:39,248 --> 00:39:41,948 ケンカですか そうみたいだな 395 00:39:44,587 --> 00:39:47,456 憂国騎士団 396 00:39:47,456 --> 00:39:49,956 やめろ!何をしている 引き揚げろ 397 00:39:53,162 --> 00:39:55,565 君 大丈夫か? 398 00:39:55,565 --> 00:39:59,435 アーノルドストリートの 反戦市民連合の本部へ 399 00:39:59,435 --> 00:40:01,437 分かった おい しっかりしろ 400 00:40:01,437 --> 00:40:03,537 ユリアン 手を貸してくれ はい 401 00:40:25,328 --> 00:40:28,828 ユリアンはホテルに戻っていなさい 早く寝るんだぞ 402 00:40:55,825 --> 00:40:57,825 どうしたんだ 403 00:41:00,563 --> 00:41:02,965 ヤン・ウェンリー 404 00:41:02,965 --> 00:41:05,868 ピーター 貴様 ピーターに何をした 405 00:41:05,868 --> 00:41:10,406 慌てるな やったのは私じゃない 406 00:41:10,406 --> 00:41:14,810 ヤン 憂国騎士団の連中に襲われたんだ 407 00:41:14,810 --> 00:41:17,310 ひどい傷だが骨は折れてない 408 00:41:23,986 --> 00:41:27,523 ヤン中将 うちの運動員を 救ってくれたそうだね 409 00:41:27,523 --> 00:41:30,059 運動員に代わってお礼を言う ありがとう 410 00:41:30,059 --> 00:41:33,562 いや ジェームズ・ソーンダイクです 411 00:41:33,562 --> 00:41:36,232 ヤン・ウェンリーです 412 00:41:36,232 --> 00:41:39,802 やめなさい ジェシカ その写真を発表すれば 413 00:41:39,802 --> 00:41:43,039 主戦論者のやつらに ひと泡 吹かせられるんだぞ 414 00:41:43,039 --> 00:41:45,808 私たちは彼らとは違うわ 415 00:41:45,808 --> 00:41:48,244 こんなひきょうな手段を 取るべきじゃない 416 00:41:48,244 --> 00:41:53,544 それにヤン中将は政治に 利用されるのを好みませんから 417 00:41:55,651 --> 00:41:58,087 よさそうな人だね ソーンダイクさんは 418 00:41:58,087 --> 00:42:00,923 ええ 3人の息子さんを 419 00:42:00,923 --> 00:42:03,826 第二次イゼルローン攻略戦で 亡くされてから 420 00:42:03,826 --> 00:42:06,529 反戦運動に 身を投じていらっしゃるの 421 00:42:06,529 --> 00:42:10,829 温和な方だけど 戦争を心から憎んでいるわ 422 00:42:14,737 --> 00:42:17,640 懐かしいでしょう?ヤン ああ 423 00:42:17,640 --> 00:42:22,740 でも私は この前を通るたびに つらさがよみがえってくるわ 424 00:42:26,115 --> 00:42:29,085 ねえ 入りましょう いいのかい? 425 00:42:29,085 --> 00:42:32,685 今日は一人じゃないから 426 00:42:34,824 --> 00:42:37,693 不思議ね ジャンも あなたも 427 00:42:37,693 --> 00:42:42,098 戦争なんて ちっとも好きじゃ なかったのに 軍人になるなんて 428 00:42:42,098 --> 00:42:46,298 いろいろ事情があったのさ いろいろね 429 00:42:51,841 --> 00:42:54,841 1 2 1 2… 430 00:43:15,965 --> 00:43:19,835 はあ やっぱりここか どうした 431 00:43:19,835 --> 00:43:23,706 「どうした」じゃないよ またシュミレーションさぼって 432 00:43:23,706 --> 00:43:26,308 教官 カンカンだったぞ ええ? 433 00:43:26,308 --> 00:43:29,245 軍事教練は ランニングだけで十分さ 434 00:43:29,245 --> 00:43:32,681 それにシュミレーションは あんまり好きじゃないんでね 435 00:43:32,681 --> 00:43:37,353 秀才の誉れ高いワイドボーンを 負かしたやつの言葉とは思えんな 436 00:43:37,353 --> 00:43:40,756 まぐれだよ あれは 437 00:43:40,756 --> 00:43:44,460 ヤンは元々 歴史研究家志望だったっけな 438 00:43:44,460 --> 00:43:46,762 金があれば こんな所にはいないさ 439 00:43:46,762 --> 00:43:48,697 俺もだ 440 00:43:48,697 --> 00:43:51,300 しかしタダで 勉強させてくれるのは 441 00:43:51,300 --> 00:43:53,969 士官学校ぐらいだからな 442 00:43:53,969 --> 00:43:57,640 貧乏人にとっちゃ 天国みたいなもんだ 443 00:43:57,640 --> 00:44:02,445 でも軍人にならなければ 学費は全額返還させられる 444 00:44:02,445 --> 00:44:05,347 それが悩みの種だな 445 00:44:05,347 --> 00:44:08,217 そんなことはいいから ちょっと来いよ 446 00:44:08,217 --> 00:44:10,853 おい ちょっ… まだ全部 見てないんだ 447 00:44:10,853 --> 00:44:13,553 いいじゃないか 歴史は逃げないさ 448 00:44:31,173 --> 00:44:33,609 どうだ すげえ美人だろ 449 00:44:33,609 --> 00:44:35,611 彼女 音楽教師かい? 450 00:44:35,611 --> 00:44:39,348 事務長の娘だよ え?あのハゲおやじの? 451 00:44:39,348 --> 00:44:41,884 トンビがタカを生んだのさ 452 00:44:41,884 --> 00:44:44,787 彼女 音楽学校に通ってるんだ 453 00:44:44,787 --> 00:44:48,023 今夜 音楽学校主催の ダンスパーティーがある 454 00:44:48,023 --> 00:44:50,626 もちろん彼女も出る 455 00:44:50,626 --> 00:44:53,426 行くか? うん もちろん 456 00:45:11,313 --> 00:45:13,313 今がチャンスだな 457 00:45:16,552 --> 00:45:18,487 どっちだ 表 458 00:45:18,487 --> 00:45:20,723 裏 459 00:45:20,723 --> 00:45:22,658 悪いな ジャン 460 00:45:22,658 --> 00:45:25,861 あの 踊っていただけますか 461 00:45:25,861 --> 00:45:31,700 同盟軍士官学校 戦史研究科1年 ヤン・ウェンリーです 462 00:45:31,700 --> 00:45:33,700 ジェシカ・エドワーズです 463 00:45:43,212 --> 00:45:47,216 あっ すいません あっ いえ 464 00:45:47,216 --> 00:45:49,216 あっ ああ どうも 465 00:46:00,095 --> 00:46:02,095 ああ ああ ごめんなさい 466 00:46:04,633 --> 00:46:09,433 そろそろ選手交代だな ヤン ジャン・ロベール・ラップです 467 00:46:14,843 --> 00:46:19,043 やれやれ ダンスの練習くらい しとくんだったよ 468 00:46:41,003 --> 00:46:44,503 私はあの時以来 どうもダンスが苦手でね 469 00:46:47,109 --> 00:46:49,979 私 うぬぼれていたの うん? 470 00:46:49,979 --> 00:46:53,649 もう一度 あなたが 誘ってくれるって思ってたのよ 471 00:46:53,649 --> 00:46:57,186 そしたら一緒に 踊っていたでしょうね 472 00:46:57,186 --> 00:47:01,056 でも誘ってくれなかった 473 00:47:01,056 --> 00:47:03,959 ジャンが 君にぞっこんだったからね 474 00:47:03,959 --> 00:47:08,359 男同士の友情ってわけ? まあ そんなとこだな 475 00:47:12,668 --> 00:47:16,668 ジェシカ お願い このまま… 476 00:47:32,521 --> 00:47:34,521 あっ 477 00:47:39,295 --> 00:47:41,595 選挙ホームの方角よ 478 00:47:49,972 --> 00:47:52,672 すいません ごめんなさい 479 00:48:05,421 --> 00:48:07,421 ひどい 480 00:48:24,740 --> 00:48:28,544 我が同盟軍の将来を担う諸君らは 481 00:48:28,544 --> 00:48:32,214 各々が その使命を固く心に銘じ 482 00:48:32,214 --> 00:48:35,014 この歴史に栄えある同盟軍… 483 00:48:38,987 --> 00:48:43,687 お疲れさまでした 中将 ああ 本当に疲れたよ 484 00:49:03,946 --> 00:49:06,215 すいません お話聞かせてください 485 00:49:06,215 --> 00:49:11,086 昨夜の反戦市民連合本部ビル 爆破事件 どう思われますか 486 00:49:11,086 --> 00:49:15,791 共和政治に対する冒とくだね それ以外の何物でもない 487 00:49:15,791 --> 00:49:19,695 犯人は主戦論者の跳ね上がりだと いう意見がありますが? 488 00:49:19,695 --> 00:49:23,532 私もそう思うね じゃ 時間だから あの 489 00:49:23,532 --> 00:49:26,068 亡くなられたソーンダイク候補に 代わって 490 00:49:26,068 --> 00:49:28,804 ジェシカ・エドワーズ嬢が 立候補を表明していますが 491 00:49:28,804 --> 00:49:30,804 そのことに関して何か 492 00:49:34,042 --> 00:49:36,042 そうですか 493 00:49:40,449 --> 00:49:45,788 私は権力を持った人たちに 常に問いかけていきたいのです 494 00:49:45,788 --> 00:49:50,926 あなたたちはどこにいるのか 兵士たちを死地に送り込んで 495 00:49:50,926 --> 00:49:55,764 あなたたちは どこで何をしているのかと 496 00:49:55,764 --> 00:49:58,100 テルヌーゼン選挙区の補欠選挙は 497 00:49:58,100 --> 00:50:02,504 ジェシカ・エドワーズ嬢の 圧倒的勝利で幕を閉じました 498 00:50:02,504 --> 00:50:05,474 ジェシカ・エドワーズ嬢は 有効投票総数の 499 00:50:05,474 --> 00:50:09,178 なんと80パーセントを 獲得しております 500 00:50:09,178 --> 00:50:11,780 エドワーズ嬢の獲得票の大部分は 501 00:50:11,780 --> 00:50:16,084 主戦論者に対する 批判票であると思われ これは… 502 00:50:16,084 --> 00:50:19,955 ソーンダイク候補暗殺が 裏目に出たというわけだ 503 00:50:19,955 --> 00:50:22,758 憂国騎士団も浅はかなものだ 504 00:50:22,758 --> 00:50:24,726 誰の差し金でしょうね 505 00:50:24,726 --> 00:50:27,563 下の連中が 勝手にやったことだろうが 506 00:50:27,563 --> 00:50:30,399 今頃トリューニヒトは カリカリきてるだろう 507 00:50:30,399 --> 00:50:35,637 ヤン中将 全員 第21会議室に集まっております 508 00:50:35,637 --> 00:50:38,173 分かった 今行く フレデリカ 509 00:50:38,173 --> 00:50:42,110 今日の夕食 ヤン中将が ご一緒してくださるそうだ 510 00:50:42,110 --> 00:50:45,481 閣下… そう意外そうな顔をするな 511 00:50:45,481 --> 00:50:50,185 うちの娘と一緒では不服かね? いえ とんでもない 512 00:50:50,185 --> 00:50:53,188 ああ そうそう 君の同居人も呼んであげたらいい 513 00:50:53,188 --> 00:50:55,324 ユリアン君と言ったかな 514 00:50:55,324 --> 00:50:58,224 はい 彼も喜びます では 515 00:51:03,632 --> 00:51:08,070 ジェシカ つらいだろうけど 頑張れよ 516 00:51:08,070 --> 00:51:12,608 それから1週間後 自由惑星同盟最高評議会は 517 00:51:12,608 --> 00:51:17,346 同盟軍による 帝国領内への侵攻作戦を決定する 518 00:51:17,346 --> 00:51:22,246 ヤンの願いとは裏腹に 戦火は拡大するばかりであった 519 00:52:56,144 --> 00:53:00,282 皇帝の寵愛を失ったことを恨んだ ベーネミュンデ侯爵夫人は 520 00:53:00,282 --> 00:53:04,553 その愛を取り戻さんがために ついにアンネローゼを謀殺せんと謀る 521 00:53:04,553 --> 00:53:07,055 それは悲しい女のさがなのか 522 00:53:07,055 --> 00:53:11,360 次回 銀河英雄伝説第11話 「女優退場」 523 00:53:11,360 --> 00:53:14,460 銀河の歴史が また1ページ 524 00:57:23,445 --> 00:57:26,748 銀河帝国ゴールデンバウム王朝 525 00:57:26,748 --> 00:57:31,219 第36代皇帝 フリードリヒ4世 526 00:57:31,219 --> 00:57:33,588 栄華を極めた この王朝も 527 00:57:33,588 --> 00:57:39,327 彼が29才で即位した時 既に衰退の兆しを見せていた 528 00:57:39,327 --> 00:57:42,230 彼は国政にほとんど関心を示さず 529 00:57:42,230 --> 00:57:46,735 もっぱら その日その世の享楽に 身を費やした 530 00:57:46,735 --> 00:57:48,803 40代の半ばに達した頃 531 00:57:48,803 --> 00:57:53,875 フリードリヒ4世は 清楚で美しい少女を探し求めた 532 00:57:53,875 --> 00:57:57,812 まずはベーネミュンデ侯爵夫人の 称号を得た少女が 533 00:57:57,812 --> 00:58:00,315 その寵愛を独占した 534 00:58:00,315 --> 00:58:04,052 だが それも長くは続かなかった 535 00:58:04,052 --> 00:58:06,721 ある日 宮内省の役人の1人が 536 00:58:06,721 --> 00:58:09,624 街角でアンネローゼ・フォン・ ミューゼルという 537 00:58:09,624 --> 00:58:12,460 15才の少女を見つけた 538 00:58:12,460 --> 00:58:17,399 宮廷に迎えられたアンネローゼは フリードリヒ4世の寵愛を受け 539 00:58:17,399 --> 00:58:22,137 グリューネワルト伯爵夫人の 称号を与えられたのである 540 00:58:22,137 --> 00:58:25,974 アンネローゼは その運命を受け止めた 541 00:58:25,974 --> 00:58:29,474 それから10年の歳月が経った 542 00:59:01,476 --> 00:59:04,576 陛下 皇帝陛下 543 00:59:06,648 --> 00:59:08,848 シュザンナか 544 00:59:19,627 --> 00:59:25,133 陛下はなぜ わらわの元に来てくださらぬのか 545 00:59:25,133 --> 00:59:27,068 全ては あの女が 546 00:59:27,068 --> 00:59:29,168 あの女が悪いのだ 547 00:59:34,809 --> 00:59:37,078 わらわはあの女が憎い 548 00:59:37,078 --> 00:59:40,882 わらわから皇帝陛下を奪った あのアンネローゼが 549 00:59:40,882 --> 00:59:44,386 あの女の顔を引き裂き 食い破ってやりたい 550 00:59:44,386 --> 00:59:47,889 最近は陛下も すっかりお元気がなくなられた 551 00:59:47,889 --> 00:59:50,158 それもあの女が来てからです 552 00:59:50,158 --> 00:59:54,896 あの女はゴールデンバウム王朝に 不吉な陰りを投げ込んだのだと 553 00:59:54,896 --> 00:59:57,799 我ら心ある貴族は うわさしております 554 00:59:57,799 --> 01:00:01,536 あの女は宮廷から 葬り去られるべきだと 555 01:00:01,536 --> 01:00:04,839 フレーゲル男爵 そなたもそう思うか? 556 01:00:04,839 --> 01:00:08,710 はい そして あの生意気な小僧も 557 01:00:08,710 --> 01:00:14,349 そうじゃ あの小僧めは あの女の弟というだけで 558 01:00:14,349 --> 01:00:17,252 元帥閣下と呼ばれるまでになった 559 01:00:17,252 --> 01:00:19,220 成り上がり者めらが 560 01:00:19,220 --> 01:00:22,557 帝国のよき秩序は 破壊されつつあります 561 01:00:22,557 --> 01:00:26,561 我ら正統派貴族が 何度 煮え湯を飲まされたことか 562 01:00:26,561 --> 01:00:28,696 国を憂う者ならば 563 01:00:28,696 --> 01:00:31,933 皆 あのような者どもを 快く思っておりませぬ 564 01:00:31,933 --> 01:00:35,470 あの女 アンネローゼを葬れば 565 01:00:35,470 --> 01:00:39,340 その弟もまた地位を失う 566 01:00:39,340 --> 01:00:43,111 そなた わらわに力を貸してくれるか? 567 01:00:43,111 --> 01:00:46,648 我らの目的は 共通のものであろうが 568 01:00:46,648 --> 01:00:48,583 はい 喜んで 569 01:00:48,583 --> 01:00:51,119 ただ追い払うだけでは足りん 570 01:00:51,119 --> 01:00:54,689 あの女を辱め 人々が口の端にのせるのも 571 01:00:54,689 --> 01:00:58,960 汚らわしいほどの仕打ちで 葬り去るのじゃ 572 01:00:58,960 --> 01:01:02,630 それでこそ あの女にふさわしい 573 01:01:02,630 --> 01:01:06,234 このフレーゲル ベーネミュンデ侯爵夫人のため 574 01:01:06,234 --> 01:01:08,903 力も知恵もお貸しいたしましょう 575 01:01:08,903 --> 01:01:11,403 そうか 頼りにするぞ 576 01:01:15,677 --> 01:01:18,580 よいな 私の名が表に出ぬよう 577 01:01:18,580 --> 01:01:22,450 注意して実行者を集めるのだ 承知しております 578 01:01:22,450 --> 01:01:27,188 それとベーネミュンデ侯爵夫人に 世間の目を向けさせる必要がある 579 01:01:27,188 --> 01:01:31,993 何かあった場合には 全ての罪は あの女に着てもらうのだからな 580 01:01:31,993 --> 01:01:36,631 それは手を打ってあります その上で口封じも忘れるでないぞ 581 01:01:36,631 --> 01:01:38,566 ベーネミュンデ侯爵夫人も? 582 01:01:38,566 --> 01:01:41,469 当たり前だ 愚かな女だ 583 01:01:41,469 --> 01:01:44,739 一度沈んだ太陽を 呼び戻せるつもりでおる 584 01:01:44,739 --> 01:01:48,576 仮にグリューネワルト伯爵夫人が 亡き者となったとて 585 01:01:48,576 --> 01:01:52,514 今更 陛下のご寵愛が 戻るわけでもあるまいに 586 01:01:52,514 --> 01:01:56,985 太陽が沈まぬうちに 沈むことの ないよう手を打っておくものだ 587 01:01:56,985 --> 01:01:59,020 このようにな はあ 588 01:01:59,020 --> 01:02:02,790 いずれにせよ あの生意気な小僧を 失脚させるため 589 01:02:02,790 --> 01:02:05,790 せいぜい協力してさしあげろ はっ 590 01:02:10,532 --> 01:02:13,001 昨日 夢を見た 591 01:02:13,001 --> 01:02:14,936 子供の頃の夢だ 592 01:02:14,936 --> 01:02:19,807 俺とお前 それに姉上の3人で 遊んだ頃のな 593 01:02:19,807 --> 01:02:22,677 私は時々 思うことがあります 594 01:02:22,677 --> 01:02:24,646 どちらが現実だろうかと 595 01:02:24,646 --> 01:02:27,549 今と昔と 今と昔? 596 01:02:27,549 --> 01:02:33,354 はい ひょっとしたら今 自分は夢を見ているのではないか 597 01:02:33,354 --> 01:02:37,192 夢の長い回廊の中を さまよっているのではないか 598 01:02:37,192 --> 01:02:40,995 そう思う時があるのです 599 01:02:40,995 --> 01:02:44,599 ある日 夢が覚めてあの日に戻る 600 01:02:44,599 --> 01:02:47,435 子供の頃の私とラインハルト様 601 01:02:47,435 --> 01:02:49,904 そして アンネローゼ様がいる 602 01:02:49,904 --> 01:02:53,208 そして私は アンネローゼ様に言うのです 603 01:02:53,208 --> 01:02:58,146 「夢を見たんだ 僕たち2人で 軍人になって 軍艦に乗って」 604 01:02:58,146 --> 01:03:03,685 「宇宙の果てまで行って 大活躍したんだよ」と 605 01:03:03,685 --> 01:03:06,087 ところで呼んだのは他でもない 606 01:03:06,087 --> 01:03:08,087 こんな物が届いていた 607 01:03:11,226 --> 01:03:13,695 「宮中のG夫人に対して」 608 01:03:13,695 --> 01:03:16,931 「B夫人が殺意を抱くなり 心せられよ」 609 01:03:16,931 --> 01:03:21,736 G夫人 グリューネワルト伯爵夫人 610 01:03:21,736 --> 01:03:23,738 すなわち姉上のことだ 611 01:03:23,738 --> 01:03:26,441 そしてB夫人とは… 612 01:03:26,441 --> 01:03:29,344 恐らくベーネミュンデ侯爵夫人 613 01:03:29,344 --> 01:03:32,113 俺もそう思う 614 01:03:32,113 --> 01:03:35,016 このまま手を こまねいているわけにもいかぬ 615 01:03:35,016 --> 01:03:38,953 ちょうどよい 早速オーベルシュタインに調査を命じよう 616 01:03:38,953 --> 01:03:41,789 1人の人間が 重用されることにより 617 01:03:41,789 --> 01:03:44,759 何人かの人間が その地位を失っていく 618 01:03:44,759 --> 01:03:48,129 宮廷には憎悪 ねたみ 嫉妬 619 01:03:48,129 --> 01:03:51,032 あらゆる醜い感情が 取り巻いております 620 01:03:51,032 --> 01:03:53,935 アンネローゼ様や ラインハルト様をうらやむ人間は 621 01:03:53,935 --> 01:03:57,505 少ない数ではありません 恐らく いくつもの陰謀が 622 01:03:57,505 --> 01:04:00,341 張り巡らされていることと 思います 623 01:04:00,341 --> 01:04:03,177 うん だが こうした密告の書簡が 624 01:04:03,177 --> 01:04:07,048 届くということは 敵にまた敵がいることの証拠 625 01:04:07,048 --> 01:04:10,018 最も恐ろしいことは その敵同士が手を結び 626 01:04:10,018 --> 01:04:12,487 一つになったときです 627 01:04:12,487 --> 01:04:15,390 宮廷とはクモの巣だ 628 01:04:15,390 --> 01:04:19,260 陰謀の罠が幾重にも 張り巡らされている 629 01:04:19,260 --> 01:04:21,860 姉上にふさわしい場所ではない 630 01:04:24,032 --> 01:04:25,967 その頃 銀河帝国では 631 01:04:25,967 --> 01:04:29,337 攻略されたイゼルローン要塞の 奪還を巡って 632 01:04:29,337 --> 01:04:33,708 連日にわたり 軍事会議が開かれていた 633 01:04:33,708 --> 01:04:38,980 ラインハルトも元帥として 会議に臨み 多忙を極めていた 634 01:04:38,980 --> 01:04:41,449 一方 ベーネミュンデ侯爵夫人が 635 01:04:41,449 --> 01:04:44,152 アンネローゼに 殺意を抱いているといううわさは 636 01:04:44,152 --> 01:04:48,523 羽を広げ 宮廷中に広まっていった 637 01:04:48,523 --> 01:04:50,458 何と言われる 638 01:04:50,458 --> 01:04:54,295 このわらわに この館を離れて 地方の荘園にこもれと? 639 01:04:54,295 --> 01:04:58,733 いかにも それが陛下の御意でござる 640 01:04:58,733 --> 01:05:00,668 もし陛下のお気持ちが そのようであれば 641 01:05:00,668 --> 01:05:03,171 それに従いましょう 642 01:05:03,171 --> 01:05:06,541 だが なぜ陛下はご自分で わらわのところに来て 643 01:05:06,541 --> 01:05:10,411 その旨をわらわにおっしゃって くださらんのか 陛下はなぜ… 644 01:05:10,411 --> 01:05:13,314 なにぶん陛下はご多忙の身で… 645 01:05:13,314 --> 01:05:18,553 ご多忙?あの女の元に お通いになるのにご多忙なの? 646 01:05:18,553 --> 01:05:20,521 そうだわ あの女ね 647 01:05:20,521 --> 01:05:25,326 あの女が皇帝陛下をたぶらかし わらわを追い払おうと企んでいる 648 01:05:25,326 --> 01:05:28,529 ベーネミュンデ侯爵夫人 失礼ながら 649 01:05:28,529 --> 01:05:31,866 グリューネワルト伯爵夫人に おかれては そのように 650 01:05:31,866 --> 01:05:35,470 人を悪しざまに申されておるのを 聞いたことがない 651 01:05:35,470 --> 01:05:39,340 臣が思うに その辺が陛下の お気に召したのではないかな 652 01:05:39,340 --> 01:05:42,243 そなたもあの女の肩を持つのか 653 01:05:42,243 --> 01:05:46,681 出ていきゃれ 今すぐここから出ていきゃれ 654 01:05:46,681 --> 01:05:49,481 ともかく陛下の御意は 伝えましたぞ 655 01:05:56,357 --> 01:06:02,163 陛下 陛下はなぜわらわの気持ちを 分かってくださらぬ 656 01:06:02,163 --> 01:06:06,033 話は全て 伺わせていただきましたぞ 657 01:06:06,033 --> 01:06:09,871 フレーゲル どうすれば? もはや実力行使あるのみです 658 01:06:09,871 --> 01:06:12,240 例の妙なうわさも恐らく 659 01:06:12,240 --> 01:06:15,676 グリューネワルト伯爵夫人の 振りまいたものでしょう 660 01:06:15,676 --> 01:06:20,648 あの女か 猫をかぶり わらわを追い払おうとしている 661 01:06:20,648 --> 01:06:24,385 もはや日にちはない 例の計画の実行を 662 01:06:24,385 --> 01:06:29,223 分かりました 私の頼りになる 部下を数人お貸しいたしましょう 663 01:06:29,223 --> 01:06:31,659 ただし くれぐれもご内密に 664 01:06:31,659 --> 01:06:35,430 分かっておる フレーゲル お前だけが頼りじゃ 665 01:06:35,430 --> 01:06:37,430 お前だけが 666 01:06:44,005 --> 01:06:47,241 アンネローゼ様 大変でございます 667 01:06:47,241 --> 01:06:50,611 ローエングラム伯爵様が… 弟が? 668 01:06:50,611 --> 01:06:55,149 伯爵様が演習を視察中に大ケガを 弟が? 669 01:06:55,149 --> 01:06:57,218 すぐに おいでいただきたいと 連絡が 670 01:06:57,218 --> 01:06:59,418 分かりました 参りましょう 671 01:07:09,664 --> 01:07:11,933 ん? 672 01:07:11,933 --> 01:07:15,269 あれはグリューネワルト伯爵夫人じゃ なかったかな? 673 01:07:15,269 --> 01:07:17,369 うん そんな気がしたが 674 01:07:19,240 --> 01:07:21,876 この帝国を支えてきた前線は 675 01:07:21,876 --> 01:07:24,512 あの強固な イゼルローン要塞である 676 01:07:24,512 --> 01:07:27,348 何としても あの要塞を奪回することが 677 01:07:27,348 --> 01:07:30,448 我が帝国軍の使命である 奪回作戦は… 678 01:07:32,520 --> 01:07:35,389 キルヒアイス中将 こちらでしたか これはおそろいで 679 01:07:35,389 --> 01:07:39,627 今 元帥閣下のお部屋を お訪ねしましたが お留守のようで 680 01:07:39,627 --> 01:07:42,964 会議が長引いているのでしょう 何か? 681 01:07:42,964 --> 01:07:46,267 いや 今しがた 外でグリューネワルト伯爵夫人を 682 01:07:46,267 --> 01:07:49,270 お見かけしましたが アンネローゼ様を? 683 01:07:49,270 --> 01:07:52,640 ええ 何やら慌てていらっしゃる ご様子でしたので 684 01:07:52,640 --> 01:07:55,910 いささか気になりましてね おかしいですね 685 01:07:55,910 --> 01:07:59,580 普段 ノイエ・サンスーシから お出かけになるはずはないのだが 686 01:07:59,580 --> 01:08:02,280 西の郊外に向かっていきましたが 687 01:08:04,919 --> 01:08:06,919 あっ まさか 688 01:08:22,637 --> 01:08:24,572 あなたたちは? 689 01:08:24,572 --> 01:08:27,372 我々におとなしく 従ってもらいましよう 690 01:08:32,113 --> 01:08:35,983 至急 ローエングラム元帥閣下と 連絡が取りたい 691 01:08:35,983 --> 01:08:39,854 閣下は ただ今 重要な軍事会議に出席中です 692 01:08:39,854 --> 01:08:42,123 ご伝言を承ります 693 01:08:42,123 --> 01:08:45,459 緊急の事態だ 閣下に直接 取り次いでほしい 694 01:08:45,459 --> 01:08:49,030 規則です お取次ぎはできません ご伝言を 695 01:08:49,030 --> 01:08:51,866 分かった もういい 696 01:08:51,866 --> 01:08:54,366 閣下に無用な心配を おかけすることもあるまい 697 01:08:56,437 --> 01:09:00,708 ミッターマイヤー中将 車は 西の郊外へ向かったのですね? 698 01:09:00,708 --> 01:09:03,144 ええ どちらへ? 699 01:09:03,144 --> 01:09:06,180 どうも気になるので行ってみます お一人で? 700 01:09:06,180 --> 01:09:08,382 これは私事ですから 701 01:09:08,382 --> 01:09:12,153 我らはともにローエングラム伯に 命運を委ねた身 702 01:09:12,153 --> 01:09:14,388 私事では済まないでしょう 703 01:09:14,388 --> 01:09:17,825 しかし… 手がかりは地上車だけのはず 704 01:09:17,825 --> 01:09:22,663 実際に見ている我々ならともかく どうやって捜すおつもりか? 705 01:09:22,663 --> 01:09:24,763 分かりました お願いします 706 01:09:36,811 --> 01:09:40,414 あなたはベーネミュンデ侯爵夫人 707 01:09:40,414 --> 01:09:43,884 なぜ私をこんなところへ? 708 01:09:43,884 --> 01:09:46,287 白々しい女 709 01:09:46,287 --> 01:09:50,691 この女狐め 陛下のみ心をたぶらかす女狐 710 01:09:50,691 --> 01:09:52,760 この目はごまかせないよ 711 01:09:52,760 --> 01:09:55,129 お前は陛下の御心を盗み 712 01:09:55,129 --> 01:09:59,000 国をも盗もうとしている お前の弟と組んで 713 01:09:59,000 --> 01:10:02,503 私はそんなつもりは… お黙り 714 01:10:02,503 --> 01:10:06,203 でも その企ても 全て水の泡と消えるわ 715 01:10:19,453 --> 01:10:21,553 お前はこれを飲むのさ 716 01:10:24,258 --> 01:10:29,196 明日の朝 お前は村の中で 死体となって発見される 717 01:10:29,196 --> 01:10:33,834 見知らぬ どこの馬の骨か 分からぬ男と折り重なって 718 01:10:33,834 --> 01:10:35,770 人々はうわさするわ 719 01:10:35,770 --> 01:10:39,940 「やはりグリューネワルト伯爵夫人などと いっても しょせんは下賤の身」 720 01:10:39,940 --> 01:10:44,779 「陛下に隠れ 身分卑しい男と 密通していたのだ」と 721 01:10:44,779 --> 01:10:48,649 お前は陛下を裏切った 不義の女として 722 01:10:48,649 --> 01:10:51,349 その名すら抹消される 723 01:10:53,287 --> 01:10:55,287 さあ お飲み 724 01:11:00,061 --> 01:11:03,431 おっ あれではないか? あの小屋は? 725 01:11:03,431 --> 01:11:05,399 この辺は貴族の別荘地だ 726 01:11:05,399 --> 01:11:07,499 調べてみましょう 727 01:11:13,441 --> 01:11:15,509 敵は2人か よし 728 01:11:15,509 --> 01:11:17,745 ロイエンタール 左の男を頼む 729 01:11:17,745 --> 01:11:19,680 よし 右は任せた 730 01:11:19,680 --> 01:11:21,880 キルヒアイス中将 援護を頼む 731 01:11:29,924 --> 01:11:31,924 さすが 732 01:11:38,032 --> 01:11:40,000 ジーク 733 01:11:40,000 --> 01:11:42,336 そこまでのようね 734 01:11:42,336 --> 01:11:44,705 ベーネミュンデ侯爵夫人ですね? 735 01:11:44,705 --> 01:11:48,109 こんなことは あなたのためになりません 736 01:11:48,109 --> 01:11:50,044 今なら まだ間に合います 737 01:11:50,044 --> 01:11:52,980 グリューネワルト伯爵夫人を お放しください 738 01:11:52,980 --> 01:11:57,651 ふざけるな お前たちこそ銃を捨てろ 739 01:11:57,651 --> 01:12:00,151 この女に傷がついてもいいの? 740 01:12:03,457 --> 01:12:05,557 あとの2人もよ 741 01:12:10,231 --> 01:12:13,167 アンネローゼ様 ジーク 742 01:12:13,167 --> 01:12:15,167 アンネローゼ様 743 01:12:18,506 --> 01:12:20,441 アンネローゼ様 744 01:12:20,441 --> 01:12:23,110 ジーク よく来てくれました 745 01:12:23,110 --> 01:12:25,110 ご無事で? 746 01:12:28,048 --> 01:12:30,851 遅れて申し訳ない いや この場合 747 01:12:30,851 --> 01:12:33,621 「遅れてよかった」と 申すべきですかな 748 01:12:33,621 --> 01:12:36,521 オーベルシュタイン 卿が電源を? 749 01:12:42,229 --> 01:12:45,529 ともかく元帥閣下にご報告せねば 750 01:12:49,737 --> 01:12:52,506 ローエングラム元帥閣下 751 01:12:52,506 --> 01:12:56,706 キルヒアイス中将閣下より 数度にわたりご連絡が 752 01:13:07,521 --> 01:13:09,790 どういうことだ キルヒアイス 753 01:13:09,790 --> 01:13:13,060 アンネローゼ様は かすり傷程度でご無事です 754 01:13:13,060 --> 01:13:15,529 ノイエ・サンスーシに お送りいたしました 755 01:13:15,529 --> 01:13:17,865 うん で 犯人は? 756 01:13:17,865 --> 01:13:21,735 ベーネミュンデ侯爵夫人 事は複雑になります 757 01:13:21,735 --> 01:13:24,438 宮廷警察に任せた方が よいでしょう 758 01:13:24,438 --> 01:13:28,175 雇われた男たちの身元は 分かりません 759 01:13:28,175 --> 01:13:30,110 いえ 分かっております 760 01:13:30,110 --> 01:13:33,113 フレーゲル男爵が 裏で糸を引いています 761 01:13:33,113 --> 01:13:35,449 フレーゲル? 762 01:13:35,449 --> 01:13:37,985 姉の身に気をつけるんだな 763 01:13:37,985 --> 01:13:41,185 残念ながら証拠をつかむには 至っておりませんが 764 01:13:43,190 --> 01:13:46,961 頼りにならぬやつらだ 申し訳ございません 765 01:13:46,961 --> 01:13:50,531 そやつらから秘密が漏れぬよう 手を打つのだ 766 01:13:50,531 --> 01:13:53,434 分かっておるな? はあ 恐れながら 767 01:13:53,434 --> 01:13:57,872 ベーネミュンデ侯爵夫人の方は いかがいたしましょう 768 01:13:57,872 --> 01:14:01,572 やむを得ぬ 叔父上に何とかしていただこう 769 01:14:11,752 --> 01:14:15,589 シュザンナが そこまで思い詰めておったとはな 770 01:14:15,589 --> 01:14:21,328 皇帝陛下のご寵愛は宝石の山より 貴重に思えるのも当然のこと 771 01:14:21,328 --> 01:14:26,166 失って逆上するのも 無理なきことにござりまする 772 01:14:26,166 --> 01:14:29,403 苦しまずに済むように してやるがよい 773 01:14:29,403 --> 01:14:31,403 ははっ 774 01:14:33,908 --> 01:14:36,176 どうせ余もすぐに参る 775 01:14:36,176 --> 01:14:40,676 まだ十分に美しい姿で 待っておるがよい シュザンナ 776 01:14:42,683 --> 01:14:47,254 陛下は 陛下はどこにおわす 777 01:14:47,254 --> 01:14:50,691 陛下に会わせてたもれ 778 01:14:50,691 --> 01:14:56,263 帝国宰相代理として フリードリヒ皇帝陛下の勅命を申し渡す 779 01:14:56,263 --> 01:15:02,436 「グリューネワルト伯爵夫人の誘拐 並びに暗殺の未遂の罪により」 780 01:15:02,436 --> 01:15:06,240 「ベーネミュンデ侯爵夫人に 死を賜る」 781 01:15:06,240 --> 01:15:09,677 「格別の慈愛にて 自裁をお許しくだされた」 782 01:15:09,677 --> 01:15:12,713 「更に侯爵夫人に ふさわしき礼遇をもって」 783 01:15:12,713 --> 01:15:15,013 「その葬儀を行うであろう」 784 01:15:19,153 --> 01:15:23,157 なぜじゃ なぜわらわが 罰せられねばならんのじゃ 785 01:15:23,157 --> 01:15:25,526 わらわは ただゴールデンバウム王朝に 786 01:15:25,526 --> 01:15:28,929 あだなす奸婦を 除こうとしただけのこと 787 01:15:28,929 --> 01:15:31,699 全てはあの女が悪いのじゃ 788 01:15:31,699 --> 01:15:33,699 あの女… 789 01:15:35,869 --> 01:15:38,169 あの女の弟 790 01:15:45,612 --> 01:15:49,116 その辺で気が済みましたかな 侯爵夫人 791 01:15:49,116 --> 01:15:51,852 お放し! 792 01:15:51,852 --> 01:15:54,752 陛下に 陛下にひと目… 793 01:16:16,043 --> 01:16:20,981 陛下… 陛下 なぜ来てくださらぬ 794 01:16:20,981 --> 01:16:26,120 私を昔のように… 795 01:16:26,120 --> 01:16:29,720 陛下 陛下… 796 01:16:36,764 --> 01:16:41,164 ベーネミュンデ侯爵夫人は ただ今 ご逝去されました 797 01:16:47,508 --> 01:16:49,508 これは これは 798 01:16:52,746 --> 01:16:55,446 この次も逃げおおせると思うな 799 01:17:01,822 --> 01:17:05,826 ベーネミュンデ侯爵夫人は 自害なさいました 800 01:17:05,826 --> 01:17:09,963 ラインハルト あの人を許してあげて 801 01:17:09,963 --> 01:17:14,735 あの女は姉上を殺害しようと… 802 01:17:14,735 --> 01:17:19,306 人には誰にも悲しみがあり 苦しみがあります 803 01:17:19,306 --> 01:17:22,543 その心を分かっておあげなさい 804 01:17:22,543 --> 01:17:24,578 一度華やかな舞台に立ち 805 01:17:24,578 --> 01:17:28,649 やがて人々の心から 忘れ去られようとした あの人の 806 01:17:28,649 --> 01:17:30,684 あの人の悲しみを 807 01:17:30,684 --> 01:17:32,684 姉上 808 01:17:34,855 --> 01:17:39,493 衰退する銀河帝国 ゴールデンバウム王朝 809 01:17:39,493 --> 01:17:43,664 その内部には 退廃の病巣が深く巣食い 810 01:17:43,664 --> 01:17:46,934 さまざまな事件を起こしていた 811 01:17:46,934 --> 01:17:49,570 だが それらは極秘のうちに 812 01:17:49,570 --> 01:17:54,274 宮廷内部で処理されるのが 常であった 813 01:17:54,274 --> 01:17:59,974 この翌日 ベーネミュンデ侯爵夫人の 病死が発表された 814 01:19:36,843 --> 01:19:40,047 帝国との講和に持ち込もうとした ヤンの思惑と異なり 815 01:19:40,047 --> 01:19:43,917 同盟政府は ついに帝国領への 逆進攻を決定する 816 01:19:43,917 --> 01:19:47,487 史上最大の作戦が発令された その裏には… 817 01:19:47,487 --> 01:19:52,226 次回 銀河英雄伝説第12話 「帝国領進攻」 818 01:19:52,226 --> 01:19:55,026 銀河の歴史が また1ページ 819 01:24:03,376 --> 01:24:06,580 ヤン・ウェンリーは 難攻不落の代名詞と言われた 820 01:24:06,580 --> 01:24:10,584 イゼルローン要塞を味方の血を 一滴も流さずに奪取した 821 01:24:10,584 --> 01:24:12,953 軍事的な勝利は麻薬と似ている 822 01:24:12,953 --> 01:24:16,456 イゼルローン要塞の 無血占領という甘美な麻薬は 823 01:24:16,456 --> 01:24:19,359 自由惑星同盟の 国民の心をむしばみ 824 01:24:19,359 --> 01:24:23,129 いつしか人々は貪欲に 勝利を求めるようになった 825 01:24:23,129 --> 01:24:26,032 私も甘かったよ イゼルローンを手に入れれば 826 01:24:26,032 --> 01:24:28,001 それ以後 戦火は遠のくと 考えていたが 827 01:24:28,001 --> 01:24:31,872 本部長閣下 まだ帝国領への遠征が 決まったわけではありませんよ 828 01:24:31,872 --> 01:24:34,708 もちろんだ 簡単に決めてもらっては困る 829 01:24:34,708 --> 01:24:37,611 しかし決めるのは我々ではなく 政治家たちなんだ 830 01:24:37,611 --> 01:24:41,948 彼らに自分の運命を委ねるなんて あまり気が進みませんがね 831 01:24:41,948 --> 01:24:43,948 おお どうした 832 01:24:47,420 --> 01:24:49,689 おい 君 ん? 833 01:24:49,689 --> 01:24:53,226 これは これは ヤン中将ではありませんか 834 01:24:53,226 --> 01:24:55,629 まさか こんな所で お目にかかれるとは 835 01:24:55,629 --> 01:24:57,964 本官は常々… ああ いやいや 836 01:24:57,964 --> 01:25:00,534 ところで どうして みんな止まっているのかな 837 01:25:00,534 --> 01:25:03,036 はい 制御センターの コンピューターが 838 01:25:03,036 --> 01:25:06,039 故障したそうです コンピューターが故障? 839 01:25:06,039 --> 01:25:09,409 ハードではなく 係の人間が間違った情報を 840 01:25:09,409 --> 01:25:11,478 インプットしたらしいのですが 841 01:25:11,478 --> 01:25:14,180 どのくらいで復旧するのだ 842 01:25:14,180 --> 01:25:16,516 はっ 4時間ほどかかります 843 01:25:16,516 --> 01:25:20,253 4時間も それでは幕僚会議に 遅れてしまうな 844 01:25:20,253 --> 01:25:22,889 どうでしょう この先に市民公園があります 845 01:25:22,889 --> 01:25:25,792 そこへ ヘリを回してもらったら なるほど それはいい 846 01:25:25,792 --> 01:25:30,697 君 早速手配したまえ はっ 承知しました 847 01:25:30,697 --> 01:25:32,697 行こう 848 01:25:35,402 --> 01:25:39,005 このままでは評議会に遅刻だ 大体 お前がいけないんだ 849 01:25:39,005 --> 01:25:41,908 もっと早く私を迎えに来んから こんなことになる 850 01:25:41,908 --> 01:25:44,244 相変わらず朝寝坊のようだな 851 01:25:44,244 --> 01:25:48,748 何?なんだ 戦争屋か こんなとこで何してる 散歩か? 852 01:25:48,748 --> 01:25:51,651 残念ながら それほど悠長な身分ではない 853 01:25:51,651 --> 01:25:54,454 こっちもそうだ 毎日 目が回るほど忙しい 854 01:25:54,454 --> 01:25:56,389 大体 お前たち軍人がいかんのだ 855 01:25:56,389 --> 01:25:58,658 イゼルローンで 50万人も捕虜にしよって 856 01:25:58,658 --> 01:26:00,594 後始末する方の身にもなれ 857 01:26:00,594 --> 01:26:03,296 食いぶちを どこから捻出すればいいんだ 858 01:26:03,296 --> 01:26:06,032 だからといって 捕虜を殺すわけにもいかんだろ 859 01:26:06,032 --> 01:26:08,501 当たり前だ 我々は共和主義者だぞ 860 01:26:08,501 --> 01:26:11,271 非人道的なことはやれん 861 01:26:11,271 --> 01:26:14,140 本部長閣下 迎えが うむ 862 01:26:14,140 --> 01:26:16,743 レベロ 怒ってないで 我々と一緒に行こう 863 01:26:16,743 --> 01:26:19,479 どこへ? たまには軍人も役に立つことを 864 01:26:19,479 --> 01:26:22,882 見せてやる 865 01:26:22,882 --> 01:26:26,820 本部長閣下と財務委員長殿が 幼なじみとは知りませんでした 866 01:26:26,820 --> 01:26:30,423 たまたま家が近かっただけだ おいおい そんな言い方はなかろう 867 01:26:30,423 --> 01:26:32,359 せっかく便乗させてやるのに 868 01:26:32,359 --> 01:26:36,663 当然だ 最高評議会は何よりも 優先しなくてはならんのだ 869 01:26:36,663 --> 01:26:41,001 下を見てみろ 人為的なミスだと? 考えられないことだ 870 01:26:41,001 --> 01:26:44,704 戦争のせいで社会機構全体に わたって人員が不足しとるんだ 871 01:26:44,704 --> 01:26:47,607 30代や40代の ベテラン技術者がおらんから 872 01:26:47,607 --> 01:26:49,542 こんな単純なミスが起こる 873 01:26:49,542 --> 01:26:52,979 軍隊が人を取り過ぎるのが 原因なんですね 874 01:26:52,979 --> 01:26:55,782 そうだ ちょっと考えれば分かることだ 875 01:26:55,782 --> 01:26:58,582 それが分からん連中が 多過ぎるのさ 876 01:27:05,458 --> 01:27:07,894 すまんな 戦争屋 おかげで助かった 877 01:27:07,894 --> 01:27:09,829 レベロ 何だ? 878 01:27:09,829 --> 01:27:14,401 確かに帝国領への遠征作戦案を 評議会に提出したのは軍部だ 879 01:27:14,401 --> 01:27:18,805 しかし軍人の全てが いたずらに 戦いを望んでいるわけではない 880 01:27:18,805 --> 01:27:20,805 ああ 分かってる 881 01:27:33,219 --> 01:27:35,955 自由惑星同盟最高評議会 882 01:27:35,955 --> 01:27:38,725 全ての決定が あの密室でなされるんだ 883 01:27:38,725 --> 01:27:41,194 これでも開かれた政府と 言えるかね? 884 01:27:41,194 --> 01:27:43,697 建国の父 ハイネセンは どう思うでしょうね 885 01:27:43,697 --> 01:27:45,997 泣いているさ 墓の下でね 886 01:27:48,001 --> 01:27:50,437 最高評議会を開会します 887 01:27:50,437 --> 01:27:53,306 今日の議題は 例の軍部から提出された 888 01:27:53,306 --> 01:27:56,643 帝国領への出兵案の 可否についてですが 889 01:27:56,643 --> 01:27:59,846 議長 ジョアン・レベロ君 890 01:27:59,846 --> 01:28:02,282 財務委員長として 一言 申し上げたい 891 01:28:02,282 --> 01:28:06,519 妙な表現になりますが 今日まで銀河帝国と我が同盟とは 892 01:28:06,519 --> 01:28:10,523 財政のかろうじて許容する範囲で 戦争を継続してきたのです 893 01:28:10,523 --> 01:28:13,426 ですが それも もはや過去の話となりました 894 01:28:13,426 --> 01:28:17,163 どういうことですかな この上 戦火が拡大すれば 895 01:28:17,163 --> 01:28:20,900 国家財政と それを支える経済が 破綻するということです 896 01:28:20,900 --> 01:28:23,803 紙幣の発行高を 増やすというのはどうかな 897 01:28:23,803 --> 01:28:26,206 財政の裏づけもなしにですか? 898 01:28:26,206 --> 01:28:28,541 何年か先には紙幣の額面ではなく 899 01:28:28,541 --> 01:28:31,444 重さで商品が 売買されるようになりますよ 900 01:28:31,444 --> 01:28:34,681 歴史的インフレーション時代の 無能な財政家として 901 01:28:34,681 --> 01:28:37,584 後世に汚名を残すのは ご免被りたいですな 902 01:28:37,584 --> 01:28:41,454 しかし戦争に勝たねば 何年か先どころか明日もないのだ 903 01:28:41,454 --> 01:28:44,023 では戦争そのものを やめるべきでしょう 904 01:28:44,023 --> 01:28:47,894 ヤン中将のおかげで 我々はイゼルローン要塞を獲得し 905 01:28:47,894 --> 01:28:51,765 帝国軍は我が同盟に対する 侵略の拠点を失ったのです 906 01:28:51,765 --> 01:28:55,635 今こそ有利な条件で講和条約を 締結する好機と言えるでしょう 907 01:28:55,635 --> 01:28:58,538 違いますかな? おいおい あまりやり過ぎるなよ 908 01:28:58,538 --> 01:29:01,574 財務委員長はそうおっしゃるが これは絶対君主制に対する 909 01:29:01,574 --> 01:29:03,710 正義の戦争なのだ 910 01:29:03,710 --> 01:29:06,412 不経済だからといって やめてもよいものだろうか 911 01:29:06,412 --> 01:29:11,384 私もそう思う 経済的な問題は 内政努力で何とかなるはずだ 912 01:29:11,384 --> 01:29:14,087 人的資源委員長として 言わせてもらうと 913 01:29:14,087 --> 01:29:16,456 経済はともかく 人材の問題はもはや 914 01:29:16,456 --> 01:29:18,391 どうにもならないところに 来ている 915 01:29:18,391 --> 01:29:21,294 優秀な人材が軍事方面に 偏り過ぎているんだ 916 01:29:21,294 --> 01:29:23,997 民間には老人や若年者しかいない 917 01:29:23,997 --> 01:29:26,900 このままでは同盟の社会構造は ガタガタになってしまう 918 01:29:26,900 --> 01:29:28,835 戦争どころではない 919 01:29:28,835 --> 01:29:31,738 あんたもなかなか言うじゃないか まあね 920 01:29:31,738 --> 01:29:34,741 人的資源委員長の おっしゃることもよく分かる 921 01:29:34,741 --> 01:29:37,076 だが国防にとって 今が正念場なのだ 922 01:29:37,076 --> 01:29:39,112 1人でも人手が欲しい 923 01:29:39,112 --> 01:29:42,682 しかし国防委員会 これ以上 市民に犠牲を強いるのは 924 01:29:42,682 --> 01:29:45,518 民主主義の原則にも 外れるんではないか? 925 01:29:45,518 --> 01:29:47,453 市民は負担に耐えかねてるんだ 926 01:29:47,453 --> 01:29:51,024 そんなことはありませんわ 927 01:29:51,024 --> 01:29:53,960 専制政治を倒すのは 我々の大義です 928 01:29:53,960 --> 01:29:56,529 それを理解しようとしない市民の 利己主義に 929 01:29:56,529 --> 01:29:58,464 迎合する必要などありません 930 01:29:58,464 --> 01:30:02,368 そもそも犠牲なくして大事業が 達成された例があるでしょうか 931 01:30:02,368 --> 01:30:04,370 その犠牲が 大き過ぎるのではないかと 932 01:30:04,370 --> 01:30:06,873 市民は考え始めたのだ ウィンザー夫人 933 01:30:06,873 --> 01:30:08,808 どれほど犠牲が多くとも 934 01:30:08,808 --> 01:30:12,545 たとえ全市民が死に絶えても なすべきことがあります 935 01:30:12,545 --> 01:30:15,281 それは政治の論理ではない 936 01:30:15,281 --> 01:30:17,684 私たちには崇高な義務があります 937 01:30:17,684 --> 01:30:22,155 銀河帝国を打倒し その圧制と 脅威から人類を救う義務が 938 01:30:22,155 --> 01:30:25,124 安っぽいヒューマニズムに 陶酔している暇などないはずです 939 01:30:25,124 --> 01:30:27,126 どっちが陶酔しているんだか 940 01:30:27,126 --> 01:30:31,564 えーと ここに資料があるんだが スクリーンに注目してくれんか 941 01:30:31,564 --> 01:30:34,567 こいつは我が評議会に対する 一般市民の支持率だ 942 01:30:34,567 --> 01:30:37,170 下がる一方で 一向に上がる気配がない 943 01:30:37,170 --> 01:30:39,138 一方 こちらが不支持率だ 944 01:30:39,138 --> 01:30:41,608 残念だが天井知らずだ 945 01:30:41,608 --> 01:30:47,347 このままでは来年早々の選挙で 過半数を割ることは確実だ 946 01:30:47,347 --> 01:30:49,816 ところが試算によると ここ100日以内に 947 01:30:49,816 --> 01:30:53,119 帝国に対して画期的な 軍事上の勝利を収めれば 948 01:30:53,119 --> 01:30:56,990 支持率は 最低でも15パーセント上昇する 949 01:30:56,990 --> 01:30:59,692 軍部からの提案を 投票にかけるべきですわ 950 01:30:59,692 --> 01:31:01,661 賛成だ 待ってくれ 951 01:31:01,661 --> 01:31:04,931 我々にはそんな権利はない 政権の維持を目的として 952 01:31:04,931 --> 01:31:06,866 無益な出兵を行うなど… 953 01:31:06,866 --> 01:31:09,769 まあ 奇麗事をおっしゃる 954 01:31:09,769 --> 01:31:13,640 女が… 頼むから短気を起こしなさんなよ 955 01:31:13,640 --> 01:31:18,177 では評決に入ります 軍部からの帝国領進攻作戦の案に 956 01:31:18,177 --> 01:31:21,177 賛成の諸君の起立を求めます 957 01:31:29,589 --> 01:31:34,227 えーと 賛成多数により ここに自由惑星同盟最高評議会は 958 01:31:34,227 --> 01:31:38,627 同盟軍の帝国領内への進攻を 決定いたします 959 01:31:42,568 --> 01:31:44,768 すまんな シトレ 960 01:31:47,407 --> 01:31:50,877 閣下 最高評議会の決定が 下されました 961 01:31:50,877 --> 01:31:52,812 あまりいい知らせじゃ ないみたいだね 962 01:31:52,812 --> 01:31:54,747 はい その件で父が… いえ 963 01:31:54,747 --> 01:31:58,347 グリーンヒル総参謀長閣下が お呼びですが 964 01:32:01,321 --> 01:32:05,191 トリューニヒト国防委員長 帝国への出兵は決まったんですか 965 01:32:05,191 --> 01:32:07,894 その件にはお答えできない あしからず 966 01:32:07,894 --> 01:32:11,631 委員長は出兵に反対されたと いうのは本当ですか? 967 01:32:11,631 --> 01:32:14,534 私は愛国者である自分に 誇りを持っている 968 01:32:14,534 --> 01:32:18,404 だが それは常に私が主戦論に 立つことを意味するものではない 969 01:32:18,404 --> 01:32:21,307 つまり本当なんですね? 970 01:32:21,307 --> 01:32:23,543 私はこの出兵に 反対であったことを 971 01:32:23,543 --> 01:32:25,611 ここに表明しておくものである 972 01:32:25,611 --> 01:32:27,880 役者だな トリューニヒト委員長は 973 01:32:27,880 --> 01:32:31,150 ええ でも この判断は 正しいでしょうね 974 01:32:31,150 --> 01:32:34,120 この時期の出兵 勝てると思う方が おかしいでしょう 975 01:32:34,120 --> 01:32:38,291 何ですと? えーと 失礼だが貴官は? 976 01:32:38,291 --> 01:32:41,928 アンドリュー・フォーク准将です フォーク准将? 977 01:32:41,928 --> 01:32:44,831 ヤン中将 今回の出兵案を作成したのが 978 01:32:44,831 --> 01:32:48,401 ここにいるフォーク准将なのだ ああ そりゃ… 979 01:32:48,401 --> 01:32:52,271 残念ですな ヤン中将は出兵案に反対のようで 980 01:32:52,271 --> 01:32:55,508 ああ 今の同盟の軍事力では 不可能だ 981 01:32:55,508 --> 01:32:57,977 ヤン中将の イゼルローン要塞攻略も 982 01:32:57,977 --> 01:32:59,912 不可能と言われたでは ありませんか 983 01:32:59,912 --> 01:33:03,149 そりゃあ… それともヤン中将でなければ 984 01:33:03,149 --> 01:33:06,853 同盟軍に勝利は もたらせませんかな? 985 01:33:06,853 --> 01:33:10,853 フォーク准将 君の用は済んだ 下がっていい 986 01:33:16,329 --> 01:33:20,633 そこで というわけではないが 君の第13艦隊にも参加してもらう 987 01:33:20,633 --> 01:33:23,536 ついては旧第2艦隊の 残存兵力を加え 988 01:33:23,536 --> 01:33:26,372 正式に一個艦隊として再編成する 989 01:33:26,372 --> 01:33:29,142 そのことを伝えたかったのだ はあ 990 01:33:29,142 --> 01:33:32,578 閣下はこの作戦を 支持しておられるのですか? 991 01:33:32,578 --> 01:33:35,248 我々は政府の決定に 従わねばならない 992 01:33:35,248 --> 01:33:37,717 たとえ それが いかにバカげた決定でもだ 993 01:33:37,717 --> 01:33:40,620 それが この国の原則ではないかね 994 01:33:40,620 --> 01:33:44,023 何しろ国民が選んだ政府だからな 995 01:33:44,023 --> 01:33:45,958 時々 疑問に思うんですが 996 01:33:45,958 --> 01:33:50,396 帝国では一部の貴族が 民衆を 支配して悪政を敷いていますが 997 01:33:50,396 --> 01:33:53,866 同盟では民衆に選ばれた政府が 悪政を敷いている 998 01:33:53,866 --> 01:33:58,071 一体 どっちが たちが悪いんでしょうか 999 01:33:58,071 --> 01:34:01,507 あっ 失礼しました 軍人としては失言でした 1000 01:34:01,507 --> 01:34:04,277 いや いい 私も考えない疑問ではない 1001 01:34:04,277 --> 01:34:07,547 だが答えられる性格のものでは ないのも確かだな 1002 01:34:07,547 --> 01:34:11,317 はい うむ では艦隊編成の方は頼むぞ 1003 01:34:11,317 --> 01:34:13,953 急いでな 事務処理能力に富んだ副官が 1004 01:34:13,953 --> 01:34:17,723 いてくれるおかげで その手の 仕事が随分と楽になりました 1005 01:34:17,723 --> 01:34:20,026 役に立っているかね?あれは 1006 01:34:20,026 --> 01:34:22,026 はい 1007 01:34:25,398 --> 01:34:29,302 同盟と帝国とを結ぶ2つの 回廊のうちフェザーン回廊は 1008 01:34:29,302 --> 01:34:32,705 このフェザーン自治領によって 支配されている 1009 01:34:32,705 --> 01:34:35,007 フェザーンは 帝国の領土でありながら 1010 01:34:35,007 --> 01:34:36,943 自治権が認められており 1011 01:34:36,943 --> 01:34:40,179 同盟との外交 交易が 黙認されている 1012 01:34:40,179 --> 01:34:42,115 フェザーンが介在することにより 1013 01:34:42,115 --> 01:34:45,017 本来 相手を 対等の国家とさえ認めていない 1014 01:34:45,017 --> 01:34:49,355 帝国と同盟との間に 三角貿易が成立する 1015 01:34:49,355 --> 01:34:53,226 また両国間の情報の交流や 亡命者の往来も 1016 01:34:53,226 --> 01:34:55,661 ここを通じてのものが ほとんどであり 1017 01:34:55,661 --> 01:34:58,397 それらの処理のため 帝国と同盟から 1018 01:34:58,397 --> 01:35:01,601 おのおの高等弁務官が 駐在している 1019 01:35:01,601 --> 01:35:04,303 このフェザーンは 地球出身の大商人 1020 01:35:04,303 --> 01:35:08,941 レオポルド・ラープが帝国に 働きかけて成立させたものである 1021 01:35:08,941 --> 01:35:11,711 そのラープから数えて 5代目の自治領主が 1022 01:35:11,711 --> 01:35:16,215 現在の アドリアン・ルビンスキーである 1023 01:35:16,215 --> 01:35:18,151 ここは閣下の別荘ですかな? 1024 01:35:18,151 --> 01:35:22,021 いや これの物です 1025 01:35:22,021 --> 01:35:25,291 ルビンスキー殿には 幾人 愛人をお持ちか 1026 01:35:25,291 --> 01:35:29,162 さて ダース単位でないと 数えられませんな 1027 01:35:29,162 --> 01:35:31,531 それはそれはお盛んなことで 1028 01:35:31,531 --> 01:35:34,033 で 自治領主閣下 今夜のお招き 1029 01:35:34,033 --> 01:35:36,269 何かお話があっての ことでしょうな 1030 01:35:36,269 --> 01:35:39,505 さよう 帝国の高等弁務官たる レムシャイド伯には 1031 01:35:39,505 --> 01:35:42,708 恐らく格別の興味を引く話と 思います 1032 01:35:42,708 --> 01:35:46,212 ほお これは極秘に入手した情報ですが 1033 01:35:46,212 --> 01:35:50,850 同盟が帝国に対する全面的な 軍事攻撃を企んでおるのです 1034 01:35:50,850 --> 01:35:53,819 同盟が?いや あの反乱軍どもが? 1035 01:35:53,819 --> 01:35:56,656 帝国の誇るイゼルローン要塞を 陥落させ 1036 01:35:56,656 --> 01:35:59,926 意気上がる同盟側の様子が 目に浮かびますな 1037 01:35:59,926 --> 01:36:02,695 しかし いくらイゼルローン要塞を 奪ったといっても 1038 01:36:02,695 --> 01:36:05,431 それだけでは… いや 同盟軍は明らかに 1039 01:36:05,431 --> 01:36:07,466 大規模な進攻計画を 準備しており… 1040 01:36:07,466 --> 01:36:12,205 大規模とは? 3000万人以上の兵力です 1041 01:36:12,205 --> 01:36:15,241 3000万人? さよう 1042 01:36:15,241 --> 01:36:19,679 それだけの大軍を運用できる 能力があるとも思えんが 1043 01:36:19,679 --> 01:36:21,614 それにしても自治領主閣下が 1044 01:36:21,614 --> 01:36:24,283 そうした情報を お教えくださるのは 1045 01:36:24,283 --> 01:36:27,687 奈辺に目的がおありですか? 高等弁務官閣下の 1046 01:36:27,687 --> 01:36:30,323 おっしゃりようは いささか心外ですな 1047 01:36:30,323 --> 01:36:33,059 このフェザーンは あくまでも帝国の自治領 1048 01:36:33,059 --> 01:36:37,296 帝国の利益にならぬことを 一度でもしたことがありますかな 1049 01:36:37,296 --> 01:36:41,296 いや 記憶にありませんな 閣下のおっしゃるとおりです 1050 01:36:46,038 --> 01:36:49,442 さて 今回の帝国領への遠征計画は 1051 01:36:49,442 --> 01:36:52,278 既に最高評議会によって 決定されている 1052 01:36:52,278 --> 01:36:55,181 まず部隊編成を 後方主任参謀を務める 1053 01:36:55,181 --> 01:36:57,717 キャゼルヌ少将から 説明してもらおう 1054 01:36:57,717 --> 01:37:01,454 はっ まず総司令官は 宇宙艦隊司令長官である 1055 01:37:01,454 --> 01:37:04,223 ラザール・ロボス元帥閣下が 務められます 1056 01:37:04,223 --> 01:37:06,492 総参謀長 グリーンヒル大将 1057 01:37:06,492 --> 01:37:09,028 作戦参謀 コーネフ中将 以下5名 1058 01:37:09,028 --> 01:37:11,931 情報参謀 ビロライネン少将 以下3名 1059 01:37:11,931 --> 01:37:16,836 後方参謀は4名 実戦部隊として ルフェーブル中将の第3艦隊 1060 01:37:16,836 --> 01:37:19,038 ビュコック中将の第5艦隊 1061 01:37:19,038 --> 01:37:21,007 ホーウッド中将の第7艦隊 1062 01:37:21,007 --> 01:37:23,276 アップルトン中将の第8艦隊 1063 01:37:23,276 --> 01:37:25,278 アル・サレム中将の第9艦隊 1064 01:37:25,278 --> 01:37:27,647 ウランフ中将の第10艦隊 1065 01:37:27,647 --> 01:37:30,016 ボロディン中将の第12艦隊 1066 01:37:30,016 --> 01:37:32,818 そしてヤン中将の第13艦隊と 1067 01:37:32,818 --> 01:37:35,154 合わせて8個艦隊を投入します 1068 01:37:35,154 --> 01:37:40,393 その他を含めた総動員数 3022万7400名 1069 01:37:40,393 --> 01:37:44,330 この遠征軍の具体的な行動計画は まだ立案されていない 1070 01:37:44,330 --> 01:37:47,166 本日の会議は それを決定するためのものだ 1071 01:37:47,166 --> 01:37:50,536 諸君の活発な提案と討論を 希望する 1072 01:37:50,536 --> 01:37:54,840 本部長閣下 作戦参謀 フォーク准将であります 1073 01:37:54,840 --> 01:37:59,178 今回の遠征は我が同盟開闢以来の 壮挙であると信じます 1074 01:37:59,178 --> 01:38:02,948 幕僚として それに参加させて いただけるとは武人の名誉 1075 01:38:02,948 --> 01:38:04,948 これに過ぎたるはありません 1076 01:38:07,253 --> 01:38:09,855 総司令官にお訪ねしたい 1077 01:38:09,855 --> 01:38:12,792 我々は軍人であるからには 行けと命令があれば 1078 01:38:12,792 --> 01:38:15,661 どこへでも行く ましてゴールデンバウム王朝の 1079 01:38:15,661 --> 01:38:18,664 本拠地を突くというのであれば なおさらだ 1080 01:38:18,664 --> 01:38:21,934 しかし それには 周到な準備が欠かせない 1081 01:38:21,934 --> 01:38:25,171 まず この遠征の戦略上の目的を お聞かせ願いたい 1082 01:38:25,171 --> 01:38:27,707 作戦参謀 説明を 1083 01:38:27,707 --> 01:38:30,409 はっ 1084 01:38:30,409 --> 01:38:33,646 大軍をもって 帝国領土の奥深く進攻する 1085 01:38:33,646 --> 01:38:36,182 それだけで 帝国の人間どもの心胆を 1086 01:38:36,182 --> 01:38:38,517 寒からしめることができましょう 1087 01:38:38,517 --> 01:38:42,021 では進攻するだけで 戦わずに引くというわけか? 1088 01:38:42,021 --> 01:38:45,391 そうではありません 高度の柔軟性を維持しつつ 1089 01:38:45,391 --> 01:38:48,160 臨機応変に対処することに なろうかと思います 1090 01:38:48,160 --> 01:38:51,731 もう少し具体的に言ってくれ あまりにも抽象的過ぎる 1091 01:38:51,731 --> 01:38:56,001 要するに行き当たりばったりと いうことではないのかな? 1092 01:38:56,001 --> 01:38:58,904 他に何か いいですか? 1093 01:38:58,904 --> 01:39:02,775 ヤン中将 どうぞ 帝国領内に進攻する時期を 1094 01:39:02,775 --> 01:39:05,444 現時点に定めた理由を 聞きたいのだが 1095 01:39:05,444 --> 01:39:08,280 選挙が近いためではないかな 1096 01:39:08,280 --> 01:39:11,517 戦いには機というものがあります それを逃しては 1097 01:39:11,517 --> 01:39:13,986 結局 運命そのものに 逆らうことになります 1098 01:39:13,986 --> 01:39:15,921 つまり現在こそが帝国に対して 1099 01:39:15,921 --> 01:39:18,391 攻勢に出る機会だと 言いたいわけだ? 1100 01:39:18,391 --> 01:39:21,961 攻勢ではありません 大攻勢です 1101 01:39:21,961 --> 01:39:26,365 イゼルローンを橋頭堡となし ここから帝国領を深く進攻する 1102 01:39:26,365 --> 01:39:29,301 さすれば帝国軍は狼狽し なすところを知らないでしょう 1103 01:39:29,301 --> 01:39:32,671 同盟軍の空前の大艦隊が 長蛇の列をなし 1104 01:39:32,671 --> 01:39:35,574 自由惑星同盟 正義の旗を掲げて進むところ 1105 01:39:35,574 --> 01:39:38,477 勝利以外の何物も あり得ないのです 1106 01:39:38,477 --> 01:39:41,147 しかし その作戦では 隊列があまりに長くなり 1107 01:39:41,147 --> 01:39:43,716 補給にも連絡にも 不便をきたすことになる 1108 01:39:43,716 --> 01:39:46,952 しかも敵は我が軍の 細長い側面を突くことにより 1109 01:39:46,952 --> 01:39:49,288 容易に我が軍を 分断することができる 1110 01:39:49,288 --> 01:39:51,223 なぜ分断の危機のみを 強調するのか 1111 01:39:51,223 --> 01:39:53,159 小官には理解いたしかねます 1112 01:39:53,159 --> 01:39:56,796 我が艦隊の中央部へ 割り込んだ敵は前後から挟まれ 1113 01:39:56,796 --> 01:40:00,633 集中砲火を浴び 惨敗することは疑いありません 1114 01:40:00,633 --> 01:40:03,369 ヤン中将のおっしゃることは 取るに足らぬ危険です 1115 01:40:03,369 --> 01:40:06,872 いや 帝国軍の指揮官は 恐らくローエングラム伯となる 1116 01:40:06,872 --> 01:40:12,211 彼の軍事的才能を考慮に入れて 今少し慎重な計画を立案すべきだ 1117 01:40:12,211 --> 01:40:16,449 ヤン中将 君がローエングラム伯を 高く評価していることは分かる 1118 01:40:16,449 --> 01:40:19,652 だが彼はまだ若い 失敗することもあるだろう 1119 01:40:19,652 --> 01:40:22,688 それはそうです ですが彼が犯した以上の失敗を 1120 01:40:22,688 --> 01:40:26,425 我々が犯せば 彼が勝って 我々が敗れるのです 1121 01:40:26,425 --> 01:40:29,328 それは予測にしか過ぎませんな ヤン中将 1122 01:40:29,328 --> 01:40:32,164 敵を過大評価し 必要以上に恐れるのは 1123 01:40:32,164 --> 01:40:34,934 武人として最も恥ずべきところ ましてそれが 1124 01:40:34,934 --> 01:40:38,370 味方の士気をそぎ その決断と 行動を鈍らせるとあっては 1125 01:40:38,370 --> 01:40:40,673 いわば敵を 利する行為でありましょう 1126 01:40:40,673 --> 01:40:43,108 どうか注意されたい フォーク准将 1127 01:40:43,108 --> 01:40:45,444 貴官の今の発言は 礼を失しておるぞ 1128 01:40:45,444 --> 01:40:47,847 どこがです 貴官の意見に賛同せず 1129 01:40:47,847 --> 01:40:50,749 慎重論を唱えたからといって 利敵行為とは何だ 1130 01:40:50,749 --> 01:40:52,685 それが節度ある発言と言えるか 1131 01:40:52,685 --> 01:40:54,753 私は一般論を申し上げたまでです 1132 01:40:54,753 --> 01:40:58,491 一個人に対する誹謗と取られては 甚だ迷惑です 1133 01:40:58,491 --> 01:41:03,329 そもそも この遠征は 専制政治の圧政に苦しむ銀河帝国 1134 01:41:03,329 --> 01:41:06,232 250億の民衆を解放し 救済する 1135 01:41:06,232 --> 01:41:08,901 崇高な大義を 実現するためのものです 1136 01:41:08,901 --> 01:41:10,836 これに反対する者は結果として 1137 01:41:10,836 --> 01:41:13,339 帝国に味方する者と 言わざるを得ません 1138 01:41:13,339 --> 01:41:15,374 小官の言うところは 誤っておりましょうか 1139 01:41:15,374 --> 01:41:19,612 たとえ敵に地の利あり あるいは 想像を絶する新兵器があろうとも 1140 01:41:19,612 --> 01:41:22,248 それを理由として ひるむわけにはいきません 1141 01:41:22,248 --> 01:41:25,751 我々が解放軍として 大義に基づいて行動すれば 1142 01:41:25,751 --> 01:41:31,023 帝国の民衆は歓呼して我々を迎え 進んで協力するに違いないのです 1143 01:41:31,023 --> 01:41:34,293 さすれば この戦いは… 1144 01:41:34,293 --> 01:41:38,097 やはりあの時 軍を辞めておく べきだったと言いたげだな 1145 01:41:38,097 --> 01:41:40,432 いえ だが私は君の辞表を 1146 01:41:40,432 --> 01:41:42,368 却下してよかったと思っている 1147 01:41:42,368 --> 01:41:45,271 今日の事態まで 予想していたわけではないが 1148 01:41:45,271 --> 01:41:47,740 結果として 軍部における君の存在は 1149 01:41:47,740 --> 01:41:49,675 一層 重要さを増したのだ 1150 01:41:49,675 --> 01:41:54,113 特にフォークのような男が いる限りはな 1151 01:41:54,113 --> 01:41:58,050 彼は この作戦案を私的なルートで 評議会議長に持ち込んだ 1152 01:41:58,050 --> 01:42:01,353 その動機が出世欲によるもので あるのは明白だ 1153 01:42:01,353 --> 01:42:04,690 はい 彼は士官学校を首席で卒業し 1154 01:42:04,690 --> 01:42:08,561 将来は軍人としての最高の地位を 占めることを狙っているが 1155 01:42:08,561 --> 01:42:10,863 今のところ 強力過ぎるライバルがいるので 1156 01:42:10,863 --> 01:42:13,499 それを上回る功績を上げたいのだ 1157 01:42:13,499 --> 01:42:17,169 なるほど 君は時々 鈍感になるな 1158 01:42:17,169 --> 01:42:19,805 ライバルとは他の誰でもない 君のことだ 1159 01:42:19,805 --> 01:42:22,575 私がですか? しかし本部長 私は… 1160 01:42:22,575 --> 01:42:24,510 君がどう思うかではない 1161 01:42:24,510 --> 01:42:26,812 フォークがどう思っているかが 大事なのだ 1162 01:42:26,812 --> 01:42:30,049 それに彼の人柄は ある程度 分かっただろう 1163 01:42:30,049 --> 01:42:33,485 自分の才能を示すのに 実績ではなく弁舌をもってし 1164 01:42:33,485 --> 01:42:36,488 しかも他者をおとしめて 自分を偉く見せようとする 1165 01:42:36,488 --> 01:42:39,758 だが自分で思っているほど 才能などないのだ 1166 01:42:39,758 --> 01:42:43,629 彼に3000万将兵の運命を 委ねるのは危険過ぎる 1167 01:42:43,629 --> 01:42:48,167 つまり私にフォーク准将と対抗しろと おっしゃりたいのですか? 1168 01:42:48,167 --> 01:42:50,736 別にフォークなど 意識する必要はない 1169 01:42:50,736 --> 01:42:54,206 君が軍の最高の地位に就けば おのずとフォークのような存在を 1170 01:42:54,206 --> 01:42:58,644 排除することができる 私は そうなることを望んでいるのだ 1171 01:42:58,644 --> 01:43:00,879 しかし別に私でなくとも… 1172 01:43:00,879 --> 01:43:05,150 君しかおらんのだ これからは 閣下 1173 01:43:05,150 --> 01:43:08,153 私はこの作戦が終わったら 辞めねばならん 1174 01:43:08,153 --> 01:43:10,956 失敗すれば引責辞任 成功すれば 1175 01:43:10,956 --> 01:43:13,759 ロボス元帥に 地位を譲るための勇退 1176 01:43:13,759 --> 01:43:16,729 どちらにしろ 私の未来は決まっている 1177 01:43:16,729 --> 01:43:19,965 だが君は違うのだ 1178 01:43:19,965 --> 01:43:23,302 本部長閣下はいつでも私に 重過ぎる課題をお与えになります 1179 01:43:23,302 --> 01:43:26,205 イゼルローンの時もそうでしたが 1180 01:43:26,205 --> 01:43:28,574 だが君は見事にやり遂げた 1181 01:43:28,574 --> 01:43:31,774 今回もやれるはずだ 期待している 1182 01:43:38,217 --> 01:43:42,221 フェザーンに駐在しておる レムシャイド伯からの報告だ 1183 01:43:42,221 --> 01:43:44,990 すると情報の出どこは? 1184 01:43:44,990 --> 01:43:46,959 ルビンスキーじゃろうな 1185 01:43:46,959 --> 01:43:50,329 フェザーンの黒狐め 何を企むやら 1186 01:43:50,329 --> 01:43:55,501 それは置くとしても3000万の大軍 誰を迎撃の任に当てたものか 1187 01:43:55,501 --> 01:43:58,537 あの小僧にやらせれば よいではありませんか 1188 01:43:58,537 --> 01:44:01,807 しかしあの男 勝てば ますます図に乗るであろう 1189 01:44:01,807 --> 01:44:03,742 乗せておけばよいのです 1190 01:44:03,742 --> 01:44:06,311 やつの力を 利用できるうちは利用し 1191 01:44:06,311 --> 01:44:10,582 必要がなくなれば あのような小僧 いつでも 1192 01:44:10,582 --> 01:44:13,085 うん それもそうじゃ 1193 01:44:13,085 --> 01:44:15,921 自由惑星同盟の帝国領遠征軍は 1194 01:44:15,921 --> 01:44:18,791 総司令部を イゼルローン要塞内に設け 1195 01:44:18,791 --> 01:44:23,228 3000万人の将兵を擁する 8個艦隊 約20万隻を 1196 01:44:23,228 --> 01:44:26,131 帝国領に向けて 出撃させようとしていた 1197 01:44:26,131 --> 01:44:29,702 必ず出てくる ローエングラム伯ラインハルト 1198 01:44:29,702 --> 01:44:33,272 我々の命運も その出方次第というところか 1199 01:44:33,272 --> 01:44:36,742 これに対し 帝国では ローエングラム伯ラインハルトを 1200 01:44:36,742 --> 01:44:41,280 迎撃の任に当てるべく 勅命が下った 1201 01:44:41,280 --> 01:44:44,680 銀河は再び 血にまみれようとしていた 1202 01:46:23,015 --> 01:46:25,517 同盟軍の進攻に対し ラインハルトは 1203 01:46:25,517 --> 01:46:29,488 辺境星域から食料 物資を 全て引き揚げる焦土作戦をとった 1204 01:46:29,488 --> 01:46:32,291 それは地方の小貴族と 辺境を守る者にとっては 1205 01:46:32,291 --> 01:46:34,293 つらい決定であった 1206 01:46:34,293 --> 01:46:38,931 次回 銀河英雄伝説第13話 「愁雨来たりなば…」 1207 01:46:38,931 --> 01:46:41,431 銀河の歴史が また1ページ