[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScriptType: v4.00+ Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main01,Arial,26.0,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,10,10,30,0 Style: On Screen,Arial,24.0,&H00F972FB,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,5,30,30,15,0 Style: Main02,Arial,26.0,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,10,10,30,0 Style: Default-ja,Arial,46,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,8,10,10,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.55,0:00:06.08,On Screen,Elizabeth (on sign),0,0,0,,{\bord1\shad2}[When watching Gin Tama, please keep the lights on and don't sit too close to the TV!] Dialogue: 0,0:01:36.07,0:01:41.11,On Screen,CREDITCAPTION,0,0,0,,[He lost his head once and followed his bliss. Then he was fired and his wife ran out on him.] Dialogue: 0,0:01:41.11,0:01:46.08,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Dumb Old Retarded Kook Hasegawa. Another day of sunbathing at the park.] Dialogue: 0,0:01:46.58,0:01:49.15,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Oedo Children's Park] Dialogue: 0,0:01:47.37,0:01:50.38,Default-ja,,0,0,0,,(子供のはしゃぎ声) Dialogue: 0,0:01:50.38,0:01:52.38,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)おじちゃん。 Dialogue: 0,0:01:50.71,0:01:52.36,Main01,KAGURA,0,0,0,,Hey, Pops! Dialogue: 0,0:01:55.87,0:01:57.88,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)なんだい? Dialogue: 0,0:01:56.51,0:01:59.63,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,What, little Odd Jobs girl? Dialogue: 0,0:01:57.88,0:02:00.89,Default-ja,,0,0,0,,万事屋のお嬢ちゃん。 Dialogue: 0,0:02:00.89,0:02:03.87,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)おじちゃんは どうして\Nいつも昼間から➡ Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:05.32,Main01,KAGURA,0,0,0,,Why are you always here in the middle of the day? Dialogue: 0,0:02:03.87,0:02:05.89,Default-ja,,0,0,0,,こんなところにいるの? Dialogue: 0,0:02:05.89,0:02:08.38,Default-ja,,0,0,0,,う~ん…。 Dialogue: 0,0:02:08.38,0:02:13.87,Default-ja,,0,0,0,,…それはね\N仕事 クビになっちゃったからだよ。 Dialogue: 0,0:02:09.30,0:02:11.34,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:02:11.34,0:02:14.02,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Because I was fired from work. Dialogue: 0,0:02:13.87,0:02:16.22,Default-ja,,0,0,0,,ふ~ん。 Dialogue: 0,0:02:16.22,0:02:20.59,Default-ja,,0,0,0,,おじちゃんは どうして\N仕事 クビになっちゃったの? Dialogue: 0,0:02:16.83,0:02:20.40,Main01,KAGURA,0,0,0,,Why were you fired? Dialogue: 0,0:02:20.59,0:02:22.59,Default-ja,,0,0,0,,う~ん それはね…。 Dialogue: 0,0:02:21.29,0:02:22.85,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Well... Because... Dialogue: 0,0:02:25.06,0:02:29.42,Default-ja,,0,0,0,,一時のテンションに\N身を任せたからだよ。 Dialogue: 0,0:02:25.22,0:02:29.85,Main01,,0,0,0,,It's because I lost my head once and just followed my bliss. Dialogue: 0,0:02:29.42,0:02:31.75,Default-ja,,0,0,0,,お嬢ちゃんも 若いからって➡ Dialogue: 0,0:02:29.85,0:02:35.62,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,A young girl like you should always think about the consequences of your actions. Dialogue: 0,0:02:31.75,0:02:35.09,Default-ja,,0,0,0,,後先 考えずに\N行動しちゃいけないよ。 Dialogue: 0,0:02:35.09,0:02:38.03,Default-ja,,0,0,0,,人生ってのは 長いんだから。 Dialogue: 0,0:02:35.62,0:02:38.32,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Life is long, you know. Dialogue: 0,0:02:38.03,0:02:40.93,Default-ja,,0,0,0,,オメエに言われたくねえよ 負け組が。 Dialogue: 0,0:02:38.32,0:02:41.19,Main01,KAGURA,0,0,0,,I don't want to hear that from a loser like you. Dialogue: 0,0:02:43.37,0:02:48.89,Main01,KAGURA,0,0,0,,See ya, you Dumb Old Retarded Kook! Or "DORK" for short! Dialogue: 0,0:02:43.43,0:02:46.22,Default-ja,,0,0,0,,じゃあな まるでダメな おっさん。 Dialogue: 0,0:02:46.22,0:02:48.89,Default-ja,,0,0,0,,略して マダオ。 Dialogue: 0,0:02:48.89,0:02:50.61,Main01,KAGURA,0,0,0,,Let's go, Sadaharu. Dialogue: 0,0:02:48.89,0:02:50.89,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)いくよ 定春。 Dialogue: 0,0:02:56.71,0:03:00.70,Default-ja,,0,0,0,,フッ… ったく 最近のガキは。 Dialogue: 0,0:02:57.82,0:03:00.97,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Well...Kids these days are really... Dialogue: 0,0:03:00.70,0:03:04.40,Default-ja,,0,0,0,,あれ おかしいな…\N前がかすんで 見えないや。 Dialogue: 0,0:03:00.97,0:03:05.76,Main01,,0,0,0,,Huh? How strange... Everything got misty and I can't see. Dialogue: 0,0:03:05.76,0:03:11.76,On Screen,EPISODE TITLE,0,0,0,,["If You Stop and Think About It, Your Life's a Lot Longer as an Old Guy than a Kid! Whoa, Scary!"] Dialogue: 0,0:03:14.90,0:03:17.53,Default-ja,,0,0,0,,((じゃあな まるでダメな おっさん。 Dialogue: 0,0:03:14.95,0:03:20.42,Main01,KAGURA,0,0,0,,See ya, you Dumb Old Retarded Kook! Or "DORK" for short! Dialogue: 0,0:03:17.53,0:03:20.05,Default-ja,,0,0,0,,略して マダオ)) Dialogue: 0,0:03:20.05,0:03:24.95,Default-ja,,0,0,0,,《マダオ… 今のオレには\Nお似合いの言葉だ》 Dialogue: 0,0:03:20.42,0:03:25.21,Main01,HASEGAWA (M),0,0,0,,"DORK"... that name fits me well. Dialogue: 0,0:03:26.90,0:03:30.66,Main01,HASAGAWA (N),0,0,0,,To think until just a little while ago I was on the path to great success. Dialogue: 0,0:03:27.04,0:03:30.44,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:ちょっと前までは\N出世街道を ばく進してたのに…》 Dialogue: 0,0:03:33.35,0:03:37.39,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,If only I hadn't made that one error... Dialogue: 0,0:03:33.46,0:03:36.88,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:もののはずみで\Nあんなことしちまって…。 Dialogue: 0,0:03:36.88,0:03:40.37,Default-ja,,0,0,0,,次の日には 御上に呼び出され…》 Dialogue: 0,0:03:37.39,0:03:40.16,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,The next day, I was summoned by my boss. Dialogue: 0,0:03:40.37,0:03:43.22,Default-ja,,0,0,0,,((上司:腹 切れ。\Nマジっすか!?)) Dialogue: 0,0:03:40.96,0:03:42.00,Main01,BOSS,0,0,0,,Cut your guts out. Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:43.78,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Seriously?! Dialogue: 0,0:03:43.22,0:03:47.06,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:問答無用で\N切腹 申しつけられた。 Dialogue: 0,0:03:43.78,0:03:46.74,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,He ordered me to commit seppuku. Dialogue: 0,0:03:47.06,0:03:49.46,Default-ja,,0,0,0,,怖いから\N夜逃げしようとしたら…》 Dialogue: 0,0:03:48.01,0:03:50.75,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,I got scared, so I was going skip town... Dialogue: 0,0:03:52.22,0:03:54.23,Default-ja,,0,0,0,,((んっ!?)) Dialogue: 0,0:03:53.70,0:03:56.82,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,But my wife left me first. Dialogue: 0,0:03:54.23,0:03:56.23,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:女房が\N先に逃げていた》 Dialogue: 0,0:03:56.82,0:04:04.29,Main02,WIFE,0,0,0,,I can't stand by a DORKH (Dumb Old Retarded Kook Husband) like you anymore. Hatsu. Dialogue: 0,0:04:04.73,0:04:07.73,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:本当に 何もかも\Nなくしちまった。 Dialogue: 0,0:04:04.90,0:04:12.56,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,I lost everything. The only thing I had left were these black sunglasses. Dialogue: 0,0:04:07.73,0:04:12.39,Default-ja,,0,0,0,,もう オレには グラサンくらいしか\N残ってねえ…。 Dialogue: 0,0:04:12.39,0:04:17.76,Default-ja,,0,0,0,,いや いろんなモン 失ったかわりに\N手に入れたモンもある》 Dialogue: 0,0:04:13.01,0:04:17.31,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,Well...I lost everything, but I gained something else in return. Dialogue: 0,0:04:17.76,0:04:19.73,Default-ja,,0,0,0,,(銀時)よう。 Dialogue: 0,0:04:17.81,0:04:19.20,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Yo! Dialogue: 0,0:04:19.61,0:04:23.53,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Back again, huh? Well, have you racked up the pachinko balls today? Dialogue: 0,0:04:19.73,0:04:23.21,Default-ja,,0,0,0,,(銀時)また来てたのか。\Nどうよ 今日は出てるか? Dialogue: 0,0:04:23.21,0:04:25.55,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:そう 妙な連れだ》 Dialogue: 0,0:04:23.53,0:04:25.22,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,A strange guy I've fallen in with. Dialogue: 0,0:04:25.55,0:04:27.72,Default-ja,,0,0,0,,しかし あれだな…。 Dialogue: 0,0:04:25.62,0:04:27.58,Main01,GINTOKI,0,0,0,,By the way, Dialogue: 0,0:04:27.58,0:04:32.20,Main01,GINTOKI,0,0,0,,a guy your age, killing time at this place every day... Dialogue: 0,0:04:27.72,0:04:30.70,Default-ja,,0,0,0,,アンタも いい歳して\N毎日 こんなところで➡ Dialogue: 0,0:04:30.70,0:04:33.71,Default-ja,,0,0,0,,時間つぶしてるたぁ\Nカップ焼きそばのフタに付いた➡ Dialogue: 0,0:04:32.20,0:04:35.64,Main02,GINTOKI,0,0,0,,It's sad to say, but you're like one of those vegetables that stick to the lid of the cup of chow mein. Dialogue: 0,0:04:33.71,0:04:35.73,Default-ja,,0,0,0,,野菜なみに 切ねえな。 Dialogue: 0,0:04:35.64,0:04:37.07,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,What about you? Dialogue: 0,0:04:35.73,0:04:39.08,Default-ja,,0,0,0,,お前さんこそ その歳で\Nいつも 真っ昼間から➡ Dialogue: 0,0:04:37.07,0:04:41.36,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Why is a young guy like you always coming here during the day? Dialogue: 0,0:04:39.08,0:04:41.40,Default-ja,,0,0,0,,こんなところ\N入り浸ってて いいのかよ。 Dialogue: 0,0:04:41.36,0:04:46.63,Main01,GINTOKI,0,0,0,,When your blood sugar level drops, you don't know what to do. Dialogue: 0,0:04:41.40,0:04:44.07,Default-ja,,0,0,0,,人間 思うように\N糖分がとれねえと➡ Dialogue: 0,0:04:44.07,0:04:46.74,Default-ja,,0,0,0,,どうしていいか\Nわかんなくなるのよ。 Dialogue: 0,0:04:46.74,0:04:49.04,Default-ja,,0,0,0,,そういうときは こうして➡ Dialogue: 0,0:04:47.05,0:04:53.34,Main02,GINTOKI,0,0,0,,So, when that happens, watching small balls popping around like this makes me feel better. Dialogue: 0,0:04:49.04,0:04:51.06,Default-ja,,0,0,0,,小せえ 玉っころが\Nはじけてるのを見てると➡ Dialogue: 0,0:04:51.06,0:04:53.06,Default-ja,,0,0,0,,落ち着くんだよな。 Dialogue: 0,0:04:53.06,0:04:55.55,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:類は友を呼ぶとは\Nよくいうが➡ Dialogue: 0,0:04:53.34,0:04:55.97,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,It's said that birds of a feather... Dialogue: 0,0:04:55.55,0:04:58.55,Default-ja,,0,0,0,,コイツとは 似た雰囲気を感じた…。 Dialogue: 0,0:04:55.97,0:05:01.08,Main02,,0,0,0,,I felt that he was a fellow human being... It's like...he didn't have any guarantee of living and... Dialogue: 0,0:04:58.55,0:05:01.37,Default-ja,,0,0,0,,生活に 保障なさげなとことか》 Dialogue: 0,0:05:01.37,0:05:04.37,Default-ja,,0,0,0,,おっ 今日は必勝の予感!\N(パチンコの当たり音) Dialogue: 0,0:05:01.96,0:05:05.21,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Oh! I feel like I'll win today. Dialogue: 0,0:05:04.37,0:05:07.07,Default-ja,,0,0,0,,あん? もういくのか? Dialogue: 0,0:05:05.21,0:05:07.35,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Oh? You're leaving already? Dialogue: 0,0:05:07.07,0:05:10.56,Default-ja,,0,0,0,,実は これから\N新しい仕事の面接なんだ。 Dialogue: 0,0:05:07.35,0:05:10.75,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Actually, I'm going to a job interview. Dialogue: 0,0:05:10.56,0:05:12.90,Default-ja,,0,0,0,,あら 地道なこと やってんだ。 Dialogue: 0,0:05:10.75,0:05:13.12,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Oh? I didn't know you were making a serious effort. Dialogue: 0,0:05:12.90,0:05:14.88,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)まあな… じゃ。 Dialogue: 0,0:05:13.12,0:05:14.53,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Kind of. See ya. Dialogue: 0,0:05:14.88,0:05:17.68,Default-ja,,0,0,0,,あれ チャンス終わった? Dialogue: 0,0:05:15.84,0:05:18.11,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Oh? Is my luck already over? Dialogue: 0,0:05:20.65,0:05:25.40,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,That's right. I need something new, anyway. Dialogue: 0,0:05:21.05,0:05:23.37,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:そうだ…\Nとにかく 今のオレは➡ Dialogue: 0,0:05:23.37,0:05:25.74,Default-ja,,0,0,0,,新しいものを\N手に入れなくちゃいけねえ。 Dialogue: 0,0:05:25.74,0:05:28.08,Default-ja,,0,0,0,,マダオは マダオでも➡ Dialogue: 0,0:05:26.31,0:05:31.99,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,I know I'm a DORK, but I should at least become a better man. Dialogue: 0,0:05:28.08,0:05:31.88,Default-ja,,0,0,0,,まぁ なんとか だらしなくない男\N程度には ならないとな…》 Dialogue: 0,0:05:30.14,0:05:32.64,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Shuei Commercial Company]\N[Mid-Career Employment Opportunities]\N[Interview site] Dialogue: 0,0:05:31.88,0:05:42.06,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:05:41.45,0:05:43.87,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:05:42.06,0:05:44.04,Default-ja,,0,0,0,,あの…。\N(章二)ひえぇえっ! Dialogue: 0,0:05:43.87,0:05:46.96,Main01,SHOJI,0,0,0,,Hey! Stop surprising me, Pops! Dialogue: 0,0:05:44.04,0:05:46.73,Default-ja,,0,0,0,,なんだよ\Nビックリさせんなよ おっさん! Dialogue: 0,0:05:46.73,0:05:49.55,Default-ja,,0,0,0,,いや… ビックリしたの\Nこっちなんですけど。 Dialogue: 0,0:05:46.96,0:05:49.84,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Well...You surprised me. Dialogue: 0,0:05:49.55,0:05:53.57,Default-ja,,0,0,0,,あの… よかったら\N火 使います? Dialogue: 0,0:05:49.84,0:05:53.46,Main01,,0,0,0,,Um... You need a light? Dialogue: 0,0:05:53.46,0:05:55.23,Main01,SHOJI,0,0,0,,Ah... Thanks. Dialogue: 0,0:05:53.57,0:05:55.56,Default-ja,,0,0,0,,(章二)あ あぁ… すまねえな。 Dialogue: 0,0:05:55.56,0:05:57.57,Default-ja,,0,0,0,,なんだか 緊張しちゃってよ…。 Dialogue: 0,0:05:55.67,0:05:57.55,Main01,SHOJI,0,0,0,,I'm really wound up. Dialogue: 0,0:05:57.55,0:06:00.11,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,It's upside down. You're too nervous! Dialogue: 0,0:05:57.57,0:06:00.06,Default-ja,,0,0,0,,逆だから!\N緊張しすぎだから アンタ! Dialogue: 0,0:06:00.06,0:06:03.06,Default-ja,,0,0,0,,悪ぃ 悪ぃ。 こんなところ来んの\N初めてでよ。 Dialogue: 0,0:06:00.11,0:06:03.40,Main01,SHOJI,0,0,0,,Sorry, sorry. This is the first time I've been to a place like this. Dialogue: 0,0:06:03.06,0:06:07.40,Default-ja,,0,0,0,,今まで ずっと女に\N食わせてもらってたんだが…。 Dialogue: 0,0:06:03.40,0:06:04.71,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:06:04.71,0:06:09.87,Main01,SHOJI,0,0,0,,My woman has been providing for me... But now she's pregnant... Dialogue: 0,0:06:07.40,0:06:09.72,Default-ja,,0,0,0,,その女に ガキができてね。 Dialogue: 0,0:06:09.72,0:06:12.39,Default-ja,,0,0,0,,(章二)近々 産まれるんだよ。 Dialogue: 0,0:06:09.87,0:06:11.59,Main01,SHOJI,0,0,0,,...and pretty soon...she's going to have a baby. Dialogue: 0,0:06:12.39,0:06:16.23,Default-ja,,0,0,0,,そこでよ オレも男らしく…。 Dialogue: 0,0:06:12.45,0:06:16.59,Main01,SHOJI,0,0,0,,So, I thought I should become a real man. Dialogue: 0,0:06:16.23,0:06:19.73,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんとした職に\Nつこうと思ってな。 Dialogue: 0,0:06:16.80,0:06:19.02,Main01,SHOJI,0,0,0,,And I should get...a real job! Dialogue: 0,0:06:20.45,0:06:22.70,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,H-Hey! It's burning! It's burning! Dialogue: 0,0:06:20.88,0:06:22.88,Default-ja,,0,0,0,,おいおい 燃えてる 燃えてる! Dialogue: 0,0:06:22.70,0:06:27.23,Main01,SHOJI,0,0,0,,Oh, yeah! A flame of responsibility is flaring up deep in my heart! Dialogue: 0,0:06:22.88,0:06:25.24,Default-ja,,0,0,0,,おぅ 責任感っつう炎が➡ Dialogue: 0,0:06:25.24,0:06:27.39,Default-ja,,0,0,0,,オレの胸の奥で 燃えたぎってるぜ! Dialogue: 0,0:06:27.30,0:06:30.74,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,No, no! Your head is burning! Dialogue: 0,0:06:27.39,0:06:30.72,Default-ja,,0,0,0,,そうじゃねえ! アンタの頭が\N燃えたぎってんだよ! Dialogue: 0,0:06:30.72,0:06:33.06,Default-ja,,0,0,0,,あん? あっ…。 Dialogue: 0,0:06:33.06,0:06:36.40,Default-ja,,0,0,0,,うわぁ~っ!\Nえっ えっ えらいこっちゃ~! Dialogue: 0,0:06:33.85,0:06:36.11,Main01,SHOJI,0,0,0,,Oh, my god! Dialogue: 0,0:06:36.11,0:06:41.48,Main01,SHOJI,0,0,0,,What should I do? Water! Water! Water! Dialogue: 0,0:06:36.40,0:06:38.73,Default-ja,,0,0,0,,どうしよ どうしよ! 水 水 水!\N(係員)遠藤 章二さん。 Dialogue: 0,0:06:37.29,0:06:40.19,Main01,INTERVIEWER,0,0,0,,Shoji Endo-san, it's time for your interview. Dialogue: 0,0:06:38.73,0:06:41.74,Default-ja,,0,0,0,,面接 始めます… って 火事かい! Dialogue: 0,0:06:40.19,0:06:41.48,Main01,,0,0,0,,Is that fireworks?! Dialogue: 0,0:06:41.66,0:06:46.08,Main01,SHOJI,0,0,0,,My wife is taking care of the housework! From now on, I'll earn money for my family! Dialogue: 0,0:06:41.74,0:06:43.74,Default-ja,,0,0,0,,家事は 嫁がやってくれます! Dialogue: 0,0:06:43.74,0:06:46.39,Default-ja,,0,0,0,,これからは オレが\N家族のために稼ぎます! Dialogue: 0,0:06:46.08,0:06:48.43,Main01,INTERVIEWER,0,0,0,,Not that kind of works! Dialogue: 0,0:06:46.39,0:06:48.39,Default-ja,,0,0,0,,(係員)って その家事じゃねえ~! Dialogue: 0,0:06:55.27,0:06:56.96,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,H-Hey! Dialogue: 0,0:06:55.38,0:06:57.38,Default-ja,,0,0,0,,おっ おい…。 Dialogue: 0,0:06:59.06,0:07:04.59,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,Compared to him, my responsibilities, as a DORK, are so small. Dialogue: 0,0:06:59.40,0:07:05.41,Default-ja,,0,0,0,,《アイツに比べりゃ マダオのオレの\N責任感なんざ 小さいもんだ…》 Dialogue: 0,0:07:05.10,0:07:08.67,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I'm Taizo Hasegawa. It's good to meet you. Dialogue: 0,0:07:05.41,0:07:08.55,Default-ja,,0,0,0,,長谷川 泰三です。\Nよろしくお願いします。 Dialogue: 0,0:07:08.55,0:07:11.55,Default-ja,,0,0,0,,(大西)先輩…?\Nん? Dialogue: 0,0:07:09.39,0:07:10.80,Main01,ONISHI,0,0,0,,...Senpai...? Dialogue: 0,0:07:10.80,0:07:11.69,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Oh? Dialogue: 0,0:07:11.55,0:07:13.57,Default-ja,,0,0,0,,長谷川先輩じゃねえすか! Dialogue: 0,0:07:11.69,0:07:13.89,Main01,ONISHI,0,0,0,,Hasegawa Senpai, is that you?! Dialogue: 0,0:07:13.57,0:07:16.89,Default-ja,,0,0,0,,お前は 入国管理局を辞めた…。 Dialogue: 0,0:07:13.89,0:07:16.84,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,You...quit the Department of Immigration Control? Dialogue: 0,0:07:16.84,0:07:18.16,Main01,ONISHI,0,0,0,,I'm Onishi! Dialogue: 0,0:07:16.89,0:07:20.41,Default-ja,,0,0,0,,大西っす! いやあ\Nこんなところで 会えるとは…。 Dialogue: 0,0:07:18.16,0:07:23.41,Main01,ONISHI,0,0,0,,Oh, my! I never thought I'd see you in a place like this! What are you doing here? Dialogue: 0,0:07:20.41,0:07:23.08,Default-ja,,0,0,0,,どうしたんすか 今日は また。 Dialogue: 0,0:07:23.08,0:07:25.38,Default-ja,,0,0,0,,オレも いろいろあってね…。 Dialogue: 0,0:07:23.41,0:07:25.56,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I've had a lot of problems. Dialogue: 0,0:07:25.38,0:07:29.23,Default-ja,,0,0,0,,そうか そうか…\Nお前がいる会社なら オレも安心だ。 Dialogue: 0,0:07:25.56,0:07:29.40,Main01,,0,0,0,,But I'm glad to know you're working for this company. Dialogue: 0,0:07:29.23,0:07:32.22,Default-ja,,0,0,0,,昔のよしみで ちょっと上に\N口 きいてくんないか? なぁ…。 Dialogue: 0,0:07:29.40,0:07:32.20,Main01,,0,0,0,,I wonder if you can put in a good word for me with your boss for old time's sake. Dialogue: 0,0:07:32.22,0:07:34.57,Default-ja,,0,0,0,,ふざけんじゃねえよ! Dialogue: 0,0:07:32.41,0:07:34.74,Main01,ONISHI,0,0,0,,Are you kidding?! Dialogue: 0,0:07:34.57,0:07:36.87,Default-ja,,0,0,0,,あ… あれ? 大西君? Dialogue: 0,0:07:34.74,0:07:37.03,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Um...Oh? Onishi-kun? Dialogue: 0,0:07:36.87,0:07:39.58,Default-ja,,0,0,0,,テメエ 長谷川…。 Dialogue: 0,0:07:37.03,0:07:39.89,Main01,ONISHI,0,0,0,,You, Hasegawa! Dialogue: 0,0:07:39.58,0:07:44.23,Default-ja,,0,0,0,,(大西)入国管理局のときは\Nずいぶん世話になったなぁ…。 Dialogue: 0,0:07:39.89,0:07:44.14,Main02,ONISHI,0,0,0,,Thanks for everything you did for me while I was working at the Department of Immigration Control! Dialogue: 0,0:07:44.23,0:07:48.57,Default-ja,,0,0,0,,いや… オレも あんときは\N上からの命令で しかたなく…。 Dialogue: 0,0:07:44.35,0:07:48.38,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Well, I didn't have any choice, at the time, because of my boss. Dialogue: 0,0:07:48.38,0:07:54.80,Main01,ONISHI,0,0,0,,Shut up! If you want to work here, get on your knees and shave off that goatee, baldy! Dialogue: 0,0:07:48.57,0:07:51.25,Default-ja,,0,0,0,,うるせえっ!\Nここで仕事したかったら➡ Dialogue: 0,0:07:51.25,0:07:54.72,Default-ja,,0,0,0,,まずは オレにひざまずいて\Nそのヒゲ 取れや ハゲ! Dialogue: 0,0:07:54.72,0:07:57.39,Default-ja,,0,0,0,,ぐえぇっ… ヒゲっすか!? Dialogue: 0,0:07:55.53,0:07:57.19,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,My goatee? Dialogue: 0,0:07:57.19,0:08:01.11,Main01,ONISHI,0,0,0,,No complaining! And take off those sunglasses! Dialogue: 0,0:07:57.39,0:08:01.08,Default-ja,,0,0,0,,文句あんのかぁ?\Nこの際 グラサンも取れ ゴラァ! Dialogue: 0,0:08:01.08,0:08:03.43,Default-ja,,0,0,0,,いや… グラサンだけは! Dialogue: 0,0:08:01.11,0:08:03.42,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,No, please...my sunglasses... Dialogue: 0,0:08:03.42,0:08:06.84,Main01,ONISHI,0,0,0,,You don't have a job, but you do have some hang-ups, huh?! Dialogue: 0,0:08:03.43,0:08:06.40,Default-ja,,0,0,0,,職はねえくせに\Nこだわりだけは あるってか! Dialogue: 0,0:08:06.40,0:08:12.00,Default-ja,,0,0,0,,アンタ あれだ… マジでださい オヤジ\N略してマダオだな! Dialogue: 0,0:08:06.84,0:08:12.36,Main01,ONISHI,0,0,0,,You know what, you're a Dumb Old Retarded Kooky Geek, a DORKG! Dialogue: 0,0:08:14.04,0:08:16.10,Default-ja,,0,0,0,,(大西の叫び声) Dialogue: 0,0:08:16.10,0:08:20.05,Default-ja,,0,0,0,,《とにかく それからは\N最悪だった》 Dialogue: 0,0:08:16.43,0:08:19.19,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,Anyway, everything has been going wrong since then. Dialogue: 0,0:08:19.97,0:08:24.29,Main01,INTERVIEWER B,0,0,0,,Can you do something about your hairstyle and sunglasses? Dialogue: 0,0:08:20.05,0:08:23.74,Default-ja,,0,0,0,,((面接官:その髪型とグラサン\Nどうにかしてくんないかな? Dialogue: 0,0:08:23.74,0:08:27.11,Default-ja,,0,0,0,,(面接官)それだと まさに\Nだるそうな おじさん➡ Dialogue: 0,0:08:24.29,0:08:29.24,Main01,INTERVIEWER B,0,0,0,,They make you look like a DORK! A Drowsy Old Retarded Kook. Dialogue: 0,0:08:27.11,0:08:29.23,Default-ja,,0,0,0,,略して マダオだよ? Dialogue: 0,0:08:29.23,0:08:32.41,Default-ja,,0,0,0,,(面接官)お口のにおいと\Nグラサンが ちょっとね…。 Dialogue: 0,0:08:29.24,0:08:34.42,Main01,INTERVIEWER C,0,0,0,,Your bad breath and sunglasses are a problem. You're a... Dialogue: 0,0:08:32.41,0:08:38.08,Default-ja,,0,0,0,,アンタ まったく 堕落しちまった\Nおっさん… 略してマダオだね!)) Dialogue: 0,0:08:34.42,0:08:38.15,Main01,INTERVIEWER C,0,0,0,,DORK, a Degraded Old Retarded Kook. Dialogue: 0,0:08:38.08,0:08:41.44,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:どこへ行っても\Nマダオ マダオ…》 Dialogue: 0,0:08:38.15,0:08:41.36,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,No matter where I go, I'm called DORK. Dialogue: 0,0:08:41.44,0:08:43.39,Default-ja,,0,0,0,,(そばをすする音) Dialogue: 0,0:08:42.52,0:08:46.55,Main01,CUSTOMER,0,0,0,,Hey, Master! This soup and fried tofu tastes really awful! Dialogue: 0,0:08:43.39,0:08:46.24,Default-ja,,0,0,0,,(客)おいっ オヤジ! なんだよ\Nこのまずい ダシとお揚げ! Dialogue: 0,0:08:46.24,0:08:48.58,Default-ja,,0,0,0,,略して マダオじゃねえか! Dialogue: 0,0:08:46.55,0:08:48.37,Main01,CUSTOMER,0,0,0,,In short, it's DORKS! A Disgusting Overcooked Rotten Kefir flavored Stock. Dialogue: 0,0:08:48.58,0:08:50.08,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Shut up! Dialogue: 0,0:08:48.58,0:08:51.40,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)うるせ~!! Dialogue: 0,0:08:51.40,0:08:53.40,Default-ja,,0,0,0,,マダオだったら どうだってんだ! Dialogue: 0,0:08:51.44,0:08:53.38,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,What's wrong with being a DORK?! Dialogue: 0,0:08:55.72,0:08:59.92,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:こういうときは\N酒にかぎる…》 Dialogue: 0,0:08:56.06,0:08:58.62,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,There's nothing like sake to help me relax. Dialogue: 0,0:08:59.91,0:09:04.71,Main01,MU-SAN,0,0,0,,You know, I'm having chest pains around here these days... Dialogue: 0,0:08:59.92,0:09:01.91,Default-ja,,0,0,0,,(ムーさん)もうね… なんか最近➡ Dialogue: 0,0:09:01.91,0:09:04.39,Default-ja,,0,0,0,,胸の このあたりが\Nズキズキ痛くてさ…。 Dialogue: 0,0:09:04.39,0:09:06.40,Default-ja,,0,0,0,,恋わずらいかな…。 Dialogue: 0,0:09:04.71,0:09:06.27,Main01,MU-SAN,0,0,0,,I wonder if this is a love sickness. Dialogue: 0,0:09:06.27,0:09:09.51,Main01,OTOSE,0,0,0,,You should go see a doctor, Mu-san. Dialogue: 0,0:09:06.40,0:09:09.07,Default-ja,,0,0,0,,(お登勢)それ 病院\N行ったほうがいいよ ムーさん。 Dialogue: 0,0:09:09.07,0:09:11.47,Default-ja,,0,0,0,,(お登勢)気ぃつけて帰んなよ。 Dialogue: 0,0:09:09.51,0:09:10.91,Main01,OTOSE,0,0,0,,Get home safely. Dialogue: 0,0:09:13.80,0:09:15.92,Main01,OTOSE,0,0,0,,Oh, welcome. Dialogue: 0,0:09:13.90,0:09:15.90,Default-ja,,0,0,0,,(お登勢)あら いらっしゃい。 Dialogue: 0,0:09:18.91,0:09:21.91,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)う~ん…。 Dialogue: 0,0:09:21.83,0:09:25.48,Main01,OTOSE,0,0,0,,Hey, you! I'm closing. Dialogue: 0,0:09:21.91,0:09:24.91,Default-ja,,0,0,0,,アンタ ちょっと もう 店 閉めるよ。 Dialogue: 0,0:09:24.91,0:09:29.59,Default-ja,,0,0,0,,もうちっとくらい\N飲ませてくれてもいいじゃんかよ。 Dialogue: 0,0:09:25.48,0:09:29.95,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Huh? Can't you let me stay a bit longer for another cup of sake? Dialogue: 0,0:09:29.59,0:09:31.94,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)胸につかえた\Nつらい現実を➡ Dialogue: 0,0:09:29.95,0:09:34.44,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I'm trying to get rid of harsh realities, that weigh heavily on my stomach, with sake. Dialogue: 0,0:09:31.94,0:09:34.57,Default-ja,,0,0,0,,酒で とっちまいてえんだよ…。 Dialogue: 0,0:09:34.44,0:09:37.25,Main01,OTOSE,0,0,0,,Well, I hope you don't throw up the food you just ate, Dialogue: 0,0:09:34.57,0:09:37.58,Default-ja,,0,0,0,,っていうか 胸につかえてる\Nさっき食ったモンを➡ Dialogue: 0,0:09:37.25,0:09:39.94,Main01,OTOSE,0,0,0,,which weighs heavy on your stomach, on the bar counter. Dialogue: 0,0:09:37.58,0:09:39.91,Default-ja,,0,0,0,,カウンターに ぶちまけないでくれよ。 Dialogue: 0,0:09:39.91,0:09:42.55,Default-ja,,0,0,0,,(お登勢)ほら サングラス取って\N目ぇ覚ましな。 Dialogue: 0,0:09:39.94,0:09:42.59,Main01,OTOSE,0,0,0,,Hey, take off your sunglasses and wake up. Dialogue: 0,0:09:42.55,0:09:45.92,Default-ja,,0,0,0,,うるせえなぁ。 オレは 大丈夫だよ。 Dialogue: 0,0:09:42.59,0:09:46.23,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Leave me alone. I'm fine. Dialogue: 0,0:09:45.92,0:09:48.22,Default-ja,,0,0,0,,なに 言ってんのさ。 Dialogue: 0,0:09:46.23,0:09:47.86,Main01,OTOSE,0,0,0,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:09:47.86,0:09:51.35,Main01,OTOSE,0,0,0,,You're a Drunk Old Recovering Knocked Down Customer. Dialogue: 0,0:09:48.22,0:09:51.56,Default-ja,,0,0,0,,アンタ まったく\N大丈夫じゃないお客。 Dialogue: 0,0:09:51.35,0:09:53.36,Main01,OTOSE,0,0,0,,...in short, a DORKC. Dialogue: 0,0:09:51.56,0:09:53.86,Default-ja,,0,0,0,,(お登勢)略して マダオだよ。 Dialogue: 0,0:09:55.52,0:09:59.01,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Keh. Whatever... DORKC... What the hell?! Dialogue: 0,0:09:55.76,0:10:00.40,Default-ja,,0,0,0,,《ケッ。 なにがマダオだ。 チクショウ》 Dialogue: 0,0:10:00.11,0:10:03.05,Main01,PIMP,0,0,0,,Hey, brother! I have the perfect bar for you. Dialogue: 0,0:10:00.40,0:10:02.75,Default-ja,,0,0,0,,(客引き)おにいさん\Nいい店 ありますよ。 Dialogue: 0,0:10:02.75,0:10:07.24,Default-ja,,0,0,0,,《こうなったら 勢いしかねえ》 Dialogue: 0,0:10:03.05,0:10:05.52,Main01,HASEGAWA (M),0,0,0,,Well, why not? Dialogue: 0,0:10:05.52,0:10:07.02,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Snack SMILE] Dialogue: 0,0:10:07.18,0:10:10.00,Main01,OTAE,0,0,0,,Nice to meet you. I'm Otae. Dialogue: 0,0:10:07.24,0:10:09.91,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)はじめまして。 お妙です。 Dialogue: 0,0:10:09.91,0:10:12.58,Default-ja,,0,0,0,,なんか ここ\N高そうなお店だけどさ➡ Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:14.62,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,This looks like a really expensive place. But I don't have much money. Dialogue: 0,0:10:12.58,0:10:14.56,Default-ja,,0,0,0,,オレ 今 あんまり金ないよ。 Dialogue: 0,0:10:14.56,0:10:16.88,Default-ja,,0,0,0,,そうですか。 わかりました。 Dialogue: 0,0:10:14.62,0:10:16.94,Main01,OTAE,0,0,0,,Is that so? I understand. Dialogue: 0,0:10:16.88,0:10:19.19,Default-ja,,0,0,0,,すみませ~ん ドンペリひとつ。 Dialogue: 0,0:10:16.94,0:10:18.86,Main01,,0,0,0,,Excuse me! One Dom Pérignon! Dialogue: 0,0:10:18.86,0:10:22.44,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,She didn't get it! This lady doesn't understand Japanese! Dialogue: 0,0:10:19.19,0:10:22.57,Default-ja,,0,0,0,,通じてないよ この人!\N日本語 全然 通じてないよ! Dialogue: 0,0:10:22.44,0:10:24.52,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Is this the International Pub? Dialogue: 0,0:10:22.57,0:10:24.59,Default-ja,,0,0,0,,ここ 多国籍パブ? Dialogue: 0,0:10:24.52,0:10:25.81,Main01,OTAE,0,0,0,,Sir... Dialogue: 0,0:10:24.59,0:10:29.06,Default-ja,,0,0,0,,お客さん 腕時計と指輪と\Nサングラスも高そうだし➡ Dialogue: 0,0:10:25.81,0:10:30.47,Main01,OTAE,0,0,0,,Your watch, ring and sunglasses look expensive, so why don't you sell them? Dialogue: 0,0:10:29.06,0:10:31.92,Default-ja,,0,0,0,,売っ払ってきちゃえば?\Nグラサンは やめて! Dialogue: 0,0:10:30.47,0:10:33.82,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,No, not my sunglasses! Is this a highway robbery pub? Dialogue: 0,0:10:31.92,0:10:33.92,Default-ja,,0,0,0,,ここ おいはぎパブですか!? Dialogue: 0,0:10:33.82,0:10:36.37,Main01,OTAE,0,0,0,,You're still being stubborn. Dialogue: 0,0:10:33.92,0:10:36.40,Default-ja,,0,0,0,,この期に及んで\N往生際が悪いのは➡ Dialogue: 0,0:10:36.37,0:10:41.45,Main01,OTAE,0,0,0,,You're a Diehard Older Rigid Kind of Man. In short, a DORKM, sir. Dialogue: 0,0:10:36.40,0:10:38.76,Default-ja,,0,0,0,,まともに抱かれたくない男…➡ Dialogue: 0,0:10:38.76,0:10:41.57,Default-ja,,0,0,0,,略して マダオですよ お客さん。 Dialogue: 0,0:10:41.45,0:10:43.20,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Hold on! Dialogue: 0,0:10:41.57,0:10:44.58,Default-ja,,0,0,0,,(近藤)ちょっと待った~!!\Nということは なんですか!? Dialogue: 0,0:10:43.20,0:10:45.73,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Are you trying to say, if I weren't so stubborn, Dialogue: 0,0:10:44.58,0:10:47.86,Default-ja,,0,0,0,,往生際さえよければ\Nお妙さんの マジで抱かれたい男➡ Dialogue: 0,0:10:45.73,0:10:49.74,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I would become a Desirable Older Respectful Kind-hearted Man? A DORKM?! Dialogue: 0,0:10:47.86,0:10:52.16,Default-ja,,0,0,0,,略して… マダ…! Dialogue: 0,0:10:54.09,0:10:57.07,Default-ja,,0,0,0,,何にします? お客さん。 Dialogue: 0,0:10:54.32,0:10:56.93,Main01,OTAE,0,0,0,,What would you like to order, sir? Dialogue: 0,0:10:57.07,0:11:00.08,Default-ja,,0,0,0,,…ドンペリ ひとつください。 Dialogue: 0,0:10:57.71,0:10:59.94,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,One Dom Péri, please. Dialogue: 0,0:10:59.94,0:11:02.52,Main01,BOY,0,0,0,,Thank you very much! Dialogue: 0,0:11:00.08,0:11:03.75,Default-ja,,0,0,0,,(ボーイ)ありがとうございました~。 Dialogue: 0,0:11:03.75,0:11:05.75,Default-ja,,0,0,0,,はぁ~あ…。 Dialogue: 0,0:11:09.27,0:11:12.59,Default-ja,,0,0,0,,あ~あ もう夜明けだよ…。 Dialogue: 0,0:11:09.37,0:11:12.25,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Man, it's almost dawn. Dialogue: 0,0:11:12.46,0:11:14.35,Main01,KATSURA,0,0,0,,Hey, you...wait a minute. Dialogue: 0,0:11:12.59,0:11:14.57,Default-ja,,0,0,0,,(桂)おぬし ちょっと待て。 Dialogue: 0,0:11:14.57,0:11:17.50,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,What? Why would a monk need me? Dialogue: 0,0:11:14.57,0:11:17.43,Default-ja,,0,0,0,,なんだ? 坊さんが なんの用だよ。 Dialogue: 0,0:11:17.43,0:11:20.25,Default-ja,,0,0,0,,坊さんじゃない。 桂だ。 Dialogue: 0,0:11:17.50,0:11:19.13,Main01,KATSURA,0,0,0,,I'm not a monk. Dialogue: 0,0:11:19.13,0:11:20.76,Main01,,0,0,0,,I'm Katsura. Dialogue: 0,0:11:20.25,0:11:24.08,Default-ja,,0,0,0,,突然だが おぬし\Nこのオレとともに 剣を取り➡ Dialogue: 0,0:11:20.76,0:11:22.17,Main01,KATSURA,0,0,0,,I know this is sudden, but... Dialogue: 0,0:11:22.17,0:11:26.39,Main01,KATSURA,0,0,0,,Are you interested in taking up a sword and venturing out for the dawning of Japan? Dialogue: 0,0:11:24.08,0:11:26.39,Default-ja,,0,0,0,,日本の夜明けへと\N賭けてみないか! Dialogue: 0,0:11:26.39,0:11:28.82,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,What are you trying to say this early in the morning? Dialogue: 0,0:11:26.39,0:11:29.76,Default-ja,,0,0,0,,アンタ 朝っぱらから\Nなに言ってやがる…。 Dialogue: 0,0:11:29.76,0:11:33.26,Default-ja,,0,0,0,,(爆発音と悲鳴) Dialogue: 0,0:11:33.26,0:11:37.61,Default-ja,,0,0,0,,(土方)桂!!\Nテメエ 今日こそ観念しやがれ! Dialogue: 0,0:11:33.54,0:11:37.41,Main01,HIJIKATA,0,0,0,,Katsura! Be prepared to lose today! Dialogue: 0,0:11:37.41,0:11:39.91,Main01,KATSURA,0,0,0,,Tsk! The Shinsengumi! Dialogue: 0,0:11:37.61,0:11:39.75,Default-ja,,0,0,0,,チッ 真選組か! Dialogue: 0,0:11:39.75,0:11:43.25,Default-ja,,0,0,0,,ここは 一度 退くぞ!\Nどういうことだよ おにいさん! Dialogue: 0,0:11:39.91,0:11:41.15,Main01,,0,0,0,,Let's retreat for now. Dialogue: 0,0:11:41.15,0:11:43.39,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Hey! What's going on, brother? Dialogue: 0,0:11:43.25,0:11:48.09,Default-ja,,0,0,0,,おにいさんじゃない! 桂だ!! Dialogue: 0,0:11:43.39,0:11:47.09,Main01,KATSURA,0,0,0,,I'm not your brother! I'm Katsura! Dialogue: 0,0:11:47.85,0:11:50.61,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,All right. I know, already! Dialogue: 0,0:11:48.09,0:11:51.44,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)わかった!\Nそれは わかったからさ…! Dialogue: 0,0:11:51.44,0:11:54.04,Default-ja,,0,0,0,,いででで…。 Dialogue: 0,0:11:56.63,0:11:59.60,Main01,HIJIKATA,0,0,0,,The game is about over, bomber! Dialogue: 0,0:11:56.82,0:11:59.90,Default-ja,,0,0,0,,(土方)年貢の納めどきだ 爆弾魔! Dialogue: 0,0:11:59.90,0:12:02.91,Default-ja,,0,0,0,,もう… やだ。 Dialogue: 0,0:12:00.86,0:12:02.97,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Whatever. Dialogue: 0,0:12:02.91,0:12:04.94,Default-ja,,0,0,0,,(土方)いいかげん 白状しやがれ!! Dialogue: 0,0:12:02.97,0:12:05.13,Main01,HIJIKATA,0,0,0,,Come on! Why don't you confess?! Dialogue: 0,0:12:04.94,0:12:07.44,Default-ja,,0,0,0,,だから オレは 何も関係ないって! Dialogue: 0,0:12:05.13,0:12:07.60,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I already said that I have nothing to do with it. Dialogue: 0,0:12:07.44,0:12:09.78,Default-ja,,0,0,0,,(土方)わかったって。 いいから➡ Dialogue: 0,0:12:07.60,0:12:12.08,Main01,HIJIKATA,0,0,0,,I understand. So just tell us where Katsura is hiding. Dialogue: 0,0:12:09.78,0:12:12.08,Default-ja,,0,0,0,,桂の潜んでるところだけでも\N吐いちまえよ。 Dialogue: 0,0:12:12.08,0:12:14.23,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,You really don't understand what I said! Dialogue: 0,0:12:12.08,0:12:14.10,Default-ja,,0,0,0,,全然 わかってねえよ それ! Dialogue: 0,0:12:14.10,0:12:17.42,Default-ja,,0,0,0,,(沖田)アンタさ~\N身元も はっきりしねえのに➡ Dialogue: 0,0:12:14.23,0:12:18.91,Main02,OKITA,0,0,0,,You know, you don't have any identification and you keep insisting that you're not involved. Dialogue: 0,0:12:17.42,0:12:21.27,Default-ja,,0,0,0,,関係ないの一点張りじゃあ\N疑わねえほうが ムリもあるだろう。 Dialogue: 0,0:12:18.91,0:12:21.39,Main01,OKITA,0,0,0,,Because of that, we can't help but suspect you. Dialogue: 0,0:12:21.27,0:12:25.61,Default-ja,,0,0,0,,だから オレは 元入国管理局の\N長谷川ってもんだ。 Dialogue: 0,0:12:21.39,0:12:25.80,Main02,HASEGAWA,0,0,0,,I'm telling you, I'm Hasegawa, and I used to work at the Department of Immigration Control. Dialogue: 0,0:12:25.61,0:12:27.60,Default-ja,,0,0,0,,調べればわかる! Dialogue: 0,0:12:25.80,0:12:27.02,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,You'd know if you checked! Dialogue: 0,0:12:27.24,0:12:30.32,Main01,HIJIKATA,0,0,0,,If you are going to lie, at least make it believable. Dialogue: 0,0:12:27.60,0:12:30.27,Default-ja,,0,0,0,,つくのなら もうちっと\Nマシなウソ つきやがれ。 Dialogue: 0,0:12:30.27,0:12:32.60,Default-ja,,0,0,0,,いや だから ホントなんだってば! Dialogue: 0,0:12:30.32,0:12:32.62,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,No, it's true, already! Dialogue: 0,0:12:32.60,0:12:35.76,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 身ぐるみ剥いで\N調べさせてもらおっか。 Dialogue: 0,0:12:32.62,0:12:35.79,Main01,OKITA,0,0,0,,Then we'll strip you and check! Dialogue: 0,0:12:35.76,0:12:37.77,Default-ja,,0,0,0,,グラサン取れ グラサン! Dialogue: 0,0:12:35.79,0:12:37.33,Main01,HIJIKATA,0,0,0,,Take off your sunglasses. Your sunglasses! Dialogue: 0,0:12:37.33,0:12:40.50,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Hold on a minute! Not my sunglasses! Dialogue: 0,0:12:37.77,0:12:40.59,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと待って!! グラサンはやめて! Dialogue: 0,0:12:40.50,0:12:44.64,Main02,HASEGAWA,0,0,0,,Hopefully not my clothes, either! Believe me, I used to work at the Department of Immigration Control! Dialogue: 0,0:12:40.59,0:12:42.60,Default-ja,,0,0,0,,できれば 服も…。 つうか➡ Dialogue: 0,0:12:42.60,0:12:44.93,Default-ja,,0,0,0,,ホントに 入国管理局で\N働いてたんだってば! Dialogue: 0,0:12:44.93,0:12:48.94,Default-ja,,0,0,0,,アンタさ~ まったく だませない\Nおとぼけ。 Dialogue: 0,0:12:45.14,0:12:50.51,Main01,OKITA,0,0,0,,You know, you're a Deceiving Overprotected Red-handed Kook, in short, DORK. Dialogue: 0,0:12:48.94,0:12:50.94,Default-ja,,0,0,0,,略して マダオだ。 Dialogue: 0,0:12:50.51,0:12:52.02,Main01,HIJIKATA,0,0,0,,Take your clothes off, now! Dialogue: 0,0:12:50.51,0:12:55.02,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Investigation room] Dialogue: 0,0:12:50.94,0:12:52.92,Default-ja,,0,0,0,,(土方)とっとと脱げ ほら! Dialogue: 0,0:12:52.02,0:12:55.02,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,After all, I'm a DORK no matter where I go. Dialogue: 0,0:12:52.16,0:12:53.33,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,No, not those! Dialogue: 0,0:12:52.92,0:12:55.26,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:結局 オレは\Nどこへ行ってもマダオだった…》 Dialogue: 0,0:12:53.33,0:12:55.02,Main01,OKITA,0,0,0,,Give up, old man! Dialogue: 0,0:12:55.26,0:12:57.59,Default-ja,,0,0,0,,(土方)二度と 来るんじゃねえぞ! Dialogue: 0,0:12:55.52,0:12:57.25,Main01,HIJIKATA,0,0,0,,Don't come back! Dialogue: 0,0:12:57.25,0:12:59.68,Main01,OKITA,0,0,0,,I guess we got up early this morning for nothing. Dialogue: 0,0:12:57.59,0:12:59.95,Default-ja,,0,0,0,,(沖田)今日 早起きして\N損しましたね。 Dialogue: 0,0:12:59.68,0:13:01.03,Main01,HIJIKATA,0,0,0,,So true. Dialogue: 0,0:12:59.95,0:13:01.91,Default-ja,,0,0,0,,(土方)まったくだ。 Dialogue: 0,0:13:01.73,0:13:05.27,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,The only thing I had left were these sunglasses. Dialogue: 0,0:13:01.91,0:13:06.27,Default-ja,,0,0,0,,《もう オレに残っているのは\Nグラサンだけだ…》 Dialogue: 0,0:13:06.27,0:13:09.27,Default-ja,,0,0,0,,コラ!\N少しは 言うこと聞きやがれって! Dialogue: 0,0:13:06.28,0:13:09.74,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Hey! You'd better listen to me! Dialogue: 0,0:13:09.27,0:13:12.76,Default-ja,,0,0,0,,おう なにやってんだ?\Nこんなところで。 Dialogue: 0,0:13:09.74,0:13:12.50,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Hey, what are you doing here? Dialogue: 0,0:13:12.76,0:13:16.76,Default-ja,,0,0,0,,そうか… また 面接ダメだったのか。 Dialogue: 0,0:13:13.75,0:13:16.87,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I see. Your interview didn't go well again. Dialogue: 0,0:13:16.76,0:13:18.75,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)あぁ 全滅さ。 Dialogue: 0,0:13:16.87,0:13:18.76,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Right, they totally shot me down. Dialogue: 0,0:13:18.75,0:13:22.77,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)それどころか 変な連中に\Nやたら からまれてな…。 Dialogue: 0,0:13:18.76,0:13:22.51,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,In fact, I was tangled up with so many strange guys... Dialogue: 0,0:13:22.77,0:13:27.42,Default-ja,,0,0,0,,どいつもコイツも マダオだの\Nグラサン取れだのって言いやがって。 Dialogue: 0,0:13:23.03,0:13:27.75,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Every one of them called me a DORK and wanted me to take off my sunglasses. Dialogue: 0,0:13:27.42,0:13:31.02,Default-ja,,0,0,0,,グラサンは 顔の一部だぜ。\N取れるわけねえじゃねえか。 Dialogue: 0,0:13:27.75,0:13:30.75,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,These sunglasses are a part of my face.\NThere's no way I can take them off. Dialogue: 0,0:13:34.17,0:13:38.65,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Dumbass! Stop blaming everything on your sunglasses! Dialogue: 0,0:13:34.41,0:13:38.43,Default-ja,,0,0,0,,バカ野郎! なんでも\Nグラサンのせいにしてんじゃねえよ!! Dialogue: 0,0:13:38.43,0:13:41.44,Default-ja,,0,0,0,,つまづき転んだのを\N石のせいにしたところで➡ Dialogue: 0,0:13:38.65,0:13:42.43,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Do you blame a rock when you trip over it? Does it change anything? Dialogue: 0,0:13:41.44,0:13:43.41,Default-ja,,0,0,0,,何か変わるか!\N(オヤジ)いや…➡ Dialogue: 0,0:13:42.61,0:13:45.64,Main01,MASTER,0,0,0,,Well, all you need to do is take off your sunglasses. Dialogue: 0,0:13:43.41,0:13:45.76,Default-ja,,0,0,0,,グラサン取れば いい話だろ。 Dialogue: 0,0:13:45.64,0:13:49.38,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Heh... You're saying it's because of my sunglasses that I can't change myself? Dialogue: 0,0:13:45.76,0:13:49.26,Default-ja,,0,0,0,,ヘッ… グラサンではなく\Nオレに変われと? Dialogue: 0,0:13:49.26,0:13:52.63,Default-ja,,0,0,0,,この歳で 今さらオレが\N変われると思ってんのかよ。 Dialogue: 0,0:13:49.38,0:13:52.66,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,You think I can change myself at this age? Dialogue: 0,0:13:52.63,0:13:55.60,Default-ja,,0,0,0,,もういい 座れよ。 Dialogue: 0,0:13:53.27,0:13:55.89,Main01,GINTOKI,0,0,0,,That's enough. Sit down. Dialogue: 0,0:13:55.60,0:13:57.94,Default-ja,,0,0,0,,おい オヤジ。 コイツに➡ Dialogue: 0,0:13:55.89,0:13:59.34,Main01,,0,0,0,,Hey, Master. Give him something that reminds him of his mother's cooking. Dialogue: 0,0:13:57.94,0:14:00.76,Default-ja,,0,0,0,,おふくろの味的なものを…。\Nいや わかんねえよ。 Dialogue: 0,0:13:59.34,0:14:00.90,Main01,MASTER,0,0,0,,Now how the hell do I do that? Dialogue: 0,0:14:00.58,0:14:06.32,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Oden] Dialogue: 0,0:14:00.76,0:14:02.76,Default-ja,,0,0,0,,おふくろの味っつったら おめっ➡ Dialogue: 0,0:14:00.90,0:14:04.97,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Speaking of his mother's cooking, there's nothing better than Digestive Biscuits! Dialogue: 0,0:14:02.76,0:14:05.11,Default-ja,,0,0,0,,ダイジェスティブビスケットに\N決まってんだろうが! Dialogue: 0,0:14:04.97,0:14:06.32,Main01,MASTER,0,0,0,,What kind of mother are you talking about?! Dialogue: 0,0:14:05.11,0:14:07.41,Default-ja,,0,0,0,,(オヤジ)どんな母ちゃんだよ! Dialogue: 0,0:14:07.32,0:14:13.42,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Hasegawa-san, It's okay to have a code of honor...and live by it... Dialogue: 0,0:14:07.41,0:14:09.43,Default-ja,,0,0,0,,長谷川さんよ…➡ Dialogue: 0,0:14:09.43,0:14:13.12,Default-ja,,0,0,0,,信念もって\Nまっすぐ生きるのも 結構だがよ➡ Dialogue: 0,0:14:13.12,0:14:16.59,Default-ja,,0,0,0,,ソイツのせいで\N身動きとれなくなるくらいなら➡ Dialogue: 0,0:14:13.42,0:14:17.05,Main01,GINTOKI,0,0,0,,But if you can't get anywhere because of it, Dialogue: 0,0:14:16.59,0:14:21.61,Default-ja,,0,0,0,,いっぺん 曲がってみるってのも\N手なんじゃねえの? Dialogue: 0,0:14:17.05,0:14:20.12,Main01,GINTOKI,0,0,0,,it might not be a bad idea to reverse course. Dialogue: 0,0:14:21.61,0:14:24.96,Default-ja,,0,0,0,,グニャグニャ 曲がりくねってても\Nいいじゃねえか。 Dialogue: 0,0:14:21.91,0:14:25.27,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Why not break all the rules? Dialogue: 0,0:14:24.96,0:14:26.92,Default-ja,,0,0,0,,そうしてるうちに➡ Dialogue: 0,0:14:25.27,0:14:29.38,Main02,GINTOKI,0,0,0,,Along the way, there'll come a point when you finally find something that matters to you Dialogue: 0,0:14:26.92,0:14:29.25,Default-ja,,0,0,0,,絶対 譲れねえ\N1本の芯みてえなもんも➡ Dialogue: 0,0:14:29.25,0:14:31.77,Default-ja,,0,0,0,,見えてくんじゃねえか? Dialogue: 0,0:14:29.38,0:14:31.42,Main01,GINTOKI,0,0,0,,more than your code, right? Dialogue: 0,0:14:31.77,0:14:36.46,Default-ja,,0,0,0,,グラサンにこだわるのは\Nそれからでも遅くねえよ。 Dialogue: 0,0:14:32.81,0:14:36.08,Main01,GINTOKI,0,0,0,,After that, you can wear your sunglasses as much as you want. Dialogue: 0,0:14:36.46,0:14:39.43,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:そして オレは…》 Dialogue: 0,0:14:36.83,0:14:40.09,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,And I... Dialogue: 0,0:14:39.43,0:14:44.43,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:14:46.45,0:14:50.92,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:14:50.92,0:14:54.94,Default-ja,,0,0,0,,長谷川 泰三です。\Nよろしくお願いしま~す! Dialogue: 0,0:14:50.99,0:14:54.13,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I'm Taizo Hasegawa. Nice to meet you. Dialogue: 0,0:14:54.94,0:14:58.46,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:とうとう オレは\Nグラサンも失った…》 Dialogue: 0,0:14:55.13,0:14:58.38,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,I've finally taken off my sunglasses. Dialogue: 0,0:14:58.38,0:15:01.28,Main01,INTERVIEWER D,0,0,0,,What kind of work did you do before, Hasegawa-san? Dialogue: 0,0:14:58.46,0:15:01.47,Default-ja,,0,0,0,,(面接官)長谷川さんは\N以前 どんな仕事を? Dialogue: 0,0:15:01.28,0:15:04.48,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I was fighting against evil aliens to save Earth. Dialogue: 0,0:15:01.47,0:15:04.82,Default-ja,,0,0,0,,地球を守るため\N悪い宇宙人と戦ってました。 Dialogue: 0,0:15:04.82,0:15:08.93,Default-ja,,0,0,0,,(面接官)アッハッハッハッハ!\Nおもしろいね。 採用! Dialogue: 0,0:15:05.84,0:15:07.76,Main01,INTERVIEW D,0,0,0,,You're so funny. Dialogue: 0,0:15:07.76,0:15:08.74,Main01,,0,0,0,,We'll hire you. Dialogue: 0,0:15:08.93,0:15:14.30,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:グラサンひとつ取っただけで\Nこうも 人生が変わるとは…。 Dialogue: 0,0:15:09.59,0:15:14.08,Main02,HASEGAWA (N),0,0,0,,I didn't realize that just taking off my sunglasses could make this much difference in my life. Dialogue: 0,0:15:14.08,0:15:20.25,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,I hate doing what young people tell me to, but now I think it has nothing to do with age. Dialogue: 0,0:15:14.30,0:15:17.12,Default-ja,,0,0,0,,若造の言いなりになるのは\Nしゃくだったが➡ Dialogue: 0,0:15:17.12,0:15:20.09,Default-ja,,0,0,0,,人間ってのは\N年齢うんぬんじゃねえ。 Dialogue: 0,0:15:20.09,0:15:22.14,Default-ja,,0,0,0,,オレより 短い人生で➡ Dialogue: 0,0:15:20.25,0:15:25.84,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,Even people who haven't lived as long as me know more about life. Dialogue: 0,0:15:22.14,0:15:24.96,Default-ja,,0,0,0,,ずっと 多くのことを感じて\N生きている若造も➡ Dialogue: 0,0:15:24.96,0:15:27.44,Default-ja,,0,0,0,,いるってことだ…》 Dialogue: 0,0:15:27.44,0:15:29.78,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)お客さん どちらまで? Dialogue: 0,0:15:27.49,0:15:29.57,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Sir, where to? Dialogue: 0,0:15:29.57,0:15:32.90,Main01,SERGEANT,0,0,0,,Don't call him sir! Call him President! Dialogue: 0,0:15:29.78,0:15:31.80,Default-ja,,0,0,0,,(軍曹)お客さんじゃない! Dialogue: 0,0:15:31.80,0:15:33.77,Default-ja,,0,0,0,,隊長と お呼びしろ!\Nはい? Dialogue: 0,0:15:32.90,0:15:33.74,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:15:33.74,0:15:40.10,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Cut it out, guys! Sorry, Driver. Please take us to the Cultural Center. Dialogue: 0,0:15:33.77,0:15:35.79,Default-ja,,0,0,0,,(新八)やめろ お前ら。 Dialogue: 0,0:15:35.79,0:15:39.62,Default-ja,,0,0,0,,運転手さん すまない。\N文化センターまで頼むわ。 Dialogue: 0,0:15:39.62,0:15:41.96,Default-ja,,0,0,0,,はい 隊長…。 Dialogue: 0,0:15:40.10,0:15:41.93,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,All right, President. Dialogue: 0,0:15:41.93,0:15:45.68,Main01,SERGEANT,0,0,0,,Hurry up! Otsu-chan's live show is about to start! Dialogue: 0,0:15:41.96,0:15:44.78,Default-ja,,0,0,0,,(軍曹)早くしろよ!\Nお通ちゃんのライブ➡ Dialogue: 0,0:15:44.78,0:15:47.13,Default-ja,,0,0,0,,始まっちゃうだろ!\N(長谷川)は はい… 隊長! Dialogue: 0,0:15:45.68,0:15:47.04,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,All right, President. Dialogue: 0,0:15:47.04,0:15:50.73,Main01,SERGEANT,0,0,0,,I'm not a President! I'm a sergeant! Dialogue: 0,0:15:47.13,0:15:50.48,Default-ja,,0,0,0,,(軍曹)隊長じゃない!\Nオレは 軍曹だ!! Dialogue: 0,0:15:50.48,0:15:53.45,Default-ja,,0,0,0,,《人を運ぶ仕事やってると\Nつくづく思う…。 Dialogue: 0,0:15:50.73,0:15:57.17,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,Through my work as a driver...I realize how great it is to have a destination. Dialogue: 0,0:15:53.45,0:15:57.44,Default-ja,,0,0,0,,目的地があるってのは\Nいいもんだ》 Dialogue: 0,0:15:57.44,0:15:59.46,Default-ja,,0,0,0,,エステ 黄泉返りまで。 Dialogue: 0,0:15:57.95,0:16:00.30,Main01,OTOSE,0,0,0,,The "Back From the Dead" salon. Dialogue: 0,0:15:59.20,0:16:04.37,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,I had so many customers. And everyone had a clear vision. Dialogue: 0,0:15:59.46,0:16:02.13,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:いろんな客を乗せたが➡ Dialogue: 0,0:16:00.50,0:16:02.02,Main01,MU-SAN,0,0,0,,To the hospital. Dialogue: 0,0:16:02.13,0:16:04.61,Default-ja,,0,0,0,,どいつもコイツも\N目に 濁りがねえ。》 Dialogue: 0,0:16:02.77,0:16:04.78,Main01,OTAE,0,0,0,,To Kabukicho. Dialogue: 0,0:16:04.61,0:16:06.60,Default-ja,,0,0,0,,かぶき町まで。 Dialogue: 0,0:16:05.46,0:16:06.74,Main01,KONDO,0,0,0,,To Kabukicho. Dialogue: 0,0:16:06.60,0:16:08.63,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:確かに\N人生は変わったが…》 Dialogue: 0,0:16:06.74,0:16:12.30,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,My life has sure changed... But I no longer have a destination. Dialogue: 0,0:16:08.32,0:16:10.05,Main01,KATSURA,0,0,0,,Drive until I see the dawn of a new Japan. Dialogue: 0,0:16:08.63,0:16:10.62,Default-ja,,0,0,0,,日本の夜明けまで。 Dialogue: 0,0:16:10.62,0:16:12.59,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:おっさんは\N目的地を見失っちまった》 Dialogue: 0,0:16:11.85,0:16:17.75,Main02,OKITA,0,0,0,,You see the skuzzy-looking guy smoking over there? Run him over, but try not to kill him. Dialogue: 0,0:16:12.59,0:16:15.44,Default-ja,,0,0,0,,あそこで タバコ吸ってる\Nふてぶてしい男がいるだろ? Dialogue: 0,0:16:15.44,0:16:17.94,Default-ja,,0,0,0,,あれ 死なない程度に はねてくれ。 Dialogue: 0,0:16:17.94,0:16:20.96,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:おっさんは\Nこれから どうなるのだろう? Dialogue: 0,0:16:18.15,0:16:21.06,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,What should an old fellow like me do? Dialogue: 0,0:16:20.96,0:16:23.93,Default-ja,,0,0,0,,おっさんは これから\Nどこへ行くのだろう? Dialogue: 0,0:16:21.06,0:16:24.13,Main01,,0,0,0,,I wonder where I should go? Dialogue: 0,0:16:23.93,0:16:28.44,Default-ja,,0,0,0,,まるで おっさんは ひとりだけ\N目的地の見えない迷子だ。 Dialogue: 0,0:16:24.13,0:16:28.42,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,I feel like a child who has no destination. Dialogue: 0,0:16:28.42,0:16:32.40,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,I'm... I'm... I'm...! Dialogue: 0,0:16:28.44,0:16:32.46,Default-ja,,0,0,0,,おっさんは… おっさんは…\Nおっさんは!》 Dialogue: 0,0:16:32.40,0:16:35.67,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I don't care where, but take me someplace. Dialogue: 0,0:16:32.46,0:16:35.81,Default-ja,,0,0,0,,どこでもいいからよ~\N乗せてってくれや。 Dialogue: 0,0:16:35.67,0:16:38.39,Main01,HASEGAWA (N),0,0,0,,Then I found someone who is a lost child like me. Dialogue: 0,0:16:35.81,0:16:38.78,Default-ja,,0,0,0,,《長谷川:いた…\Nオレと同じ迷い子が》 Dialogue: 0,0:16:38.78,0:16:42.45,Default-ja,,0,0,0,,暇なんだよ~\Nタダで 連れまわしてくれよ。 Dialogue: 0,0:16:38.96,0:16:42.39,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I have nothing to do. Take me around anywhere for free. Dialogue: 0,0:16:42.39,0:16:45.50,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Are you kidding me?! I'm on the job. Dialogue: 0,0:16:42.45,0:16:45.47,Default-ja,,0,0,0,,ふざけんなよ テメエ。\Nこっちは 仕事でやってんだよ。 Dialogue: 0,0:16:45.47,0:16:48.44,Default-ja,,0,0,0,,いいだろ お前。\N地平線の向こう側へ➡ Dialogue: 0,0:16:45.50,0:16:49.30,Main01,GINTOKI,0,0,0,,It's okay. I just want to see the other side of the horizon. Dialogue: 0,0:16:48.44,0:16:51.44,Default-ja,,0,0,0,,行ってみたいんだ。\N(長谷川)テメエは 彼女か! Dialogue: 0,0:16:49.30,0:16:51.59,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Who do you think you are...my girlfriend?! Dialogue: 0,0:16:51.44,0:16:53.46,Default-ja,,0,0,0,,どうよ? 仕事のほうは。 Dialogue: 0,0:16:51.59,0:16:53.48,Main01,GINTOKI,0,0,0,,How's your job? Dialogue: 0,0:16:53.46,0:16:55.80,Default-ja,,0,0,0,,テメエが来るまで 順調だったよ。 Dialogue: 0,0:16:53.48,0:16:55.89,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,It was fine until you got in. Dialogue: 0,0:16:55.80,0:16:58.80,Default-ja,,0,0,0,,こないだは\N死人みてえなツラしてやがったが➡ Dialogue: 0,0:16:55.89,0:17:01.40,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You looked like a dead man when I saw you the other day, but you look better now. Dialogue: 0,0:16:58.80,0:17:01.44,Default-ja,,0,0,0,,ちったぁマシなツラに\Nなったじゃねえか。 Dialogue: 0,0:17:01.40,0:17:04.76,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Whatever. Nothing has changed. Dialogue: 0,0:17:01.44,0:17:04.77,Default-ja,,0,0,0,,ほざけよ。\N何も変わっちゃいねえよ。 Dialogue: 0,0:17:04.76,0:17:08.07,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I changed my job, but I still don't have a purpose. Dialogue: 0,0:17:04.77,0:17:08.09,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)仕事 変えたってだけで\N目的も何もねえ。 Dialogue: 0,0:17:08.07,0:17:10.55,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I don't have a clear vision for my future. Dialogue: 0,0:17:08.09,0:17:10.46,Default-ja,,0,0,0,,先なんて見えちゃいねえんだよ。 Dialogue: 0,0:17:10.46,0:17:12.82,Default-ja,,0,0,0,,そんなもんだろ みんな。 Dialogue: 0,0:17:10.55,0:17:12.88,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I guess everyone is in the same boat. Dialogue: 0,0:17:12.82,0:17:16.62,Default-ja,,0,0,0,,地べた はいずりながら\N探してりゃ そのうち見つかるさ。 Dialogue: 0,0:17:12.88,0:17:16.38,Main01,GINTOKI,0,0,0,,If you keep seeking it, you'll find it eventually. Dialogue: 0,0:17:16.58,0:17:18.80,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I don't think so. Dialogue: 0,0:17:16.62,0:17:18.96,Default-ja,,0,0,0,,いや 違うような気がする。 Dialogue: 0,0:17:18.80,0:17:23.22,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Because, in this show, you and I are the only ones with cloudy looking eyes. Dialogue: 0,0:17:18.96,0:17:22.63,Default-ja,,0,0,0,,だって このアニメで 目が濁ってんの\Nオレと お前だけだもん。 Dialogue: 0,0:17:22.63,0:17:26.13,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)…あぁ 客だ。\Nもう お前 降りろ この野郎。 Dialogue: 0,0:17:23.22,0:17:26.13,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Oh, here comes a customer. Get out of my car, jackass! Dialogue: 0,0:17:28.11,0:17:30.11,Default-ja,,0,0,0,,(2人)ん? Dialogue: 0,0:17:32.66,0:17:35.32,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Why is he here?! What is he doing here?! Dialogue: 0,0:17:32.97,0:17:35.45,Default-ja,,0,0,0,,なんで アイツがいんだ?\Nなんで アイツがいんだ!? Dialogue: 0,0:17:35.32,0:17:38.03,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Start the car now! I don't want to get in trouble! Dialogue: 0,0:17:35.45,0:17:38.79,Default-ja,,0,0,0,,車 出せ! 早く!\N面倒事は ごめんだぜ! Dialogue: 0,0:17:38.68,0:17:42.67,Main01,HATA OJI,0,0,0,,Take me to Ueno Zoo. And make it snappy, please. Dialogue: 0,0:17:38.79,0:17:42.96,Default-ja,,0,0,0,,(ハタ皇子)上野動物園まで頼むぞ。\N急いでくりゃれ。 Dialogue: 0,0:17:42.67,0:17:46.55,Main01,HATA OJI,0,0,0,,Oh? Haven't I seen you two somewhere before? Dialogue: 0,0:17:42.96,0:17:46.32,Default-ja,,0,0,0,,…ん? おぬしら2人\Nどこぞで会ったかのぅ? Dialogue: 0,0:17:46.32,0:17:49.12,Default-ja,,0,0,0,,知りませんよ。\N誰ですか? あなた。 Dialogue: 0,0:17:46.55,0:17:49.36,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I don't know. Who are you? Dialogue: 0,0:17:49.12,0:17:51.60,Default-ja,,0,0,0,,頭に 卑猥なもの付けちゃって。 Dialogue: 0,0:17:49.36,0:17:51.51,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,You have something nasty on your head. Dialogue: 0,0:17:51.51,0:17:54.85,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Earthlings, um, all look like they've been sucking on lemons. Dialogue: 0,0:17:51.60,0:17:54.94,Default-ja,,0,0,0,,地球人なんて みんな\N醤油顔ですからね~ みんな。 Dialogue: 0,0:17:54.85,0:17:56.97,Main01,HATA OJI,0,0,0,,Oh I see. Fair enough. Dialogue: 0,0:17:54.94,0:17:56.79,Default-ja,,0,0,0,,(ハタ)そうか。\Nそれならいいんじゃが。 Dialogue: 0,0:17:56.79,0:17:59.80,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 長谷川さん\Nボク そろばん塾あるんで。 Dialogue: 0,0:17:56.97,0:18:00.79,Main01,GINTOKI,0,0,0,,So, Hasegawa-san, I have to go to abacus class now. Have a nice day! Dialogue: 0,0:17:59.80,0:18:01.80,Default-ja,,0,0,0,,お疲れ~っす。 Dialogue: 0,0:18:00.79,0:18:02.85,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:18:01.80,0:18:04.47,Default-ja,,0,0,0,,待て! ひとりにしないでくれ! Dialogue: 0,0:18:02.85,0:18:04.42,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Don't leave me alone! I'm begging you! Dialogue: 0,0:18:04.42,0:18:08.83,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Don't leave this old fellow all alone! I'm old! If I get too lonely I'll die! Dialogue: 0,0:18:04.47,0:18:07.44,Default-ja,,0,0,0,,おっさんをひとりにしないでくれ\Nおっさんはな➡ Dialogue: 0,0:18:07.44,0:18:10.44,Default-ja,,0,0,0,,寂しいと死んじゃうんだ!!\Nハムスターか テメエは! Dialogue: 0,0:18:08.83,0:18:10.33,Main01,GINTOKI,0,0,0,,What are you... a hamster or something?! Dialogue: 0,0:18:10.33,0:18:12.53,Main01,HATA OJI,0,0,0,,Hey, start the car! Dialogue: 0,0:18:10.44,0:18:14.44,Default-ja,,0,0,0,,(ハタ)おい 早く出せ コラ。\N(長谷川)は はい すんません。 Dialogue: 0,0:18:12.53,0:18:14.45,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Y-Yes. I'm sorry. Dialogue: 0,0:18:18.97,0:18:21.97,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)幸い ヤツは\Nオレたちに気づいてねえ。 Dialogue: 0,0:18:19.35,0:18:22.07,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Luckily, it appears he doesn't remember me. Dialogue: 0,0:18:21.97,0:18:24.97,Default-ja,,0,0,0,,パーッと送って パーッと帰りゃ\Nバレねえよ。 Dialogue: 0,0:18:22.07,0:18:24.96,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Let's take him there quickly and leave before he does remember. Then we'll be safe. Dialogue: 0,0:18:24.96,0:18:27.42,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Then release me now. Dialogue: 0,0:18:24.97,0:18:27.27,Default-ja,,0,0,0,,だったら オレを解放してくれ。 Dialogue: 0,0:18:27.27,0:18:29.14,Default-ja,,0,0,0,,ヤダ。 コワイ。 サビシイ。 Dialogue: 0,0:18:27.42,0:18:28.96,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,No, sir, uh-huh! Me scared...and lonely! Dialogue: 0,0:18:28.96,0:18:30.80,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Why are you speaking like a foreigner now?! Dialogue: 0,0:18:29.14,0:18:31.11,Default-ja,,0,0,0,,なんで そこだけ外人なんだよ!? Dialogue: 0,0:18:30.80,0:18:36.00,Main01,HATA OJI,0,0,0,,I can't believe he had his driver's license suspended. Dialogue: 0,0:18:31.11,0:18:35.95,Default-ja,,0,0,0,,まったく じいのヤツめ\Nいい歳こいて 免停とは…。 Dialogue: 0,0:18:35.95,0:18:37.95,Default-ja,,0,0,0,,何故 皇子たる余が➡ Dialogue: 0,0:18:36.00,0:18:41.20,Main01,HATA OJI,0,0,0,,Why do I, a prince, have to take a dirty taxi? Dialogue: 0,0:18:37.95,0:18:41.14,Default-ja,,0,0,0,,こんな汚えタクシー\N使わねばならんのだ。 Dialogue: 0,0:18:41.14,0:18:45.54,Default-ja,,0,0,0,,(ハタ)のぅ そこの銀髪\N手が空いてるなら 余に サービスせい。 Dialogue: 0,0:18:41.20,0:18:45.31,Main01,HATA OJI,0,0,0,,Hey, silver-haired man! If you have nothing to do, give me some service. Dialogue: 0,0:18:48.11,0:18:52.98,Main01,HATA OJI,0,0,0,,Well... I said service, but why are you washing my hair? Dialogue: 0,0:18:48.51,0:18:52.97,Default-ja,,0,0,0,,いや サービスだけれども…\Nなんで よりによって洗髪? Dialogue: 0,0:18:52.97,0:18:55.27,Default-ja,,0,0,0,,社長さん 地球へは何しに? Dialogue: 0,0:18:52.98,0:18:55.12,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Mr. President, what brought you to Earth? Dialogue: 0,0:18:55.12,0:18:58.03,Main01,HATA OJI,0,0,0,,I'm not a president. What are you talking about?! Dialogue: 0,0:18:55.27,0:18:57.79,Default-ja,,0,0,0,,(ハタ)社長じゃねえよ!\Nなんなんだ お前は。 Dialogue: 0,0:18:57.79,0:19:01.14,Default-ja,,0,0,0,,あれだ あれ\N急に パンダが見たくなって…。 Dialogue: 0,0:18:58.03,0:19:02.54,Main01,HATA OJI,0,0,0,,You know, I just wanted to see a panda all of a sudden. Ow! Ow! Dialogue: 0,0:19:01.14,0:19:03.79,Default-ja,,0,0,0,,いっ! イタタ!! 目に入ってるって! Dialogue: 0,0:19:02.54,0:19:05.96,Main01,HATA OJI,0,0,0,,I've got shampoo in my eyes! You did that on purpose, didn't you?! Dialogue: 0,0:19:03.79,0:19:06.13,Default-ja,,0,0,0,,つうか お前\Nわざとやってんだろ!! Dialogue: 0,0:19:05.96,0:19:09.37,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I see... You've come to see a panda, Mr. President. Dialogue: 0,0:19:06.13,0:19:09.13,Default-ja,,0,0,0,,あぁ パンダなんか見にきたの?\N社長さん。 Dialogue: 0,0:19:09.13,0:19:11.43,Default-ja,,0,0,0,,だまされちゃいけないよ~。 Dialogue: 0,0:19:09.37,0:19:11.39,Main01,GINTOKI,0,0,0,,But don't be fooled. Dialogue: 0,0:19:11.39,0:19:17.50,Main01,GINTOKI,0,0,0,,It's said that they eat only bamboo, but we never know what they really eat. Dialogue: 0,0:19:11.43,0:19:14.47,Default-ja,,0,0,0,,ヤツら 笹しか食わねえとか\N謳ってるけどさぁ➡ Dialogue: 0,0:19:14.47,0:19:17.81,Default-ja,,0,0,0,,実際 裏じゃ 何 食ってるか\N知れたもんじゃねえよ。 Dialogue: 0,0:19:17.50,0:19:19.44,Main01,GINTOKI,0,0,0,,They may even eat Shabu-Shabu. Dialogue: 0,0:19:17.81,0:19:20.14,Default-ja,,0,0,0,,しゃぶしゃぶとか\N食ってっかもよ。 Dialogue: 0,0:19:20.14,0:19:21.98,Default-ja,,0,0,0,,ん…? うわぁ~っ!! Dialogue: 0,0:19:21.98,0:19:23.48,Default-ja,,0,0,0,,(急ブレーキ音) Dialogue: 0,0:19:26.01,0:19:29.74,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I-I-I-I-Idiot! Are you trying to get yourself killed?! What were you thinking?! Dialogue: 0,0:19:26.32,0:19:30.14,Default-ja,,0,0,0,,バババババ バカ野郎!\N危ねえだろ! なに考えてんだ!! Dialogue: 0,0:19:30.14,0:19:33.49,Default-ja,,0,0,0,,ん? テメエは 面接のときの…。 Dialogue: 0,0:19:30.74,0:19:33.22,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I saw you at my job interview. Dialogue: 0,0:19:33.22,0:19:37.28,Main01,SHOJI,0,0,0,,Oh, Pops! This is an emergency.\NPlease give us a ride! Dialogue: 0,0:19:33.49,0:19:36.13,Default-ja,,0,0,0,,おっさん! 頼む 急用なんだ。 Dialogue: 0,0:19:36.13,0:19:39.13,Default-ja,,0,0,0,,乗せてくれ!\N(長谷川)苦しい… やめろ…! Dialogue: 0,0:19:37.28,0:19:38.97,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Ugh! I can't breathe! Stop! Dialogue: 0,0:19:38.97,0:19:42.12,Main01,SHOJI,0,0,0,,Sachiko... my Sachiko has suddenly gone into labor! Dialogue: 0,0:19:39.13,0:19:42.13,Default-ja,,0,0,0,,さち子が… さち子が\N急に 産気づいちまって! Dialogue: 0,0:19:42.12,0:19:45.86,Main01,OMITHATA OJI,0,0,0,,My goodness! My charm point has been pulled off! Dialogue: 0,0:19:42.13,0:19:45.79,Default-ja,,0,0,0,,ぎゃあ~っ!\N余のチャームポイントが取れてしまった!! Dialogue: 0,0:19:45.79,0:19:49.31,Default-ja,,0,0,0,,やべ… 急に止まるから\N取れちまったじゃねえか。 Dialogue: 0,0:19:45.86,0:19:49.32,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Oops! Because the car stopped suddenly, it accidentally fell off. Dialogue: 0,0:19:49.31,0:19:51.64,Default-ja,,0,0,0,,どうしてくれるんじゃ キサマ~!! Dialogue: 0,0:19:49.32,0:19:51.59,Main01,HATA OJI,0,0,0,,What are you going to do about this?! Dialogue: 0,0:19:51.59,0:19:55.07,Main01,HATA OJI,0,0,0,,Without this, I look like a human. Like an assistant manager! Dialogue: 0,0:19:51.64,0:19:55.31,Default-ja,,0,0,0,,それがなかったら 余は\Nただの人間じゃん! 係長じゃん。 Dialogue: 0,0:19:55.07,0:19:58.66,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Don't worry. You look at least manager level. Dialogue: 0,0:19:55.31,0:19:58.81,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫ですって。\N課長クラスには見えますよ。 Dialogue: 0,0:19:58.66,0:20:01.35,Main01,HATA OJI,0,0,0,,That's not my point! Dialogue: 0,0:19:58.81,0:20:01.30,Default-ja,,0,0,0,,(ハタ)\Nそういう問題じゃねえんだよ! Dialogue: 0,0:20:01.30,0:20:04.82,Default-ja,,0,0,0,,だいたい 取れるってことは\Nいらねえってことなんですよ。 Dialogue: 0,0:20:01.35,0:20:04.80,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You know what? It fell off so easily,\Nso it must mean you don't need it. Dialogue: 0,0:20:04.80,0:20:06.58,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Hey, you two! Dialogue: 0,0:20:04.82,0:20:06.79,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)ちょっ いいかい\Nお二人さん。 Dialogue: 0,0:20:06.79,0:20:09.46,Default-ja,,0,0,0,,今にも ガキが産まれそうな\N女がいんだ。 Dialogue: 0,0:20:06.80,0:20:09.48,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,There's a woman who's gone into labor! Dialogue: 0,0:20:09.46,0:20:11.96,Default-ja,,0,0,0,,銀さん\Nこの辺に 産婦人科あるか? Dialogue: 0,0:20:09.48,0:20:12.44,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Gin-san, is there a maternity clinic nearby? Dialogue: 0,0:20:11.96,0:20:14.26,Default-ja,,0,0,0,,ねえよ 戻らねえと。 Dialogue: 0,0:20:12.44,0:20:14.23,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Nope. You'll have to turn back. Dialogue: 0,0:20:14.23,0:20:16.46,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Tsk. Then we should go back. Dialogue: 0,0:20:14.26,0:20:16.63,Default-ja,,0,0,0,,チッ… じゃあ すぐ戻んねえと。 Dialogue: 0,0:20:16.46,0:20:18.06,Main01,HATA OJI,0,0,0,,Are you kidding?! Dialogue: 0,0:20:16.63,0:20:18.65,Default-ja,,0,0,0,,ふざけるなぁ~! Dialogue: 0,0:20:18.06,0:20:21.16,Main01,HATA OJI,0,0,0,,I lose my charm point and now I have to go back? Give me a break! Dialogue: 0,0:20:18.65,0:20:22.64,Default-ja,,0,0,0,,チャームポイントが もがれたうえ\N引き返すだと!? ナメてんのか!? Dialogue: 0,0:20:21.16,0:20:25.18,Main01,HATA OJI,0,0,0,,All right, the least you can do is take me to the damn panda! Dialogue: 0,0:20:22.64,0:20:25.01,Default-ja,,0,0,0,,こうなったら\N意地でも パンダを見るぞ! Dialogue: 0,0:20:25.01,0:20:27.31,Default-ja,,0,0,0,,(ハタ)早く 車 出せ! コラ!! Dialogue: 0,0:20:25.18,0:20:27.17,Main01,HATA OJI,0,0,0,,Now get moving! Dialogue: 0,0:20:27.17,0:20:32.76,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Can't you direct a tiny fraction of your love for pandas towards human beings? Dialogue: 0,0:20:27.31,0:20:30.13,Default-ja,,0,0,0,,アンタよぉ パンダの ひとかけらでも➡ Dialogue: 0,0:20:30.13,0:20:32.95,Default-ja,,0,0,0,,地球人に\N愛情 向けられねえのかい? Dialogue: 0,0:20:32.76,0:20:35.97,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,A human baby-that's real cute, too, you know. Dialogue: 0,0:20:32.95,0:20:35.99,Default-ja,,0,0,0,,人間の赤ん坊も\Nそりゃ かわいいもんですぜ。 Dialogue: 0,0:20:35.97,0:20:41.29,Main01,HATA OJI,0,0,0,,Who cares? Who gets cuddly feelings about uppity, hairless monkeys?! Dialogue: 0,0:20:35.99,0:20:38.32,Default-ja,,0,0,0,,知るかぁ! キサマのような➡ Dialogue: 0,0:20:38.32,0:20:41.14,Default-ja,,0,0,0,,下等で ナマイキな猿に\N情などわくか!! Dialogue: 0,0:20:41.14,0:20:43.99,Default-ja,,0,0,0,,(ハタ)地球人のガキが\N1人や2人 どうなろうと➡ Dialogue: 0,0:20:41.29,0:20:45.06,Main01,HATA OJI,0,0,0,,I really don't care what happens to one or two human babies! Dialogue: 0,0:20:43.99,0:20:46.96,Default-ja,,0,0,0,,知ったことではない!\N余を誰だと思ってんじゃ!! Dialogue: 0,0:20:45.06,0:20:48.97,Main01,,0,0,0,,Who do you think I am?! I'm... I'm... Dialogue: 0,0:20:46.96,0:20:49.82,Default-ja,,0,0,0,,余はなぁ… フゴッ! Dialogue: 0,0:20:49.71,0:20:52.92,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Who are you?! You're just some assistant manager, right? Dialogue: 0,0:20:49.82,0:20:53.47,Default-ja,,0,0,0,,誰なんだよ?\Nただの係長だろうがよ。 Dialogue: 0,0:20:53.47,0:20:55.82,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)やめねえか…。 Dialogue: 0,0:20:53.52,0:20:58.37,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Cut it out. What do you think you're doing to the Prince? Dialogue: 0,0:20:55.82,0:20:58.97,Default-ja,,0,0,0,,皇子様に なんてマネすんだ テメエは。 Dialogue: 0,0:20:58.97,0:21:01.99,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)わかりました 皇子様。 Dialogue: 0,0:20:59.46,0:21:01.71,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I understand, Prince. Dialogue: 0,0:21:01.99,0:21:05.48,Default-ja,,0,0,0,,要は パンダ見れれば\Nいいんですよね? Dialogue: 0,0:21:02.27,0:21:05.69,Main01,HAWAGAWA,0,0,0,,You'll be happy if you see a panda, right? Dialogue: 0,0:21:05.48,0:21:10.49,Default-ja,,0,0,0,,意外と 近場に パンダがいることに\N気づきましたよ。 Dialogue: 0,0:21:05.69,0:21:09.10,Main01,HAWAGAWA,0,0,0,,I just remembered there's a panda nearby, actually. Dialogue: 0,0:21:10.49,0:21:12.81,Default-ja,,0,0,0,,ホントか? どこだ? Dialogue: 0,0:21:10.91,0:21:12.62,Main01,HATA OJI,0,0,0,,What? Really? Where? Dialogue: 0,0:21:12.62,0:21:15.35,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Just look at your face in the mirror tomorrow! Dialogue: 0,0:21:12.81,0:21:15.47,Default-ja,,0,0,0,,明日 鏡で 自分の顔 見てみろ!! Dialogue: 0,0:21:15.47,0:21:18.47,Default-ja,,0,0,0,,ぶはぁっ!! Dialogue: 0,0:21:22.13,0:21:24.13,Default-ja,,0,0,0,,べちょ! Dialogue: 0,0:21:28.19,0:21:32.76,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Hey, you hoodlum couple! My cab's suddenly empty. You need a ride? Dialogue: 0,0:21:28.49,0:21:32.63,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)おい チンピラ夫婦\Nちょうど 席 空いたぞ。 乗るか? Dialogue: 0,0:21:32.63,0:21:35.48,Default-ja,,0,0,0,,おっさ~ん 恩にきるぜ!! Dialogue: 0,0:21:32.76,0:21:35.27,Main01,SHOJI,0,0,0,,Pops! I owe you one! Dialogue: 0,0:21:35.48,0:21:37.46,Default-ja,,0,0,0,,フッ。 Dialogue: 0,0:21:37.36,0:21:42.11,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Hasegawa-san, just as I thought... Dialogue: 0,0:21:37.46,0:21:41.82,Default-ja,,0,0,0,,長谷川さんよぉ\Nアンタ やっぱり あれだな…➡ Dialogue: 0,0:21:41.82,0:21:44.80,Default-ja,,0,0,0,,グラサンのほうが似合ってんな。 Dialogue: 0,0:21:42.11,0:21:45.38,Main01,GINTOKI,0,0,0,,...you look much better with your sunglasses on. Dialogue: 0,0:21:44.80,0:21:47.00,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)そうだろ? Dialogue: 0,0:21:45.38,0:21:47.29,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I know that. Dialogue: 0,0:21:47.52,0:21:50.02,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Oedo Children's Park] Dialogue: 0,0:21:50.29,0:21:52.65,Default-ja,,0,0,0,,おじちゃ~ん。 Dialogue: 0,0:21:50.36,0:21:52.04,Main01,KAGURA,0,0,0,,Hey, old man! Dialogue: 0,0:21:52.04,0:21:56.45,Main01,KAGURA,0,0,0,,I haven't seen you in a while. Why did you come back here? Dialogue: 0,0:21:52.65,0:21:58.02,Default-ja,,0,0,0,,しばらく見かけなかったのに\Nなんで また戻ってきたの? Dialogue: 0,0:21:58.02,0:22:01.34,Default-ja,,0,0,0,,ん~? それはねぇ➡ Dialogue: 0,0:21:59.73,0:22:03.89,Main01,,0,0,0,,Because I was fired again. Dialogue: 0,0:22:01.34,0:22:04.71,Default-ja,,0,0,0,,また 仕事\Nクビになっちゃったからだよ。 Dialogue: 0,0:22:04.68,0:22:07.15,Main01,KAGURA,0,0,0,,Why were you fired? Dialogue: 0,0:22:04.71,0:22:07.49,Default-ja,,0,0,0,,なんで クビになっちゃったの? Dialogue: 0,0:22:07.15,0:22:10.18,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Oh? Because... Dialogue: 0,0:22:07.49,0:22:09.98,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)ん~? それはねぇ➡ Dialogue: 0,0:22:09.98,0:22:13.28,Default-ja,,0,0,0,,自分の芯を通したからだよ。 Dialogue: 0,0:22:10.18,0:22:13.47,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I was true to myself. Dialogue: 0,0:22:13.28,0:22:16.64,Default-ja,,0,0,0,,でも おじちゃんは\N少しも落ち込んでないよ。 Dialogue: 0,0:22:13.47,0:22:16.51,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,But I'm not really disappointed. Dialogue: 0,0:22:16.51,0:22:21.42,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I may be a hard case, but I am what I am. I've decided to live my life the way I want. Dialogue: 0,0:22:16.64,0:22:21.14,Default-ja,,0,0,0,,不器用なりに オレは オレらしく\Nまっすぐ生きようと決めたからね。 Dialogue: 0,0:22:21.14,0:22:24.81,Default-ja,,0,0,0,,不器用って言葉 使えば\Nかっこつくと思ってんじゃねえぞ。 Dialogue: 0,0:22:21.42,0:22:26.30,Main02,KAGURA,0,0,0,,Don't go thinking you're cool just because you call yourself a "Hard Case," you jobless loser! Dialogue: 0,0:22:24.81,0:22:26.81,Default-ja,,0,0,0,,無職が。 Dialogue: 0,0:22:26.81,0:22:28.98,Default-ja,,0,0,0,,行くよ 定春。 Dialogue: 0,0:22:27.06,0:22:28.86,Main01,KAGURA,0,0,0,,Let's go, Sadaharu. Dialogue: 0,0:22:28.86,0:22:34.87,Main01,KAGURA,0,0,0,,See ya Delusional Old Reality-ignoring Knocklehead. Or "DORK" for short. Dialogue: 0,0:22:28.98,0:22:33.15,Default-ja,,0,0,0,,じゃあな まっすぐ生きても\N台なしな人生のおっさん。 Dialogue: 0,0:22:33.15,0:22:35.55,Default-ja,,0,0,0,,略して マダオ。 Dialogue: 0,0:22:40.78,0:22:43.51,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,I'm starting to feel dissatisfied again. Dialogue: 0,0:22:41.01,0:22:44.01,Default-ja,,0,0,0,,なんか もう やんなっちゃったな。 Dialogue: 0,0:22:44.01,0:22:53.51,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:24:21.17,0:24:27.88,On Screen,,0,0,0,,{\pos(444,12)}[Preview] Dialogue: 0,0:24:21.74,0:24:24.61,Main01,ENDING CREDIT#17 PREVIEWGINTOKI,0,0,0,,Takasugi, what are you doing here? Dialogue: 0,0:24:24.61,0:24:29.45,Main01,TAKASUGI,0,0,0,,I heard there was a festival. So I had to come. Dialogue: 0,0:24:29.45,0:24:32.42,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Don't tell me... You bastard... Dialogue: 0,0:24:32.42,0:24:33.11,Main01,GINTOKI,0,0,0,,The next episode: Dialogue: 0,0:24:33.11,0:24:36.09,Main01,GINTOKI,0,0,0,,"Sons Only Take After Their Fathers' Negative Attributes." Dialogue: 0,0:24:39.09,0:24:44.09,On Screen,CAPTION,0,0,0,,["Gengai Hiraga" Brilliant inventor in Edo. His robots are going to perform at the country opening festival.] Dialogue: 0,0:24:44.09,0:24:49.10,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Karakuri Robot "Saburo" playing house with Kagura?] Dialogue: 0,0:25:52.48,0:25:54.48,Default-ja,,0,0,0,,(ため息) Dialogue: 0,0:55:22.80,0:55:43.00,Main01,HIJIKATA,0,0,0,,Get him! Dialogue: 0,0:55:43.80,0:56:04.00,Main01,SAMURAI,0,0,0,,Oh!