[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScriptType: v4.00+ Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main01,Arial,26.0,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,10,10,30,0 Style: On Screen,Arial,24.0,&H00F972FB,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,5,30,30,15,0 Style: Main02,Arial,26.0,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,10,10,30,0 Style: On Screen red,Arial,25.0,&H00FFE9ED,&H000000FF,&H001F3299,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,5,1,1,15,0 Style: Default-ja,Arial,46,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,8,10,10,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.30,0:00:06.60,Main01,ORYO,0,0,0,,I kind of don't like the fact that the day is over just as the sun is rising. Dialogue: 0,0:00:01.94,0:00:04.61,Default-ja,,0,0,0,,(おりょう)なんか や~ね。\N朝日が昇るとともに➡ Dialogue: 0,0:00:04.61,0:00:06.90,Default-ja,,0,0,0,,1日の終わりを\N迎えるっていうのも…。 Dialogue: 0,0:00:06.60,0:00:09.99,Main01,ORYO,0,0,0,,That's the life of a hostess, but it's not healthy. Dialogue: 0,0:00:06.90,0:00:09.93,Default-ja,,0,0,0,,(おりょう)お水の宿命だけど\N不健康 極まりないわ。 Dialogue: 0,0:00:09.93,0:00:13.25,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)そう?\Nなかなか オツなものじゃない。 Dialogue: 0,0:00:09.99,0:00:12.96,Main01,OTAE,0,0,0,,Really? I think it's pretty good. Dialogue: 0,0:00:12.96,0:00:17.18,Main01,OTAE,0,0,0,,While's the sun's down we become the suns that light up the night. Dialogue: 0,0:00:13.25,0:00:17.31,Default-ja,,0,0,0,,太陽が沈んでいる間は\N私たちが 夜を照らす太陽なのよ。 Dialogue: 0,0:00:17.18,0:00:21.33,Main01,OTAE,0,0,0,,Besides, a Bäagen-Dash after work tastes so good. Dialogue: 0,0:00:17.31,0:00:21.30,Default-ja,,0,0,0,,それにね 仕事終わりに食べる\Nバーゲンダッシュは 格別だわ。 Dialogue: 0,0:00:21.30,0:00:24.45,Default-ja,,0,0,0,,(おりょう)お妙 アンタはいいわね。\Nノーテンキで…。 Dialogue: 0,0:00:21.33,0:00:25.81,Main01,ORYO,0,0,0,,Otae, you're lucky you're so relaxed. I can't take it anymore. Dialogue: 0,0:00:24.45,0:00:27.79,Default-ja,,0,0,0,,(おりょう)私 もう や~よ!\N今日も 坂本とかいう浪人に➡ Dialogue: 0,0:00:25.81,0:00:29.43,Main01,ORYO,0,0,0,,Today some ronin named Sakamoto was touching my butt. Dialogue: 0,0:00:27.79,0:00:29.60,Default-ja,,0,0,0,,ケツ ベタベタ触られて…! Dialogue: 0,0:00:29.43,0:00:31.95,Main01,OTAE,0,0,0,,Honestly. Get used to it, Oroyo-chan. Dialogue: 0,0:00:29.60,0:00:32.94,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)もう 慣れなさいよ\Nおりょうちゃん。 そんなときは➡ Dialogue: 0,0:00:31.95,0:00:35.41,Main01,OTAE,0,0,0,,I told you to break their fingers when they do that. Dialogue: 0,0:00:32.94,0:00:35.61,Default-ja,,0,0,0,,指を こう 逆に\Nボキッてしなさい って言ったでしょ。 Dialogue: 0,0:00:35.41,0:00:37.04,Main01,ORYO,0,0,0,,Is that what you do?! Dialogue: 0,0:00:35.61,0:00:37.63,Default-ja,,0,0,0,,(おりょう)アンタ\Nそんなこと やってんの!? Dialogue: 0,0:00:37.04,0:00:39.71,Main01,,0,0,0,,You're no sun! You're a black hole!! Dialogue: 0,0:00:37.63,0:00:39.63,Default-ja,,0,0,0,,(おりょう)どこが太陽?\Nブラックホールよ! Dialogue: 0,0:00:39.63,0:00:43.30,Default-ja,,0,0,0,,新しく入った花子も\Nアンタくらい たくましかったらねぇ。 Dialogue: 0,0:00:39.71,0:00:43.40,Main01,ORYO,0,0,0,,If only Hanako, the new girl, was as tough as you. Dialogue: 0,0:00:43.30,0:00:46.80,Default-ja,,0,0,0,,今日も お休みしてたわね。\Nどうしたのかしら? Dialogue: 0,0:00:43.40,0:00:46.59,Main01,OTAE,0,0,0,,She took off from work today, too, didn't she? I wonder what's wrong. Dialogue: 0,0:00:46.59,0:00:51.48,Main01,ORYO,0,0,0,,Who knows? It's not all that unusual. It's hard work. Dialogue: 0,0:00:46.80,0:00:49.96,Default-ja,,0,0,0,,さ~ね。\Nこの世界じゃ 珍しくないわよ。 Dialogue: 0,0:00:49.96,0:00:53.79,Default-ja,,0,0,0,,厳しい世界だから…。 あれ? Dialogue: 0,0:00:53.14,0:00:54.29,Main01,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:00:53.79,0:00:56.43,Default-ja,,0,0,0,,(おりょう)あれ 花子じゃない?\Nなに やってんのかしら? Dialogue: 0,0:00:54.29,0:00:57.50,Main01,ORYO,0,0,0,,Isn't that Hanako? I wonder what she's doing there... Dialogue: 0,0:00:56.43,0:00:58.43,Default-ja,,0,0,0,,(おりょう)あんなところで…。 Dialogue: 0,0:01:00.94,0:01:01.83,Main01,OTAE,0,0,0,,Hey!! Dialogue: 0,0:01:00.94,0:01:02.94,Default-ja,,0,0,0,,ちょっ…!\Nなに やってんの!? アンタ! Dialogue: 0,0:01:01.83,0:01:03.18,Main01,ORYO,0,0,0,,What are you doing? Dialogue: 0,0:01:02.94,0:01:05.31,Default-ja,,0,0,0,,(花子)こっち 来んといて! Dialogue: 0,0:01:03.18,0:01:05.18,Main01,HANAKO,0,0,0,,D-Don't come any closer! Dialogue: 0,0:01:05.18,0:01:06.57,Main01,OTAE,0,0,0,,Hanako-chan... Dialogue: 0,0:01:05.31,0:01:07.96,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)花子ちゃん…。\N(おりょう)アンタ こんな…! Dialogue: 0,0:01:06.57,0:01:07.96,Main01,ORYO,0,0,0,,You... Dialogue: 0,0:01:07.96,0:01:11.37,Main01,OTAE,0,0,0,,I was wondering what you were doing when you took off from work... Dialogue: 0,0:01:07.96,0:01:10.44,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)仕事 休んで\N何を やってるかと思えば➡ Dialogue: 0,0:01:10.44,0:01:12.45,Default-ja,,0,0,0,,こんな…。 Dialogue: 0,0:01:11.96,0:01:14.51,Main01,OTAE,0,0,0,,If you want to catch crayfish, you should try a shallower river!! Dialogue: 0,0:01:12.45,0:01:14.43,Default-ja,,0,0,0,,ザリガニなら\Nもっと 浅い川で獲りなさい! Dialogue: 0,0:01:14.43,0:01:17.44,Default-ja,,0,0,0,,違うわ!!\N状況をよく見ろ 状況を!! Dialogue: 0,0:01:14.51,0:01:17.32,Main01,ORYO,0,0,0,,She's not looking for crayfish! Dialogue: 0,0:01:17.32,0:01:22.26,Main01,HANAKO,0,0,0,,I can't take it anymore. I've had enough. Goodbye!! Dialogue: 0,0:01:17.44,0:01:20.29,Default-ja,,0,0,0,,ウチ もう 何もかも\Nイヤになってしもうてん! Dialogue: 0,0:01:20.29,0:01:22.29,Default-ja,,0,0,0,,もう ええねん! さいなら!! Dialogue: 0,0:01:21.86,0:01:23.09,Main01,OTAE,0,0,0,,Look out!! Dialogue: 0,0:01:22.29,0:01:24.31,Default-ja,,0,0,0,,危ない!! Dialogue: 0,0:01:24.31,0:01:26.31,Default-ja,,0,0,0,,ぎぇぇ~っ!! Dialogue: 0,0:01:28.96,0:01:30.97,Default-ja,,0,0,0,,フゥ~ 危なかった…。 Dialogue: 0,0:01:29.93,0:01:31.41,Main01,,0,0,0,,That was dangerous. Dialogue: 0,0:01:30.97,0:01:32.97,Default-ja,,0,0,0,,アンタが いちばん危ないわ! Dialogue: 0,0:01:31.41,0:01:33.44,Main01,ORYO,0,0,0,,You're more dangerous!! Dialogue: 0,0:03:00.86,0:03:05.83,On Screen red,OPENING CREDITSCAPTION,0,0,0,,[Your dream will be granted if you believe... What is your dream?] Dialogue: 0,0:03:05.83,0:03:10.84,On Screen red,CAPTION,0,0,0,,[My dream is for the Gin Tama anime to not end and continue past April.] Dialogue: 0,0:03:10.84,0:03:16.87,On Screen,TITLE,0,0,0,,["People with Dark Pasts Can't Shut Up"] Dialogue: 0,0:03:16.87,0:03:19.38,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Kodokan Dojo] Dialogue: 0,0:03:17.16,0:03:19.04,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Sis sure is late. Dialogue: 0,0:03:17.55,0:03:19.57,Default-ja,,0,0,0,,(新八)遅いなぁ 姉上。 Dialogue: 0,0:03:19.57,0:03:22.86,Default-ja,,0,0,0,,今日は せっかく お金 入ったから\N鍋 作ったのに…。 Dialogue: 0,0:03:19.58,0:03:22.69,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,I got paid today, so I made nabe. Dialogue: 0,0:03:22.69,0:03:27.04,Main01,GINTOKI,0,0,0,,She's probably slinging it to a customer after hours. It's ready to eat, by the way. Dialogue: 0,0:03:22.86,0:03:25.41,Default-ja,,0,0,0,,(銀時)客と アフターでも\N決め込んでんじゃねえの? Dialogue: 0,0:03:25.41,0:03:27.40,Default-ja,,0,0,0,,こっちのほうは できたぜ。 Dialogue: 0,0:03:27.40,0:03:29.70,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと…\Nなに入れたんすか? これ。 Dialogue: 0,0:03:27.63,0:03:33.66,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Hey, what did you put in there? It looks like a witch's brew. Dialogue: 0,0:03:29.70,0:03:31.57,Default-ja,,0,0,0,,魔女が グルグルかき回してる➡ Dialogue: 0,0:03:31.57,0:03:33.72,Default-ja,,0,0,0,,謎の液体みたいに\Nなってるじゃないすか。 Dialogue: 0,0:03:33.66,0:03:37.33,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Anyway, I put in everything from the fridge. Dialogue: 0,0:03:33.72,0:03:37.24,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず 冷蔵庫にあるもの\Nひととおり入れたなぁ。 Dialogue: 0,0:03:37.24,0:03:39.91,Default-ja,,0,0,0,,鍋は いろいろ入れたほうが\Nうまいからなぁ。 Dialogue: 0,0:03:37.33,0:03:41.40,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Nabe taste best when you put in all sorts of things. What do you think, Kagura? Dialogue: 0,0:03:39.91,0:03:41.91,Default-ja,,0,0,0,,どうだ? 神楽。 Dialogue: 0,0:03:41.91,0:03:44.73,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)銀ちゃんの\N足の裏みたいな味するよ。 Dialogue: 0,0:03:42.02,0:03:44.58,Main01,KAGURA,0,0,0,,It tastes like the bottom of your foot. Dialogue: 0,0:03:44.58,0:03:47.61,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Hey, that's terrible. My feet are weapons. Dialogue: 0,0:03:44.73,0:03:47.73,Default-ja,,0,0,0,,おいおい 最悪じゃねえか。\N兵器だよ それ。 Dialogue: 0,0:03:47.61,0:03:51.07,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,They're your feet. What are you going to do? Dialogue: 0,0:03:47.73,0:03:51.10,Default-ja,,0,0,0,,自分の足の裏でしょうが。\Nどうすんですか もう…。 Dialogue: 0,0:03:51.07,0:03:53.48,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I could try taking more showers. Dialogue: 0,0:03:51.10,0:03:53.56,Default-ja,,0,0,0,,清潔にするよう 心がけるよ。 Dialogue: 0,0:03:53.48,0:03:55.94,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,I'm not talking about your feet. I'm talking about the Nabe! Nabe!! Dialogue: 0,0:03:53.56,0:03:57.39,Default-ja,,0,0,0,,オメエの足じゃねえよ! 鍋だよ 鍋!!\N(お妙)ただいま~。 Dialogue: 0,0:03:55.94,0:03:56.96,Main01,OTAE,0,0,0,,I'm home. Dialogue: 0,0:03:57.39,0:03:59.41,Default-ja,,0,0,0,,やばい… 帰ってきた。 Dialogue: 0,0:03:57.42,0:03:58.34,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Oh no. Dialogue: 0,0:03:58.34,0:04:08.06,Main01,,0,0,0,,{\i1}She's back. Sis is back. She's back. She's back. She's back. Dialogue: 0,0:03:59.13,0:04:02.43,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Do we have any ingredients left that can save this thing?! Dialogue: 0,0:03:59.41,0:04:02.42,Default-ja,,0,0,0,,この状況を打破できる具材は\N残ってねえのか? Dialogue: 0,0:04:02.42,0:04:04.90,Default-ja,,0,0,0,,そうだ! オレの足を入れてみるか。 Dialogue: 0,0:04:02.43,0:04:08.13,Main01,,0,0,0,,That's it!! I'll put my feet in. The same nasty flavors might cancel each other out. Dialogue: 0,0:04:04.90,0:04:06.90,Default-ja,,0,0,0,,同じにおいが ぶつかり合えば➡ Dialogue: 0,0:04:06.90,0:04:08.92,Default-ja,,0,0,0,,相殺されるかもしれん!\N(鼻歌) Dialogue: 0,0:04:08.92,0:04:11.41,Default-ja,,0,0,0,,神楽ちゃん!\Nちょっとそれ なに入れてんの!? Dialogue: 0,0:04:09.15,0:04:11.54,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Kagura-chan, what are you putting in there? Dialogue: 0,0:04:11.41,0:04:13.43,Default-ja,,0,0,0,,バーゲンダッシュ アイスクリームだよ。 Dialogue: 0,0:04:11.54,0:04:13.64,Main01,KAGURA,0,0,0,,It's Bäagen-Dash ice cream. Dialogue: 0,0:04:13.43,0:04:15.91,Default-ja,,0,0,0,,アネゴ バーゲンダッシュ 大好きだ って\N言ってたから➡ Dialogue: 0,0:04:13.64,0:04:17.82,Main01,KAGURA,0,0,0,,Sis said she loves Bäagen-Dash, so she's bound to love this. Dialogue: 0,0:04:15.91,0:04:17.91,Default-ja,,0,0,0,,きっと 喜んでくれるね。 Dialogue: 0,0:04:17.82,0:04:23.04,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Kagura-chan, that's like tossing her favorite things down the drain. Dialogue: 0,0:04:17.91,0:04:19.90,Default-ja,,0,0,0,,神楽ちゃん… それはね➡ Dialogue: 0,0:04:19.90,0:04:22.90,Default-ja,,0,0,0,,好きなものを\Nドブに捨ててるようなものだよ。 Dialogue: 0,0:04:22.90,0:04:25.72,Default-ja,,0,0,0,,片づけよう。\Nこんなの ないほうがいい! Dialogue: 0,0:04:23.04,0:04:24.29,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Let's clean up. Dialogue: 0,0:04:24.29,0:04:26.85,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,It's better if we get rid of this!! Destroy all the evidence! Dialogue: 0,0:04:25.72,0:04:29.23,Default-ja,,0,0,0,,ないほうがいいよ~!!\Nやめろや! あきらめるな!! Dialogue: 0,0:04:26.85,0:04:31.58,Main01,KAGURA,0,0,0,,Stop that. Don't give up. The match is over if we give up!! Dialogue: 0,0:04:29.23,0:04:31.58,Default-ja,,0,0,0,,あきらめたら そこで試合終了ね!\N(お妙)新ちゃ~ん! Dialogue: 0,0:04:30.06,0:04:33.96,Main01,OTAE,0,0,0,,{\a6}Shin-chan, do you know where the Bäagen-Dash is? I put it in the fridge. Dialogue: 0,0:04:30.90,0:04:33.82,Main01,GINTOKI,0,0,0,,The match has been cancelled due to excessive nabe. Dialogue: 0,0:04:31.58,0:04:34.06,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)冷蔵庫に入れてた\Nバーゲンダッシュ 知らない? Dialogue: 0,0:04:34.06,0:04:36.07,Default-ja,,0,0,0,,うっ!\Nやべえ! Dialogue: 0,0:04:34.88,0:04:38.70,Main01,GINTOKI,0,0,0,,This is bad. She's already noticed the Bäagen-Dash missing. Dialogue: 0,0:04:36.07,0:04:38.73,Default-ja,,0,0,0,,ヤツめ バーゲンダッシュに\N早くも気づきやがった! Dialogue: 0,0:04:38.70,0:04:40.80,Main01,,0,0,0,,Dig it out! Where's the ladle?! Dialogue: 0,0:04:38.73,0:04:42.07,Default-ja,,0,0,0,,おたまは どこ いった!\Nムリムリ! もう溶けてますよ~! Dialogue: 0,0:04:39.96,0:04:41.74,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Hot hot hot hot... Dialogue: 0,0:04:39.96,0:04:42.12,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Forget it! It's already melted. Dialogue: 0,0:04:41.74,0:04:42.95,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Hot!! Dialogue: 0,0:04:42.07,0:04:44.07,Default-ja,,0,0,0,,アッチ~!! Dialogue: 0,0:04:49.90,0:04:51.57,Main01,EMPLOYEE,0,0,0,,Welcome. Dialogue: 0,0:04:49.90,0:04:51.57,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Oedo Mart] Dialogue: 0,0:04:49.90,0:04:51.91,Default-ja,,0,0,0,,(店員)いらっしゃいませ~。 Dialogue: 0,0:04:51.82,0:04:53.81,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,One hundred cartons of Bäagen-Dash please. Dialogue: 0,0:04:51.91,0:04:53.90,Default-ja,,0,0,0,,(2人)バーゲンダッシュ 100個ください。 Dialogue: 0,0:04:53.81,0:04:59.46,Main01,EMPLOYEE,0,0,0,,Sir, even if you get a hundred cartons of Bäagen-Dash, your wish won't be granted. Dialogue: 0,0:04:53.90,0:04:55.90,Default-ja,,0,0,0,,(店員)お客さ~ん 言っとくけど➡ Dialogue: 0,0:04:55.90,0:04:59.42,Default-ja,,0,0,0,,バーゲンダッシュは 100個 集めても\N別に 願いとか叶わないよ。 Dialogue: 0,0:04:59.42,0:05:02.56,Default-ja,,0,0,0,,いいから 100個 持ってこいって\N言ってんだろ! ハゲ! Dialogue: 0,0:04:59.46,0:05:02.20,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Just bring me a hundred cartons, baldy. Dialogue: 0,0:05:02.56,0:05:04.58,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)ごめんなさいね。 Dialogue: 0,0:05:03.05,0:05:04.74,Main01,OTAE,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:05:04.58,0:05:06.58,Default-ja,,0,0,0,,バーゲンダッシュで 花子ちゃんにも➡ Dialogue: 0,0:05:04.74,0:05:08.43,Main01,OTAE,0,0,0,,I was thinking of cheering you up with some Bäagen-Dash... Dialogue: 0,0:05:06.58,0:05:08.56,Default-ja,,0,0,0,,元気 出してもらおうと\N思ったんだけど…。 Dialogue: 0,0:05:08.43,0:05:12.36,Main01,KAGURA,0,0,0,,I tried to stop them. They're really hopeless. Dialogue: 0,0:05:08.56,0:05:12.40,Default-ja,,0,0,0,,私 さんざん止めたね。\Nまったく しようがないヤツらアル。 Dialogue: 0,0:05:12.36,0:05:16.16,Main01,OTAE,0,0,0,,Well, at least we have nabe. Hanako-chan, have some. Dialogue: 0,0:05:12.40,0:05:14.39,Default-ja,,0,0,0,,まぁ 鍋も いいんじゃない? Dialogue: 0,0:05:14.39,0:05:16.39,Default-ja,,0,0,0,,花子ちゃんも 食べてくださいな。 Dialogue: 0,0:05:18.16,0:05:20.64,Main01,OTAE,0,0,0,,Oh. You don't like nabe? Dialogue: 0,0:05:18.41,0:05:20.56,Default-ja,,0,0,0,,あら お鍋は嫌い? Dialogue: 0,0:05:20.56,0:05:23.38,Default-ja,,0,0,0,,花子ちゃんは\Nたしか 大阪出身よね? Dialogue: 0,0:05:20.64,0:05:25.58,Main01,OTAE,0,0,0,,You were from Osaka, weren't you? Would you like an okonomiyaki instead? Dialogue: 0,0:05:20.64,0:05:32.31,On Screen,OTAE,0,0,0,,[NOTE: Okonomiyaki is a Japanese dish which consists of a variety of toppings that are placed onto or mixed into a batter which is fried. Toppings vary from region to region. Osaka is known for its okonomiyaki.] Dialogue: 0,0:05:23.38,0:05:25.73,Default-ja,,0,0,0,,お好み焼きとかのほうが\Nよかったかしら? Dialogue: 0,0:05:25.58,0:05:29.78,Main01,KAGURA,0,0,0,,Okasa? Are you a migrant worker? Me too. We're alike. Dialogue: 0,0:05:25.73,0:05:30.92,Default-ja,,0,0,0,,オーカサ? 出稼ぎアルか?\N私もアル。 仲間ね。 Dialogue: 0,0:05:30.91,0:05:32.31,Main01,OTAE,0,0,0,,Hanako-chan... Dialogue: 0,0:05:30.92,0:05:33.41,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)花子ちゃん?\Nあかん ごめん…。 Dialogue: 0,0:05:32.31,0:05:33.41,Main01,HANAKO,0,0,0,,Oh no, sorry. Dialogue: 0,0:05:33.41,0:05:36.91,Default-ja,,0,0,0,,江戸に来てから\N人の優しさに触れたことなんて➡ Dialogue: 0,0:05:33.92,0:05:38.40,Main01,HANAKO,0,0,0,,Ever since I came to Edo, I haven't experienced much kindness. Dialogue: 0,0:05:36.91,0:05:38.89,Default-ja,,0,0,0,,あんま なかったもんやから…。 Dialogue: 0,0:05:38.89,0:05:42.41,Default-ja,,0,0,0,,アンタみたいな人 おったんやなぁ\Nこんな近くに…。 Dialogue: 0,0:05:38.90,0:05:42.13,Main01,HANAKO,0,0,0,,I never thought that people like you lived here. Dialogue: 0,0:05:42.41,0:05:45.40,Default-ja,,0,0,0,,花子ちゃん…。\Nオーカサ どうした!? Dialogue: 0,0:05:42.63,0:05:44.14,Main01,OTAE,0,0,0,,Hanako-chan... Dialogue: 0,0:05:44.14,0:05:46.48,Main01,KAGURA,0,0,0,,Okasa, what's wrong? Cheer up! Dialogue: 0,0:05:44.14,0:05:50.36,On Screen,KAGURA,0,0,0,,[NOTE: Kagura calls her "Okasa" instead of "Osaka". It is a slang term.] Dialogue: 0,0:05:45.40,0:05:47.75,Default-ja,,0,0,0,,元気 出せよ オメエ!\N飲め これ飲め! Dialogue: 0,0:05:46.48,0:05:50.36,Main01,KAGURA,0,0,0,,Have a drink!! Drinking makes everything better! Dialogue: 0,0:05:47.75,0:05:50.39,Default-ja,,0,0,0,,負けんな! 都会に負けんな~!! Dialogue: 0,0:05:50.39,0:05:54.41,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)花子ちゃん よかったら\N話を聞かせてくれない? Dialogue: 0,0:05:50.54,0:05:53.80,Main01,OTAE,0,0,0,,Hanako-chan, do you think you can talk about it? Dialogue: 0,0:05:54.41,0:05:57.91,Default-ja,,0,0,0,,私にも できることがあれば\N力になるし…。 Dialogue: 0,0:05:54.81,0:06:01.24,Main01,OTAE,0,0,0,,I'd like to help. After all, we're coworkers and friends... Dialogue: 0,0:05:57.91,0:06:01.43,Default-ja,,0,0,0,,私たち\N同じ店で働く 仲間じゃないの。 Dialogue: 0,0:06:01.43,0:06:03.70,Default-ja,,0,0,0,,お妙ちゃん…。 Dialogue: 0,0:06:01.79,0:06:03.25,Main01,HANAKO,0,0,0,,Otae-chan... Dialogue: 0,0:06:03.61,0:06:06.96,Main01,HANAKO,0,0,0,,Really? Will you really help me? Dialogue: 0,0:06:03.70,0:06:06.89,Default-ja,,0,0,0,,(花子)ホンマに? お妙ちゃん\Nホンマに 力になってくれるん? Dialogue: 0,0:06:06.89,0:06:09.19,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)えぇ 私でよければ。 Dialogue: 0,0:06:06.96,0:06:08.87,Main01,OTAE,0,0,0,,Yes. If you'd like. Dialogue: 0,0:06:09.19,0:06:12.90,Default-ja,,0,0,0,,あのぅ…\Nそれなら 言いづらいけど おか…。 Dialogue: 0,0:06:09.33,0:06:12.87,Main01,HANAKO,0,0,0,,Umm... In that case... This is difficult to say, but...m... Dialogue: 0,0:06:12.87,0:06:14.99,Main01,OTAE,0,0,0,,I won't lend you any money. Dialogue: 0,0:06:12.90,0:06:15.16,Default-ja,,0,0,0,,金は 貸さねえぞ。 Dialogue: 0,0:06:15.16,0:06:18.73,Default-ja,,0,0,0,,(花子)ハ… ハハハハ まさか…。 Dialogue: 0,0:06:16.90,0:06:19.15,Main01,HANAKO,0,0,0,,O-Of course not... Dialogue: 0,0:06:18.73,0:06:21.59,Default-ja,,0,0,0,,話… 聞いてくれる? Dialogue: 0,0:06:19.15,0:06:21.15,Main01,HANAKO,0,0,0,,Will you listen to my story? Dialogue: 0,0:06:21.59,0:06:23.57,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)はぁ~? Dialogue: 0,0:06:23.57,0:06:25.57,Default-ja,,0,0,0,,ドリームキャッチャー? Dialogue: 0,0:06:24.02,0:06:25.36,Main01,KAGURA,0,0,0,,Dream catcher? Dialogue: 0,0:06:25.52,0:06:28.83,Main01,HANAKO,0,0,0,,Yes. I fell for something pretty terribly... Dialogue: 0,0:06:25.57,0:06:28.58,Default-ja,,0,0,0,,そやねん。 えらいもんに\N引っ掛かってしもうて…。 Dialogue: 0,0:06:28.58,0:06:32.93,Default-ja,,0,0,0,,私は 江戸へは 踊り子になる夢\Nつかむために来たんやけど➡ Dialogue: 0,0:06:28.83,0:06:33.27,Main01,HANAKO,0,0,0,,I came to Edo to fulfill my dream of becoming a dancer, Dialogue: 0,0:06:32.93,0:06:36.74,Default-ja,,0,0,0,,(花子)そのために貯めた資金も\N全部 巻き上げられてしもうた。 Dialogue: 0,0:06:33.27,0:06:36.69,Main01,HANAKO,0,0,0,,but I was swindled out of all the money I'd saved up. Dialogue: 0,0:06:36.69,0:06:38.14,Main01,OTAE,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:06:36.74,0:06:39.41,Default-ja,,0,0,0,,どうして そんな…。\N(花子)騙されてん! Dialogue: 0,0:06:38.14,0:06:41.98,Main01,HANAKO,0,0,0,,I was tricked! They took advantage of my weakness. Dialogue: 0,0:06:39.41,0:06:42.41,Default-ja,,0,0,0,,アイツら 人の弱みに つけこんで…! Dialogue: 0,0:06:42.41,0:06:45.78,Default-ja,,0,0,0,,((営業:へぇ~!\Nダンサーになりたいんだ。 Dialogue: 0,0:06:42.61,0:06:45.38,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Low Flower Cafe] Dialogue: 0,0:06:42.89,0:06:45.68,Main01,WORKER A,0,0,0,,Oh? You want to become a dancer. Dialogue: 0,0:06:45.68,0:06:48.73,Main01,WORKER A,0,0,0,,So that's why you're saving up your earnings at a snack house. Dialogue: 0,0:06:45.78,0:06:48.75,Default-ja,,0,0,0,,(営業)そのために\Nスナックで 資金を貯めているわけか。 Dialogue: 0,0:06:48.73,0:06:53.00,Main01,WORKER A,0,0,0,,That's very admirable. I never knew there were young people with such ideals! Dialogue: 0,0:06:48.75,0:06:52.92,Default-ja,,0,0,0,,立派だね~ 今どき\Nそんな若者がいたんだねぇ。 Dialogue: 0,0:06:52.92,0:06:57.41,Default-ja,,0,0,0,,(営業)でもね 残念なことに\N志だけでは 夢はつかめないの。 Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:57.34,Main01,WORKER B,0,0,0,,But you can't achieve your dream just by hoping for it. Dialogue: 0,0:06:57.34,0:07:03.10,Main01,WORKER B,0,0,0,,If you could, the world would be filled with pilots and baseball players. Dialogue: 0,0:06:57.41,0:06:59.39,Default-ja,,0,0,0,,そんなもので\N夢が つかめるくらいなら➡ Dialogue: 0,0:06:59.39,0:07:03.08,Default-ja,,0,0,0,,世の中 パイロットと野球選手だらけに\Nなってしまうわ。 Dialogue: 0,0:07:03.08,0:07:06.38,Default-ja,,0,0,0,,志は 夢を追う力。\N夢を得るには➡ Dialogue: 0,0:07:03.10,0:07:05.47,Main01,WORKER A,0,0,0,,Hope is the power to pursue your dreams. Dialogue: 0,0:07:05.47,0:07:09.15,Main01,WORKER A,0,0,0,,But you need another power in order to achieve them. Dialogue: 0,0:07:06.38,0:07:09.24,Default-ja,,0,0,0,,これに もう1つ\N夢をつかむ力がいるわけさ。 Dialogue: 0,0:07:09.15,0:07:13.96,Main01,,0,0,0,,We call it a dream catcher. Have you heard of it? Dialogue: 0,0:07:09.24,0:07:13.74,Default-ja,,0,0,0,,我々は これを ドリームキャッチャー と\N呼んでいるけど 知ってる? Dialogue: 0,0:07:13.74,0:07:15.77,Default-ja,,0,0,0,,ドリームキャッチャー? Dialogue: 0,0:07:13.96,0:07:15.75,Main01,HANAKO,0,0,0,,Dream catcher? Dialogue: 0,0:07:15.75,0:07:16.59,Main01,WORKER B,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:07:15.77,0:07:17.76,Default-ja,,0,0,0,,そう! しかし この力は➡ Dialogue: 0,0:07:16.59,0:07:20.63,Main01,WORKER B,0,0,0,,Most people would say that you either have the power to catch dreams or you don't. Dialogue: 0,0:07:17.76,0:07:20.58,Default-ja,,0,0,0,,残念ながら\N後天的に身につくものではなく➡ Dialogue: 0,0:07:20.58,0:07:23.88,Default-ja,,0,0,0,,生まれながらに もつ人\Nもたざる人がいるわけ。 Dialogue: 0,0:07:20.63,0:07:23.91,Main01,,0,0,0,,Some people are born with it and others are born without. Dialogue: 0,0:07:23.88,0:07:26.75,Default-ja,,0,0,0,,我々 夢幻教は\Nその生まれもってのハンディキャップを➡ Dialogue: 0,0:07:23.91,0:07:32.63,Main02,WORKER A,1,1,0,,The Dream Faith shows us how to overcome our innate handicaps in order to make everyone and ourselves happy. Dialogue: 0,0:07:26.75,0:07:29.04,Default-ja,,0,0,0,,克服する術を みんなに伝授して➡ Dialogue: 0,0:07:29.04,0:07:32.42,Default-ja,,0,0,0,,みんなで幸せになっちゃおうって\Nそういう教えなんだ。 Dialogue: 0,0:07:32.42,0:07:34.59,Default-ja,,0,0,0,,キミは 知ってる? 世の中で➡ Dialogue: 0,0:07:32.63,0:07:38.04,Main01,,0,0,0,,Do you know the one thing held in common by everyone who has achieved their dreams? Dialogue: 0,0:07:34.59,0:07:38.25,Default-ja,,0,0,0,,夢をつかんだ成功者たちが\Nもってる 1つの共通点を…。 Dialogue: 0,0:07:38.04,0:07:41.51,Main01,WORKER B,0,0,0,,Prince Leyasu, Hideyoshi Toyotomi, the soccer player Pide Dialogue: 0,0:07:38.04,0:07:45.68,On Screen,WORKER B,0,0,0,,[Note: Pide = Hide Tanaka, Chinjo = Tsuyoshi Shinjo] Dialogue: 0,0:07:38.25,0:07:40.58,Default-ja,,0,0,0,,(営業)かの 家康公も\N豊臣 秀吉も➡ Dialogue: 0,0:07:40.58,0:07:42.90,Default-ja,,0,0,0,,サッカーのピデも 野球のチンジョーも➡ Dialogue: 0,0:07:41.51,0:07:45.68,Main01,WORKER B,0,0,0,,and the baseball player Chinjo were all born with this. Dialogue: 0,0:07:42.90,0:07:45.42,Default-ja,,0,0,0,,みんな生まれながら\Nこれを もっていたわけ。 Dialogue: 0,0:07:45.42,0:07:50.58,Default-ja,,0,0,0,,そして 我々は 人工的に これを\N作り出すことに成功したわけ。 Dialogue: 0,0:07:45.68,0:07:50.45,Main01,WORKER B,0,0,0,,We've succeeded in producing it artificially. Dialogue: 0,0:07:50.45,0:07:52.77,Main01,WORKER A,0,0,0,,And here it is! Dialogue: 0,0:07:50.58,0:07:52.98,Default-ja,,0,0,0,,それが… これさ!!)) Dialogue: 0,0:07:56.35,0:07:57.96,Main01,OTAE,0,0,0,,What is that? Dialogue: 0,0:07:56.43,0:08:00.09,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)な~に? それは…。\N(花子)なんか 夢 叶えた人は➡ Dialogue: 0,0:07:57.96,0:08:03.32,Main02,HANAKO,0,0,0,,They said that people who achieved their dreams had a mole sprouting hair somewhere on their body. Dialogue: 0,0:08:00.09,0:08:03.09,Default-ja,,0,0,0,,体の どっかに 毛が生えたホクロが\Nあった っていうてな➡ Dialogue: 0,0:08:03.09,0:08:06.09,Default-ja,,0,0,0,,高い金 出して つけボクロ買うてん。 Dialogue: 0,0:08:03.32,0:08:09.62,Main01,,0,0,0,,I spent big money for this stick-on mole. But nothing happened. I was duped. Dialogue: 0,0:08:06.09,0:08:09.93,Default-ja,,0,0,0,,やのに な~んも起こらへん。\Nホンマ 騙されたわ! Dialogue: 0,0:08:09.93,0:08:12.60,Default-ja,,0,0,0,,(花子)うわぁ~っ!!\Nおのれは バカか~!! Dialogue: 0,0:08:10.50,0:08:15.24,Main01,OTAE,0,0,0,,Are you stupid?! Are you going to let that tiny bean dictate your life?! Dialogue: 0,0:08:12.60,0:08:15.60,Default-ja,,0,0,0,,そんな ちっさい黒豆で\N人生 左右されてたまるか! Dialogue: 0,0:08:15.40,0:08:21.65,Main02,OTAE,0,0,0,,Were you planning on dancing with that dirty-looking mole?! A mole with a hair on it?! Dialogue: 0,0:08:15.60,0:08:18.75,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)そんな汚らしいホクロ携えて\Nダンス踊るつもりだったんか!? Dialogue: 0,0:08:18.75,0:08:22.93,Default-ja,,0,0,0,,這い上がってこい!\N泥の中から這い上がってこい!! Dialogue: 0,0:08:18.77,0:08:23.09,Main01,KAGURA,0,0,0,,Okasa!! This is no time to hide your head in the stew! Dialogue: 0,0:08:22.93,0:08:24.93,Default-ja,,0,0,0,,(花子)はぁ はぁ はぁ…。 Dialogue: 0,0:08:24.85,0:08:27.60,Main01,OTAE,0,0,0,,What else happened to you? Dialogue: 0,0:08:24.93,0:08:27.75,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)それで?\N他には どんな被害に遭ったの? Dialogue: 0,0:08:27.60,0:08:32.38,Main01,KAGURA,0,0,0,,There, there. You did great, Okasa. Next time, let's try for thirty-seconds. Dialogue: 0,0:08:27.75,0:08:32.13,Default-ja,,0,0,0,,よ~し よし。 よくやった オーカサ。\N次は 30秒いってみよう! Dialogue: 0,0:08:32.13,0:08:35.25,Default-ja,,0,0,0,,(花子)それから\N夢幻教に入信させられて➡ Dialogue: 0,0:08:32.38,0:08:35.49,Main01,HANAKO,0,0,0,,I then converted to the Dream Faith. Dialogue: 0,0:08:35.25,0:08:38.44,Default-ja,,0,0,0,,あと…\N新聞の勧誘とか断りきれんで➡ Dialogue: 0,0:08:35.49,0:08:42.00,Main02,HANAKO,0,0,0,,Oh... Also, I couldn't refuse newspaper solicitations, so I ended up subscribing to nine papers... Dialogue: 0,0:08:38.44,0:08:42.43,Default-ja,,0,0,0,,9紙くらい とっちゃったり\N消火器20本くらい買わされたり…。 Dialogue: 0,0:08:42.43,0:08:44.58,Default-ja,,0,0,0,,もう 江戸は怖いわぁ! Dialogue: 0,0:08:42.70,0:08:47.80,Main01,HANAKO,0,0,0,,Edo is so overwhelming!! I can't live in this concrete jungle. Dialogue: 0,0:08:44.58,0:08:47.40,Default-ja,,0,0,0,,私 こんなコンクリートジャングルで\N生きていけへん! Dialogue: 0,0:08:47.40,0:08:51.09,Default-ja,,0,0,0,,オメエは ナマケモノしかいない\Nジャングルでも 生きてけねえよ。 Dialogue: 0,0:08:47.80,0:08:51.33,Main01,OTAE,0,0,0,,You wouldn't even be able to live in a jungle filled with sloths. Dialogue: 0,0:08:51.09,0:08:53.44,Default-ja,,0,0,0,,大阪は 人情の街や。 Dialogue: 0,0:08:51.33,0:08:53.33,Main01,HANAKO,0,0,0,,Osaka was a warm-hearted town. Dialogue: 0,0:08:53.33,0:08:55.70,Main01,,0,0,0,,Naturally, there were bad-tempered people, Dialogue: 0,0:08:53.44,0:08:55.44,Default-ja,,0,0,0,,もちろん たちの悪いのも\Nおるけど➡ Dialogue: 0,0:08:55.44,0:08:57.76,Default-ja,,0,0,0,,みんな どこか\N他人とは思えへん➡ Dialogue: 0,0:08:55.70,0:08:58.92,Main01,,0,0,0,,but everyone had a certain kind of warmth that you'd never expect from a stranger. Dialogue: 0,0:08:57.76,0:08:59.58,Default-ja,,0,0,0,,あったかいもんをもっとる…。 Dialogue: 0,0:08:58.92,0:09:01.07,Main01,,0,0,0,,But everyone in Edo is so cold. Dialogue: 0,0:08:59.58,0:09:01.60,Default-ja,,0,0,0,,けど… 江戸はみんな冷たいねん。 Dialogue: 0,0:09:01.07,0:09:06.32,Main01,,0,0,0,,People treat each other like strangers. I don't have the confidence to live here. Dialogue: 0,0:09:01.60,0:09:03.60,Default-ja,,0,0,0,,他人は他人って 一線 引いとる。 Dialogue: 0,0:09:03.60,0:09:06.24,Default-ja,,0,0,0,,ウチ… もう ここで\Nやってく自信ないわ! Dialogue: 0,0:09:06.24,0:09:08.29,Default-ja,,0,0,0,,死ぬほど苦しいなら➡ Dialogue: 0,0:09:06.32,0:09:09.80,Main01,OTAE,0,0,0,,If you're suffering that badly, then shouldn't you go back home? Dialogue: 0,0:09:08.29,0:09:10.26,Default-ja,,0,0,0,,地元に帰ったほうが\Nいいんじゃない? Dialogue: 0,0:09:09.80,0:09:12.51,Main01,OTAE,0,0,0,,You can dance anywhere. Dialogue: 0,0:09:10.26,0:09:12.24,Default-ja,,0,0,0,,踊りなんて どこでだって\N踊れるんだから…。 Dialogue: 0,0:09:12.24,0:09:14.94,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)ハナから 人に頼り切って\N生きている人は➡ Dialogue: 0,0:09:12.51,0:09:17.34,Main01,OTAE,0,0,0,,But wherever you go, I think you should learn to take care of yourself a little better. Dialogue: 0,0:09:14.94,0:09:16.93,Default-ja,,0,0,0,,どこいったって\Nうまくやっていけるとは➡ Dialogue: 0,0:09:16.93,0:09:18.90,Default-ja,,0,0,0,,思えないけど… でも➡ Dialogue: 0,0:09:17.91,0:09:19.16,Main01,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:09:18.90,0:09:21.60,Default-ja,,0,0,0,,まだ江戸に残って\N夢を追うっていうなら➡ Dialogue: 0,0:09:19.16,0:09:23.69,Main01,OTAE,0,0,0,,If you still want to pursue your dream in Edo, I'll help you out. Dialogue: 0,0:09:21.60,0:09:23.59,Default-ja,,0,0,0,,私は いつでも力を貸すわよ。 Dialogue: 0,0:09:23.59,0:09:26.41,Default-ja,,0,0,0,,江戸には 江戸の\N人情ってものがあるんだから。 Dialogue: 0,0:09:23.69,0:09:26.79,Main01,OTAE,0,0,0,,Edo has its own brand of warmheartedness. Dialogue: 0,0:09:26.41,0:09:29.76,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ? 銀さん…。\Nあぁ? Dialogue: 0,0:09:26.79,0:09:28.17,Main01,,0,0,0,,Right... Gin-san? Dialogue: 0,0:09:29.76,0:09:39.25,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:09:29.93,0:09:32.18,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Dream] Dialogue: 0,0:09:39.03,0:09:42.31,Main01,TOMU,0,0,0,,Fellow believers! Do you have dreams?! Dialogue: 0,0:09:39.25,0:09:41.94,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)みなさぁ~ん!\N夢 見てますか!! Dialogue: 0,0:09:41.94,0:09:43.92,Default-ja,,0,0,0,,(信者たち)見まくってま~す! Dialogue: 0,0:09:42.31,0:09:43.94,Main01,BELIEVERS,0,0,0,,We dream like crazy!! Dialogue: 0,0:09:43.92,0:09:46.59,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)夢に向かって\N走り続けてますか~! Dialogue: 0,0:09:43.94,0:09:46.64,Main01,TOMU,0,0,0,,Are you running after your dreams? Dialogue: 0,0:09:46.59,0:09:48.76,Default-ja,,0,0,0,,(信者たち)走りまくってま~す! Dialogue: 0,0:09:46.64,0:09:48.83,Main01,BELIEVERS,0,0,0,,We run like crazy!! Dialogue: 0,0:09:48.76,0:09:51.43,Default-ja,,0,0,0,,はい 皆さん 今日も\N夢いっぱい 元気いっぱいで➡ Dialogue: 0,0:09:48.83,0:09:52.97,Main01,TOMU,0,0,0,,Well, everyone, what a joy it is to see you all so full of the faith! Dialogue: 0,0:09:51.43,0:09:54.90,Default-ja,,0,0,0,,私も嬉しいです!\Nその調子で 夢 追いかければ➡ Dialogue: 0,0:09:53.03,0:09:56.89,Main02,,0,0,0,,If you continue chasing your dreams at this pace, you'll catch those dreams any day now!! Dialogue: 0,0:09:54.90,0:09:56.92,Default-ja,,0,0,0,,明日あたり\Nつかめるんじゃないかなぁ? Dialogue: 0,0:09:56.92,0:09:59.41,Default-ja,,0,0,0,,うん… えぇっと今日はね➡ Dialogue: 0,0:09:58.10,0:10:03.80,Main02,TOMU,0,0,0,,Umm, today, Hanako, who dreams of being a dancer, has brought us some new dream chasers. Dialogue: 0,0:09:59.41,0:10:01.42,Default-ja,,0,0,0,,ダンサー志望の花子ちゃんが➡ Dialogue: 0,0:10:01.42,0:10:03.76,Default-ja,,0,0,0,,新しい夢追い人を\N連れてきてくれました。 Dialogue: 0,0:10:03.76,0:10:06.25,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)皆さんに 紹介します。 Dialogue: 0,0:10:04.01,0:10:06.08,Main01,TOMU,0,0,0,,Let me introduce them to you all. Dialogue: 0,0:10:06.25,0:10:08.91,Default-ja,,0,0,0,,はい 皆さん! 夢 見てますか? Dialogue: 0,0:10:06.29,0:10:09.05,Main01,TOMU,0,0,0,,Hello, everyone! Do you have dreams?! Dialogue: 0,0:10:08.91,0:10:11.28,Default-ja,,0,0,0,,(みんな)見まくってま~す! Dialogue: 0,0:10:09.05,0:10:11.19,Main01,GINTOKI,0,0,0,,We dream like crazy!! Dialogue: 0,0:10:11.28,0:10:14.77,Default-ja,,0,0,0,,志村 妙さん…\Nあなたの夢は 何ですか? Dialogue: 0,0:10:11.68,0:10:14.79,Main01,TOMU,0,0,0,,Tae Shimura-san, what is your dream? Dialogue: 0,0:10:14.77,0:10:17.44,Default-ja,,0,0,0,,父の道場を復興させることです。 Dialogue: 0,0:10:15.18,0:10:17.63,Main01,OTAE,0,0,0,,To rebuild my father's dojo. Dialogue: 0,0:10:17.44,0:10:20.79,Default-ja,,0,0,0,,花子ちゃん… キミの夢は\N言わずと知れた…。 Dialogue: 0,0:10:17.63,0:10:20.73,Main01,TOMU,0,0,0,,Hanako-chan, do you know what your dream is? Dialogue: 0,0:10:20.79,0:10:23.30,Default-ja,,0,0,0,,巻き上げられたお金を\N取り戻す…。 Dialogue: 0,0:10:20.91,0:10:22.93,Main01,HANAKO,0,0,0,,To get my money back from a phony relig- Dialogue: 0,0:10:23.30,0:10:27.25,Default-ja,,0,0,0,,私の夢は ご飯1膳に\N海苔の佃煮 1ビン➡ Dialogue: 0,0:10:23.58,0:10:29.23,Main01,KAGURA,0,0,0,,My dream is to eat a bowl of rice covered with a whole jar of seaweed tsukudani. Dialogue: 0,0:10:23.58,0:10:29.23,On Screen,KAGURA,0,0,0,,[NOTE: Tsukudani is seafood or meat that has been boiled in soy sauce] Dialogue: 0,0:10:27.25,0:10:29.28,Default-ja,,0,0,0,,まるまるかけて 食べることです! Dialogue: 0,0:10:29.23,0:10:33.38,Main01,,0,0,0,,But if it comes true, I won't have anything to dream about, so forget it!! Dialogue: 0,0:10:29.28,0:10:31.60,Default-ja,,0,0,0,,でも 夢は叶うとさびしいから➡ Dialogue: 0,0:10:31.60,0:10:33.61,Default-ja,,0,0,0,,ずっと胸に\Nしまっておこうと思います! Dialogue: 0,0:10:33.56,0:10:34.70,Main01,,0,0,0,,Is that so? Dialogue: 0,0:10:33.61,0:10:35.59,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)はい そうですか…。 Dialogue: 0,0:10:34.98,0:10:39.68,Main01,,0,0,0,,You probably want better eyesight. I don't need to ask you. Dialogue: 0,0:10:35.59,0:10:38.11,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)キミは…\N目がよくなりたいとか➡ Dialogue: 0,0:10:38.11,0:10:41.26,Default-ja,,0,0,0,,そんなんだろ どうせ… いいや。\Nおぉい! ちゃんと聞けやぁあ!! Dialogue: 0,0:10:39.68,0:10:41.19,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Hey. Ask me!! Dialogue: 0,0:10:41.26,0:10:43.42,Default-ja,,0,0,0,,んっ? キミの夢は…。 Dialogue: 0,0:10:41.90,0:10:43.43,Main01,TOMU,0,0,0,,What's your dream? Dialogue: 0,0:10:43.42,0:10:47.59,Default-ja,,0,0,0,,夢… そんなもの 遠い昔に\N落っことしてきちまったぜ…。 Dialogue: 0,0:10:43.43,0:10:47.64,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Dreams? I threw that kiddie crap away a long time ago. Dialogue: 0,0:10:47.59,0:10:49.61,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)お前 何しにきたんだぁ!? Dialogue: 0,0:10:47.64,0:10:49.55,Main01,TOMU,0,0,0,,Then why did you come here? Dialogue: 0,0:10:49.55,0:10:52.17,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Look, I'm not gonna fake it, okay? Dialogue: 0,0:10:49.61,0:10:52.09,Default-ja,,0,0,0,,んなこと言われても\Nねえもんは ねえんだって! Dialogue: 0,0:10:52.09,0:10:55.59,Default-ja,,0,0,0,,なんか サラサラヘアーになりたいとか\Nそんなんでいいんじゃないすか? Dialogue: 0,0:10:52.17,0:10:55.67,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,How about silky hair or something? Dialogue: 0,0:10:55.59,0:10:58.60,Default-ja,,0,0,0,,じゃ サラサラヘアーで。\N(斗夢)帰れぇえ~! Dialogue: 0,0:10:55.67,0:10:57.14,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Sure, I'll go with that. Dialogue: 0,0:10:57.14,0:10:59.06,Main01,TOMU,0,0,0,,Get out of here!! Dialogue: 0,0:10:58.60,0:11:02.12,Default-ja,,0,0,0,,キミたち ロクな夢をもたずに\Nここへ入信してくるとは➡ Dialogue: 0,0:10:59.06,0:11:03.69,Main01,TOMU,0,0,0,,Those are the lamest dreams I've ever heard of! What are you after? Dialogue: 0,0:11:02.12,0:11:04.75,Default-ja,,0,0,0,,どういうつもりだ?\Nホントに信者か!? Dialogue: 0,0:11:03.69,0:11:04.81,Main01,TOMU,0,0,0,,Are you really believers? Dialogue: 0,0:11:04.75,0:11:07.09,Default-ja,,0,0,0,,ソイツぁ… これから決める。 Dialogue: 0,0:11:05.02,0:11:11.38,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Maybe I still need to be convinced. I hear you've got the power to grant dreams. Dialogue: 0,0:11:07.09,0:11:09.79,Default-ja,,0,0,0,,なんでも アンタ…\N夢 叶える神通力が➡ Dialogue: 0,0:11:09.79,0:11:11.78,Default-ja,,0,0,0,,使えるらしいじゃねえか。 Dialogue: 0,0:11:11.38,0:11:14.39,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I wanted to see it with my eyes. Dialogue: 0,0:11:11.78,0:11:14.45,Default-ja,,0,0,0,,ソイツを この目で\N一度 拝んでみたくてなぁ…。 Dialogue: 0,0:11:14.45,0:11:17.77,Default-ja,,0,0,0,,銀さん! ちょっと\N目的 忘れてるんじゃないすか? Dialogue: 0,0:11:14.57,0:11:17.97,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Gin-san!! Aren't you forgetting why we're here? Dialogue: 0,0:11:17.77,0:11:20.59,Default-ja,,0,0,0,,まぁ 待てよ…\N金 取り返す前に➡ Dialogue: 0,0:11:17.97,0:11:22.87,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Wait. Before we get her money back, shouldn't we reveal what he truly is? Dialogue: 0,0:11:20.59,0:11:22.87,Default-ja,,0,0,0,,コイツの化けの皮 はがすのも\N一興だろ? Dialogue: 0,0:11:22.87,0:11:24.80,Main01,BELIEVER B,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:11:22.87,0:11:24.79,Default-ja,,0,0,0,,(信者)なんだぁ お前ら! Dialogue: 0,0:11:24.79,0:11:26.93,Default-ja,,0,0,0,,(信者)斗夢様を愚弄するヤツは\N許さんぞぉ! Dialogue: 0,0:11:24.80,0:11:27.00,Main01,BELIEVER A,0,0,0,,We won't let you make fun of Tomu-sama!! Dialogue: 0,0:11:26.93,0:11:31.30,Default-ja,,0,0,0,,(信者たち)消えろ 消えろ…。 Dialogue: 0,0:11:28.40,0:11:30.97,Main01,BELIEVERS,0,0,0,,Get out! Get out! Dialogue: 0,0:11:31.30,0:11:35.45,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)フッフッフ… おもしろい\N私の力が見たいと? Dialogue: 0,0:11:31.87,0:11:35.47,Main01,TOMU,0,0,0,,How amusing... You want to see my power? Dialogue: 0,0:11:35.45,0:11:38.59,Default-ja,,0,0,0,,ここは 夢を叶えることのできる\N理想郷…。 Dialogue: 0,0:11:35.47,0:11:38.84,Main01,TOMU,0,0,0,,This is a utopia where dreams come true. Dialogue: 0,0:11:38.59,0:11:42.11,Default-ja,,0,0,0,,ここで修練を積めば\Nキミたちも 私のように➡ Dialogue: 0,0:11:38.84,0:11:45.95,Main01,TOMU,0,0,0,,If you train here, I'll teach you... How to gain the power to grant dreams like I can. Dialogue: 0,0:11:42.11,0:11:45.11,Default-ja,,0,0,0,,夢を叶える力を\N得ることができることを➡ Dialogue: 0,0:11:45.11,0:11:47.11,Default-ja,,0,0,0,,教えてやろう…。 Dialogue: 0,0:11:46.88,0:11:55.58,Main01,TOMU,0,0,0,,Dream Catcher!! Dialogue: 0,0:11:47.11,0:11:50.45,Default-ja,,0,0,0,,ドリーム…! Dialogue: 0,0:11:50.45,0:11:54.75,Default-ja,,0,0,0,,キャッ… チャー! Dialogue: 0,0:11:57.62,0:11:59.59,Default-ja,,0,0,0,,なにやってんの…? Dialogue: 0,0:11:57.87,0:11:59.64,Main01,GINTOKI,0,0,0,,What are you doing? Dialogue: 0,0:11:59.59,0:12:02.96,Default-ja,,0,0,0,,キミ… ものっそい\Nサラサラヘアーになりたいって➡ Dialogue: 0,0:11:59.64,0:12:05.97,Main01,TOMU,0,0,0,,You said your dream is to have silky hair, right? Take a look at your head. Dialogue: 0,0:12:02.96,0:12:05.76,Default-ja,,0,0,0,,言ってたよね? 頭をご覧よ。 Dialogue: 0,0:12:07.14,0:12:09.64,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,I-Impossible. Gin-san's naturally wavy hair has... Dialogue: 0,0:12:07.78,0:12:09.80,Default-ja,,0,0,0,,バッ… バカな!? 銀さんの 天パが! Dialogue: 0,0:12:09.80,0:12:12.00,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)サラッサラヘアーに!? Dialogue: 0,0:12:10.16,0:12:12.11,Main01,OTAE,0,0,0,,Become silky!! Dialogue: 0,0:12:15.09,0:12:18.96,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:12:18.96,0:12:22.11,Default-ja,,0,0,0,,っていうか\N髪型 変わってんじゃねえか~! Dialogue: 0,0:12:19.62,0:12:22.19,Main01,CM BUMPERSHINPACHI,0,0,0,,Your hairstyle has even changed, too! Dialogue: 0,0:12:22.11,0:12:24.63,Default-ja,,0,0,0,,ウソ!? ウソだと言ってよ! ちょっ…。 Dialogue: 0,0:12:22.19,0:12:24.59,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Really? You're joking, right? Hey. Dialogue: 0,0:12:24.59,0:12:26.12,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Wow! Dialogue: 0,0:12:24.63,0:12:27.45,Default-ja,,0,0,0,,おぉ~! サラッサラじゃねえか!! Dialogue: 0,0:12:26.28,0:12:27.70,Main01,,0,0,0,,It's all silky!! Dialogue: 0,0:12:27.45,0:12:30.12,Default-ja,,0,0,0,,ベタつかない パサつかない\Nじゃねえかぁ~! Dialogue: 0,0:12:27.70,0:12:30.16,Main01,,0,0,0,,It doesn't stick together or fly away! Dialogue: 0,0:12:30.12,0:12:32.27,Default-ja,,0,0,0,,ヤッホ~イ! これで雨の日も➡ Dialogue: 0,0:12:30.16,0:12:34.57,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Yahoo!! Now it won't get tangled on rainy days!! Dialogue: 0,0:12:32.27,0:12:34.63,Default-ja,,0,0,0,,クリンクリンにならなくてすむぜ! Dialogue: 0,0:12:34.57,0:12:36.78,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Before you start celebrating, grieve over that hair style!! Dialogue: 0,0:12:34.63,0:12:36.78,Default-ja,,0,0,0,,喜ぶ前に ヘアースタイルを嘆け! Dialogue: 0,0:12:36.78,0:12:40.77,Default-ja,,0,0,0,,アッハッハ! 見たかい\Nこれがドリーム キャッチャーだ!! Dialogue: 0,0:12:38.06,0:12:40.86,Main01,TOMU,0,0,0,,Now do you see? This is the Dream Catcher!! Dialogue: 0,0:12:40.77,0:12:43.77,Default-ja,,0,0,0,,夢幻教を信じる者は\Nこの力が手に入るんだよ。 Dialogue: 0,0:12:40.86,0:12:43.91,Main01,TOMU,0,0,0,,Those who believe in the Dream Faith can gain this power. Dialogue: 0,0:12:43.77,0:12:46.62,Default-ja,,0,0,0,,みんな 夢が叶うんだよ! Dialogue: 0,0:12:43.91,0:12:46.51,Main01,TOMU,0,0,0,,The power to grant everyone's dreams. Dialogue: 0,0:12:46.51,0:12:48.67,Main01,OTAE,0,0,0,,What's the meaning of this? Dialogue: 0,0:12:46.62,0:12:48.62,Default-ja,,0,0,0,,いったい どういうこと?\Nこれは…。 Dialogue: 0,0:12:48.62,0:12:51.78,Default-ja,,0,0,0,,何か 絶対 タネがあるはず…。\Nねぇ 銀さん! Dialogue: 0,0:12:48.67,0:12:50.80,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,There must be some sort of trick to it. Dialogue: 0,0:12:50.80,0:12:52.05,Main01,,0,0,0,,Right, Gin-san? Dialogue: 0,0:12:51.78,0:12:56.13,Default-ja,,0,0,0,,何かご用があれば\Nなんなりとお申し付けください。 Dialogue: 0,0:12:52.85,0:12:56.85,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I am yours to command, Ham-sama. Dialogue: 0,0:12:56.13,0:12:58.45,Default-ja,,0,0,0,,ハム様。\N(斗夢)いや ハムじゃないから。 Dialogue: 0,0:12:56.85,0:12:58.89,Main01,TOMU,0,0,0,,It's not Ham, it's Tomu. Dialogue: 0,0:12:58.45,0:13:00.27,Default-ja,,0,0,0,,斗夢だから。\Nおいぃい! Dialogue: 0,0:12:58.89,0:13:00.15,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:13:00.15,0:13:03.59,Main01,KAGURA,0,0,0,,I don't like this kind of Gin-san. Get a grip, Gin-chan. Dialogue: 0,0:13:00.27,0:13:02.29,Default-ja,,0,0,0,,あんな銀ちゃん 私 イヤよ! Dialogue: 0,0:13:02.29,0:13:04.29,Default-ja,,0,0,0,,しっかりしてよ 銀ちゃん! Dialogue: 0,0:13:03.80,0:13:05.07,Main01,KAGURA,0,0,0,,You... Dialogue: 0,0:13:04.29,0:13:06.63,Default-ja,,0,0,0,,お前! 元の銀ちゃんを返すね! Dialogue: 0,0:13:05.07,0:13:06.61,Main01,KAGURA,0,0,0,,Give us back the old Gin-chan. Dialogue: 0,0:13:06.61,0:13:09.62,Main01,GINTOKI,0,0,0,,What are you talking about? This is my true self. Dialogue: 0,0:13:06.63,0:13:09.44,Default-ja,,0,0,0,,なに言ってんだ…\Nこれが本当の姿だよ。 Dialogue: 0,0:13:09.44,0:13:13.12,Default-ja,,0,0,0,,悪い坊主の呪いで\N醜い天パに変えられていたのさ。 Dialogue: 0,0:13:09.62,0:13:13.35,Main01,GINTOKI,0,0,0,,An evil priest put a curse on me that made my hair ugly and naturally wavy. Dialogue: 0,0:13:13.12,0:13:16.62,Default-ja,,0,0,0,,そんなこと言うな!\N自分に自信をもてぇ!! Dialogue: 0,0:13:13.35,0:13:16.82,Main01,KAGURA,0,0,0,,Don't say that! Have confidence in yourself. Dialogue: 0,0:13:16.62,0:13:19.62,Default-ja,,0,0,0,,お前から 天然パーマをとったら\N何が残るんだ!? Dialogue: 0,0:13:16.82,0:13:19.89,Main01,KAGURA,0,0,0,,What are you without your naturally wavy hair?! Dialogue: 0,0:13:19.62,0:13:21.96,Default-ja,,0,0,0,,フフフ… お嬢さん。 Dialogue: 0,0:13:20.73,0:13:25.42,Main02,TOMU,0,0,0,,Young lady, your dream was to have a bowl of rice with a mountain of seaweed tsukudani on it, wasn't it? Dialogue: 0,0:13:21.96,0:13:25.29,Default-ja,,0,0,0,,キミの夢は ご飯1膳\Nまるまる海苔の佃煮だったね? Dialogue: 0,0:13:25.29,0:13:27.63,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)オーケー オーケー…。 Dialogue: 0,0:13:26.01,0:13:27.32,Main01,TOMU,0,0,0,,Okay, okay. Dialogue: 0,0:13:27.63,0:13:31.77,Default-ja,,0,0,0,,ドリーム…! Dialogue: 0,0:13:28.55,0:13:35.56,Main01,TOMU,0,0,0,,Dream Catcher!! Dialogue: 0,0:13:31.77,0:13:35.07,Default-ja,,0,0,0,,キャッ… チヤ~!! Dialogue: 0,0:13:35.07,0:13:37.62,Default-ja,,0,0,0,,うぉっ! マジ出たぁ!! Dialogue: 0,0:13:35.56,0:13:37.43,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Whoa!! It really appeared!! Dialogue: 0,0:13:37.62,0:13:41.43,Default-ja,,0,0,0,,何かご用があれば\Nなんなりとお申し付けください。 Dialogue: 0,0:13:38.66,0:13:42.37,Main01,KAGURA,0,0,0,,I am yours to command, Ham Man. Dialogue: 0,0:13:41.43,0:13:43.75,Default-ja,,0,0,0,,ハムの人。\N(斗夢)なに? ハムの人って。 Dialogue: 0,0:13:42.37,0:13:44.70,Main01,TOMU,0,0,0,,What do you mean "ham man"? I told you, I'm Tomu. Dialogue: 0,0:13:43.75,0:13:46.05,Default-ja,,0,0,0,,斗夢って言ってんじゃん!\Nやられた…。 Dialogue: 0,0:13:44.70,0:13:47.81,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,He got her too! And so easily!! Dialogue: 0,0:13:46.05,0:13:47.97,Default-ja,,0,0,0,,簡単にやられたぁ…。 Dialogue: 0,0:13:47.97,0:13:51.64,Default-ja,,0,0,0,,皆さ~ん 歓迎しましょう! Dialogue: 0,0:13:48.74,0:13:55.05,Main01,TOMU,0,0,0,,Everyone, let's celebrate. We have new members!! Dialogue: 0,0:13:51.64,0:13:54.64,Default-ja,,0,0,0,,ここにまた 我々の\N新しい仲間ができました! Dialogue: 0,0:13:54.64,0:13:58.63,Default-ja,,0,0,0,,みんなで夢をつかんで\N幸せになりましょう! Dialogue: 0,0:13:55.05,0:13:58.55,Main01,TOMU,0,0,0,,Let's achieve our dreams and be happy!! Dialogue: 0,0:13:58.55,0:14:00.99,Main01,BELIEVERS,0,0,0,,Praise the Dream Faith!! Dialogue: 0,0:13:58.63,0:14:06.33,Default-ja,,0,0,0,,(信者たち)夢幻教 バンザーイ!\N夢幻教 バンザーイ! Dialogue: 0,0:14:01.19,0:14:03.51,Main01,BELIEVERS,0,0,0,,Praise the Dream Faith!! Dialogue: 0,0:14:03.71,0:14:06.37,Main01,BELIEVERS,0,0,0,,Praise the Dream Faith!! Dialogue: 0,0:14:08.00,0:14:10.37,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Dureammmm... Dialogue: 0,0:14:08.29,0:14:10.29,Default-ja,,0,0,0,,(銀時/神楽)ドリーム…➡ Dialogue: 0,0:14:10.29,0:14:12.31,Default-ja,,0,0,0,,キャッチャー! Dialogue: 0,0:14:10.37,0:14:11.93,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Catcha!! Dialogue: 0,0:14:11.93,0:14:14.16,Main01,SENPAI,0,0,0,,Not like that!! Dialogue: 0,0:14:12.31,0:14:14.29,Default-ja,,0,0,0,,(先輩)だから 違うって! Dialogue: 0,0:14:14.16,0:14:18.68,Main01,SENPAI,0,0,0,,You focus too much on the pronunciation. You're not putting any feeling into it. Dialogue: 0,0:14:14.29,0:14:16.63,Default-ja,,0,0,0,,キミたちさぁ\N発音に こだわってばっかで➡ Dialogue: 0,0:14:16.63,0:14:18.96,Default-ja,,0,0,0,,全然 気持が\N入ってないんだよね~。 Dialogue: 0,0:14:18.68,0:14:23.41,Main01,KAGURA,0,0,0,,Feeling? All right. I think I can do it now. Dialogue: 0,0:14:18.96,0:14:21.30,Default-ja,,0,0,0,,気持すか…\N先輩! わかりました!! Dialogue: 0,0:14:21.30,0:14:23.59,Default-ja,,0,0,0,,なんか 今なら\Nやれそうな気がします! Dialogue: 0,0:14:23.41,0:14:27.50,Main01,KAGURA,0,0,0,,Die, ugly!! Dialogue: 0,0:14:23.59,0:14:27.27,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)死ねぇえ! ブサイク!! Dialogue: 0,0:14:27.27,0:14:30.79,Default-ja,,0,0,0,,(先輩)ちょっ… 気持って\Nそれ 殺意じゃん! Dialogue: 0,0:14:27.50,0:14:31.19,Main01,SENPAI,0,0,0,,Hey, those feelings are of murderous intent! What are you doing? Dialogue: 0,0:14:30.54,0:14:33.57,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,They've forgotten why we're here and have completely fallen into their trap. Dialogue: 0,0:14:30.79,0:14:33.65,Default-ja,,0,0,0,,目的 忘れて すっかり\Nハマっちゃってますけど…。 Dialogue: 0,0:14:31.19,0:14:34.43,Main01,KAGURA,0,0,0,,These are my feelings towards you. Please accept them. Dialogue: 0,0:14:33.65,0:14:35.61,Default-ja,,0,0,0,,バカは 放っておきましょ。 Dialogue: 0,0:14:33.72,0:14:35.59,Main01,OTAE,0,0,0,,Leave those idiots. Dialogue: 0,0:14:34.43,0:14:35.59,Main01,SENPAI,0,0,0,,Keep them to yourself! Dialogue: 0,0:14:35.61,0:14:38.80,Default-ja,,0,0,0,,でも これだけの信者がいるのも\Nわかった気がしますよ。 Dialogue: 0,0:14:35.79,0:14:39.02,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Anyway, I'm beginning to understand why he has so many followers. Dialogue: 0,0:14:38.80,0:14:41.14,Default-ja,,0,0,0,,あんなもの\N目の前で 見せられたら…。 Dialogue: 0,0:14:39.02,0:14:43.33,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,They were shown that... I wonder how he did it. Dialogue: 0,0:14:41.14,0:14:43.46,Default-ja,,0,0,0,,いったい どうやったんですかね\Nあれ…。 Dialogue: 0,0:14:43.33,0:14:47.49,Main01,OTAE,0,0,0,,Shin-chan, we didn't come here to prove that he's a fraud or anything. Dialogue: 0,0:14:43.46,0:14:45.46,Default-ja,,0,0,0,,新ちゃん… 私たちは➡ Dialogue: 0,0:14:45.46,0:14:47.63,Default-ja,,0,0,0,,別に インチキを暴きにきた\Nわけじゃないでしょ? Dialogue: 0,0:14:47.49,0:14:50.07,Main01,OTAE,0,0,0,,If you forget what we came here to do, Dialogue: 0,0:14:47.63,0:14:50.33,Default-ja,,0,0,0,,目的を忘れて\N余計なことに気をとられると➡ Dialogue: 0,0:14:50.07,0:14:52.21,Main01,OTAE,0,0,0,,you'll end up like those idiots. Dialogue: 0,0:14:50.33,0:14:52.30,Default-ja,,0,0,0,,あのバカたちのようになるわよ。 Dialogue: 0,0:14:52.21,0:14:53.39,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,You're right. Dialogue: 0,0:14:52.30,0:14:54.28,Default-ja,,0,0,0,,そうですね…。 Dialogue: 0,0:14:53.39,0:14:58.04,Main02,SHINPACHI,0,0,0,,We've got to get Hanako-san's money back from that phony religious leader and put Hanako-san at ease. Dialogue: 0,0:14:54.28,0:14:56.28,Default-ja,,0,0,0,,早く あのインチキ教祖から\N金を取り返して➡ Dialogue: 0,0:14:56.28,0:14:58.30,Default-ja,,0,0,0,,花子さんを\N安心させてあげなきゃね。 Dialogue: 0,0:14:58.04,0:14:59.72,Main01,OTAE,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:14:58.30,0:15:01.62,Default-ja,,0,0,0,,違うわよ…\Nインチキ教祖から 金を巻き上げて➡ Dialogue: 0,0:14:59.72,0:15:04.77,Main02,OTAE,0,0,0,,We're here so we can extort money from that phony religious leader and rebuild our father's dojo. Dialogue: 0,0:15:01.62,0:15:04.63,Default-ja,,0,0,0,,父上の道場を復興させるのが\N私たちの目的でしょ? Dialogue: 0,0:15:04.63,0:15:07.30,Default-ja,,0,0,0,,なにそれ?\N知らないよ そんな目標! Dialogue: 0,0:15:04.77,0:15:07.39,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,What? I I don't remember agreeing to that objective!! Dialogue: 0,0:15:07.30,0:15:10.63,Default-ja,,0,0,0,,いつ掲げたの!?\Nだまされた善良な市民のお金➡ Dialogue: 0,0:15:07.39,0:15:08.59,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,When did that become the plan?! Dialogue: 0,0:15:08.59,0:15:10.60,Main02,SHINPACHI,0,0,0,,Are you planning on taking money that was tricked out of the hands Dialogue: 0,0:15:10.60,0:15:12.17,Main02,SHINPACHI,0,0,0,,of good people for your own selfish purposes? Dialogue: 0,0:15:10.63,0:15:12.63,Default-ja,,0,0,0,,私欲に使うつもりですか! Dialogue: 0,0:15:12.17,0:15:15.80,Main01,OTAE,0,0,0,,There's nothing wrong with receiving a little reward money. Dialogue: 0,0:15:12.63,0:15:14.62,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)礼金として\N少々いただいても➡ Dialogue: 0,0:15:14.62,0:15:16.64,Default-ja,,0,0,0,,バチは 当たらないでしょ…。\N残ったお金は➡ Dialogue: 0,0:15:15.80,0:15:17.55,Main01,OTAE,0,0,0,,We're going to save the rest of the money. Dialogue: 0,0:15:16.64,0:15:19.31,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと貯金するわ。\N全部いただいてるじゃないすか! Dialogue: 0,0:15:17.55,0:15:19.60,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,You're taking all of it!! Dialogue: 0,0:15:19.31,0:15:22.29,Default-ja,,0,0,0,,アンタ ハナからそのつもりで来たな! Dialogue: 0,0:15:19.60,0:15:22.33,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,You planned on doing that from the start. Dialogue: 0,0:15:22.29,0:15:24.28,Default-ja,,0,0,0,,見損なわないでちょうだい。 Dialogue: 0,0:15:22.51,0:15:26.87,Main01,OTAE,0,0,0,,Don't make me sound like a crook. I plan on getting back Hanako-chan's money. Dialogue: 0,0:15:24.28,0:15:26.62,Default-ja,,0,0,0,,花子ちゃんのお金は\Nちゃんと返すつもりよ。 Dialogue: 0,0:15:26.62,0:15:29.62,Default-ja,,0,0,0,,あら… そういえば\N花子ちゃんはどこに…。 Dialogue: 0,0:15:26.87,0:15:29.71,Main01,,0,0,0,,Oh, come to think of it, where's Hanako-chan? Dialogue: 0,0:15:29.62,0:15:32.32,Default-ja,,0,0,0,,ドリーム… キャッチャー! Dialogue: 0,0:15:29.71,0:15:32.49,Main01,HANAKO,0,0,0,,Dream Catcher! Dialogue: 0,0:15:35.53,0:15:36.95,Main01,OTAE,0,0,0,,Honestly... Dialogue: 0,0:15:35.62,0:15:37.63,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)まったく…。 Dialogue: 0,0:15:36.95,0:15:39.74,Main01,OTAE,0,0,0,,How any times do you have to be duped for you to learn? Dialogue: 0,0:15:37.63,0:15:39.98,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)あなたは\N何度 だまされたら 学習するの! Dialogue: 0,0:15:39.74,0:15:42.03,Main01,,0,0,0,,Come on, take us to Jam's room. Dialogue: 0,0:15:39.98,0:15:42.28,Default-ja,,0,0,0,,さぁ ジャムの部屋まで\N案内してちょうだい! Dialogue: 0,0:15:42.03,0:15:43.27,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Sis, it's Tomu. Dialogue: 0,0:15:42.28,0:15:44.80,Default-ja,,0,0,0,,姉上 斗夢です。\N(花子)違うで ティムや…。 Dialogue: 0,0:15:43.27,0:15:46.96,Main01,HANAKO,0,0,0,,No, it's Tim... Huh? I'm not sure anymore... Dialogue: 0,0:15:44.80,0:15:47.12,Default-ja,,0,0,0,,(花子)あれ?\Nわからんようになってもうた…。 Dialogue: 0,0:15:47.12,0:15:50.62,Default-ja,,0,0,0,,(花子)どないするつもりやねん?\Nお妙ちゃん。 Dialogue: 0,0:15:48.09,0:15:50.93,Main01,HANAKO,0,0,0,,What do you plan to do, Otae-chan? Dialogue: 0,0:15:50.62,0:15:52.94,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)ここは\N長居する場所じゃないわ。 Dialogue: 0,0:15:50.93,0:15:55.25,Main01,OTAE,0,0,0,,We shouldn't stay here long. Let's go after the safe in Timroth's room. Dialogue: 0,0:15:52.94,0:15:55.31,Default-ja,,0,0,0,,直接 ティム・ロスの部屋の金庫を\N狙いましょ。 Dialogue: 0,0:15:55.25,0:15:58.34,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Who's Timroth? That doesn't even resemble his name anymore! Dialogue: 0,0:15:55.31,0:15:58.78,Default-ja,,0,0,0,,ティム・ロスって 誰!? もう\N原形なくなってんじゃないすか! Dialogue: 0,0:15:58.78,0:16:02.62,Default-ja,,0,0,0,,金庫 襲うって まるで泥棒やん。\Nのらへんわぁ。 Dialogue: 0,0:15:58.88,0:16:02.77,Main01,HANAKO,0,0,0,,Cracking his safe? That's like stealing. I won't do it! Dialogue: 0,0:16:02.62,0:16:06.14,Default-ja,,0,0,0,,花子ちゃん どこから\N持ってきたの? その衣装。 Dialogue: 0,0:16:02.77,0:16:06.01,Main01,OTAE,0,0,0,,Hanako-chan, where did you get those clothes? Dialogue: 0,0:16:06.01,0:16:09.65,Main01,HANAKO,0,0,0,,Oh well. I'll do it for my dream! Dialogue: 0,0:16:06.14,0:16:09.64,Default-ja,,0,0,0,,でも しゃあない。\N夢のためなら ウチは やるで~! Dialogue: 0,0:16:09.64,0:16:12.46,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)花子ちゃん\Nあまり目立たないようにしてね。 Dialogue: 0,0:16:09.65,0:16:12.32,Main01,OTAE,0,0,0,,Hanako-chan, try not to stand out too much. Dialogue: 0,0:16:12.46,0:16:14.45,Default-ja,,0,0,0,,(花子)あぁっ! Dialogue: 0,0:16:14.45,0:16:18.47,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)花子ちゃん\Nあなた もう 大阪 帰りなさい。 Dialogue: 0,0:16:15.11,0:16:18.07,Main01,OTAE,0,0,0,,Hanako-chan, go back to Osaka already. Dialogue: 0,0:16:18.47,0:16:20.95,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)まったく 愚かな連中よ。 Dialogue: 0,0:16:18.59,0:16:21.06,Main01,TOMU,0,0,0,,Honestly, what fools they all are. Dialogue: 0,0:16:20.95,0:16:23.29,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)あれしきの奇術も\N見抜けぬとは…。 Dialogue: 0,0:16:21.06,0:16:23.13,Main01,TOMU,0,0,0,,They can't even figure out such a simple trick... Dialogue: 0,0:16:23.13,0:16:25.06,Main01,,0,0,0,,Are they blind? Dialogue: 0,0:16:23.29,0:16:25.31,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)ヤツらの目は 節穴か? Dialogue: 0,0:16:25.06,0:16:27.49,Main01,TOMU,0,0,0,,Dreams make people blind. Dialogue: 0,0:16:25.31,0:16:29.63,Default-ja,,0,0,0,,夢は 人を盲目にする。\Nおかげで 私は ボロ儲け。 Dialogue: 0,0:16:27.49,0:16:32.40,Main01,TOMU,0,0,0,,Thanks to that, I make quite a killing. I can't quit being a religious leader now. Dialogue: 0,0:16:29.63,0:16:33.03,Default-ja,,0,0,0,,まったく\N教祖様は やめられないねぇ。 Dialogue: 0,0:16:35.45,0:16:37.79,Default-ja,,0,0,0,,(ゲップ) Dialogue: 0,0:16:37.79,0:16:40.49,Default-ja,,0,0,0,,これも アンタの力のおかげだよ。 Dialogue: 0,0:16:38.16,0:16:40.52,Main01,TOMU,0,0,0,,This is all thanks to your power. Dialogue: 0,0:16:40.49,0:16:43.13,Default-ja,,0,0,0,,どうだ?\Nたまには 一緒に飲まないか? Dialogue: 0,0:16:40.52,0:16:43.37,Main01,TOMU,0,0,0,,Why don't you come down from time to time and have a drink with me? Dialogue: 0,0:16:43.13,0:16:45.64,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)おい そこにいるんだろ? Dialogue: 0,0:16:43.37,0:16:45.27,Main01,TOMU,0,0,0,,Hey, you're up there, aren't you? Dialogue: 0,0:16:45.64,0:16:47.63,Default-ja,,0,0,0,,(新八たち)わぁっ! Dialogue: 0,0:16:47.63,0:16:49.63,Default-ja,,0,0,0,,アイタタタ…。 Dialogue: 0,0:16:47.91,0:16:49.85,Main01,OTAE,0,0,0,,Owowow... Dialogue: 0,0:16:49.63,0:16:53.34,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと… 花子ちゃんが\Nジタバタ暴れるから…。 Dialogue: 0,0:16:49.85,0:16:53.58,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Hey. Hanako-chan, you were struggling too much. Dialogue: 0,0:16:53.34,0:16:55.64,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)なにしてんの? キミたち。 Dialogue: 0,0:16:53.58,0:16:55.32,Main01,TOMU,0,0,0,,What are you doing? Dialogue: 0,0:16:55.64,0:16:57.47,Default-ja,,0,0,0,,(新八/お妙)あ…。 Dialogue: 0,0:16:57.47,0:16:59.44,Default-ja,,0,0,0,,アタタタタ! Dialogue: 0,0:16:57.66,0:16:59.43,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Owowowow. Dialogue: 0,0:16:59.43,0:17:01.74,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Oh no. I'm going to go bald!! Bald! Dialogue: 0,0:16:59.44,0:17:02.33,Default-ja,,0,0,0,,やばい これ ハゲる! 絶対 ハゲる!! Dialogue: 0,0:17:02.33,0:17:06.46,Default-ja,,0,0,0,,イッタ~…。 ご丁寧に\N接着剤まで つけてやがらぁ。 Dialogue: 0,0:17:02.75,0:17:09.42,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Ah, that hurt. Figures he'd use real glue on it. But how did he do that so fast? Dialogue: 0,0:17:06.46,0:17:09.77,Default-ja,,0,0,0,,しかし 一瞬で ここまでやるたぁ\Nいったい どうやって…。 Dialogue: 0,0:17:09.42,0:17:10.77,Main01,KAGURA,0,0,0,,Gin-chan. Dialogue: 0,0:17:09.77,0:17:13.31,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)銀ちゃん! やっぱ アンタ\Nそれのほうが イカすぜ! Dialogue: 0,0:17:10.77,0:17:13.39,Main01,KAGURA,0,0,0,,You really look better like that. Dialogue: 0,0:17:13.31,0:17:15.32,Default-ja,,0,0,0,,おい ここ 男子便所だぞ。 Dialogue: 0,0:17:13.39,0:17:15.25,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Hey, this is the men's bathroom. Dialogue: 0,0:17:15.25,0:17:20.48,Main01,KAGURA,0,0,0,,So it really was a trick. I thought you had completely fallen for it. Dialogue: 0,0:17:15.32,0:17:17.46,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)やっぱり イカサマだったアルか。 Dialogue: 0,0:17:17.46,0:17:20.48,Default-ja,,0,0,0,,私 銀ちゃん すっかり\Nハマってしまった思ったアル。 Dialogue: 0,0:17:20.48,0:17:22.97,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You thought I would believe that? Dialogue: 0,0:17:20.48,0:17:24.47,Default-ja,,0,0,0,,オレが こんなん信じると思ったか?\Nどうせ やるなら こんなとこ➡ Dialogue: 0,0:17:22.97,0:17:27.49,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I was going to destroy this place, so I was checking it out. Dialogue: 0,0:17:24.47,0:17:27.29,Default-ja,,0,0,0,,つぶしてやろうと思ってな\N探り 入れてたんだよ。 Dialogue: 0,0:17:27.29,0:17:29.30,Default-ja,,0,0,0,,わ… 私もね。 Dialogue: 0,0:17:27.49,0:17:31.98,Main01,KAGURA,0,0,0,,M-Me, too. I acted like I was tricked, so I could check it out. Dialogue: 0,0:17:29.30,0:17:31.97,Default-ja,,0,0,0,,探り 入れるために\N騙されたふりしたアル。 Dialogue: 0,0:17:31.97,0:17:34.64,Default-ja,,0,0,0,,佃煮ごときで そんな…。\Nはいはい わかった。 Dialogue: 0,0:17:31.98,0:17:33.57,Main01,KAGURA,0,0,0,,Tsukudani would never convince me. Dialogue: 0,0:17:33.57,0:17:34.80,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Yeah, yeah, I know. Dialogue: 0,0:17:34.64,0:17:36.65,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)ホントよ! その証拠に➡ Dialogue: 0,0:17:34.80,0:17:37.87,Main01,KAGURA,0,0,0,,It's true. As proof, I dug up some information on Tomu. Dialogue: 0,0:17:36.65,0:17:38.63,Default-ja,,0,0,0,,斗夢のこと 調べてきたよ。\Nほぅ? Dialogue: 0,0:17:37.87,0:17:38.87,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Oh? Dialogue: 0,0:17:38.63,0:17:42.00,Default-ja,,0,0,0,,斗夢のヤツは 私たちにやったような\Nデモンストレーションを➡ Dialogue: 0,0:17:38.87,0:17:44.27,Main02,KAGURA,0,0,0,,Tomu's done the same demonstration as he did with us in front of his followers many times. Dialogue: 0,0:17:42.00,0:17:44.45,Default-ja,,0,0,0,,信者の前で 何度か披露してるね。 Dialogue: 0,0:17:44.27,0:17:50.54,Main02,KAGURA,0,0,0,,But it's only been pathetic dreams like curing baldness or getting a knock-off Louis Vuitton handbag. Dialogue: 0,0:17:44.45,0:17:47.46,Default-ja,,0,0,0,,ただ これが\N頭のハゲ なおしてほしいとか➡ Dialogue: 0,0:17:47.46,0:17:50.63,Default-ja,,0,0,0,,安物のバッグが欲しいとか\Nしょぼい夢ばかり。 Dialogue: 0,0:17:50.54,0:17:53.95,Main01,KAGURA,0,0,0,,He's been granting dreams that are easily attainable. Dialogue: 0,0:17:50.63,0:17:54.00,Default-ja,,0,0,0,,簡単に実現できる夢ばかり\N叶えているアル。 Dialogue: 0,0:17:53.95,0:17:58.17,Main02,GINTOKI,0,0,0,,He can prepare for anything by asking his believers what their dreams are ahead of time... Dialogue: 0,0:17:54.00,0:17:57.95,Default-ja,,0,0,0,,事前に 信者から 夢を聞いてりゃ\Nなんとでもなるわけか…。 Dialogue: 0,0:17:57.95,0:18:00.99,Default-ja,,0,0,0,,問題は オレのヅラにせよ\Nお前のアレにせよ➡ Dialogue: 0,0:17:58.17,0:18:03.75,Main02,,0,0,0,,But the problem is how he was able to make my wig and your food appear out of nowhere. Dialogue: 0,0:18:00.99,0:18:03.47,Default-ja,,0,0,0,,どうやって\N一瞬にして 実行したかだな。 Dialogue: 0,0:18:03.47,0:18:05.96,Default-ja,,0,0,0,,見えねえほど素早いヤツの\N仕業とか…。 Dialogue: 0,0:18:03.75,0:18:06.82,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Someone so fast they can't be seen... It can't be. Dialogue: 0,0:18:05.96,0:18:07.98,Default-ja,,0,0,0,,まさかな。\N(神楽)忍者アル。 Dialogue: 0,0:18:06.82,0:18:07.70,Main01,KAGURA,0,0,0,,A ninja. Dialogue: 0,0:18:07.70,0:18:09.37,Main01,KAGURA,0,0,0,,I saw it on TV. Dialogue: 0,0:18:07.98,0:18:10.98,Default-ja,,0,0,0,,私 テレビで観たよ。\Nお前 そんなベタな…。 Dialogue: 0,0:18:09.37,0:18:10.86,Main01,GINTOKI,0,0,0,,That's so cliché... Dialogue: 0,0:18:10.98,0:18:12.95,Default-ja,,0,0,0,,(服部)ふぅ~。 Dialogue: 0,0:18:12.95,0:18:15.00,Default-ja,,0,0,0,,(服部)イテテテテ…。 Dialogue: 0,0:18:13.07,0:18:18.33,Main01,NINJA,0,0,0,,Owowowow. Ow. This is bad. Blood came out again. Dialogue: 0,0:18:15.00,0:18:17.97,Default-ja,,0,0,0,,やべえな また 血 出ちゃったよ。 Dialogue: 0,0:18:17.97,0:18:19.97,Default-ja,,0,0,0,,(服部)いきみすぎたな イテテ…。 Dialogue: 0,0:18:18.33,0:18:20.24,Main01,NINJA,0,0,0,,I clenched too hard. Owowow... Dialogue: 0,0:18:21.71,0:18:24.01,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Gin-san, Kagura-chan!! Dialogue: 0,0:18:21.96,0:18:24.96,Default-ja,,0,0,0,,銀さ~ん 神楽ちゃ~ん! Dialogue: 0,0:18:24.96,0:18:27.00,Default-ja,,0,0,0,,新八 どうしたね? Dialogue: 0,0:18:25.28,0:18:26.88,Main01,KAGURA,0,0,0,,Shinpachi, what's wrong? Dialogue: 0,0:18:26.88,0:18:29.83,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You need to take a dump? Is it gonna be a photo-finish? Dialogue: 0,0:18:27.00,0:18:30.00,Default-ja,,0,0,0,,なんだ ウンコか?\Nウンコもれそうなのか? Dialogue: 0,0:18:30.00,0:18:32.97,Default-ja,,0,0,0,,大変だ! 姉上と花子ちゃんが! Dialogue: 0,0:18:30.24,0:18:32.96,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Bad news. It's my sister and Hanako-chan!! Dialogue: 0,0:18:32.97,0:18:37.32,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:18:37.28,0:18:43.50,Main02,TOMU,0,0,0,,Everyone, I have an unfortunate announcement. We had a traitors in our midst. Dialogue: 0,0:18:37.32,0:18:40.31,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)皆さ~ん\N残念なお知らせがあります。 Dialogue: 0,0:18:40.31,0:18:43.65,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)私たちの仲間から\N裏切り者が出ました。 Dialogue: 0,0:18:43.50,0:18:49.40,Main01,TOMU,0,0,0,,They snuck into my room and tried to steal your offerings. Dialogue: 0,0:18:43.65,0:18:46.31,Default-ja,,0,0,0,,彼らは 私の部屋に忍び込み➡ Dialogue: 0,0:18:46.31,0:18:49.65,Default-ja,,0,0,0,,寄付してもらったお布施を\N盗み出そうとしました。 Dialogue: 0,0:18:49.40,0:18:51.74,Main01,TOMU,0,0,0,,Do you think this is forgivable?! Dialogue: 0,0:18:49.65,0:18:51.80,Default-ja,,0,0,0,,これを許すことができますか!? Dialogue: 0,0:18:51.74,0:18:53.71,Main01,BELIEVERS,0,0,0,,Never!! Die! Dialogue: 0,0:18:51.80,0:18:53.82,Default-ja,,0,0,0,,(信者)ふざけるな! 死ね!! Dialogue: 0,0:18:53.82,0:18:57.14,Default-ja,,0,0,0,,イタッ!\N皆さん 目を覚ましてください! Dialogue: 0,0:18:54.48,0:18:58.66,Main01,HANAKO,0,0,0,,Everyone, open your eyes. You're all being tricked by this man... Dialogue: 0,0:18:57.14,0:18:58.98,Default-ja,,0,0,0,,皆さん この男に… イテッ! Dialogue: 0,0:18:58.66,0:19:04.49,Main01,OTAE,0,0,0,,You bastard! You threw a rock at me. I'll remember your face!! I'll kill you afterwards!! Dialogue: 0,0:18:58.98,0:19:01.65,Default-ja,,0,0,0,,テメエ 今 石 投げたな?\N顔 覚えとくかんな! Dialogue: 0,0:19:01.65,0:19:04.32,Default-ja,,0,0,0,,テメエ 絶対 あとで殺すからな!! Dialogue: 0,0:19:04.32,0:19:07.65,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)私は この者たちに\N罰を与えたいと思う。 Dialogue: 0,0:19:04.49,0:19:10.80,Main01,TOMU,0,0,0,,I will leave the punishment of these traitors to you! Dialogue: 0,0:19:07.65,0:19:11.31,Default-ja,,0,0,0,,だが どのような罰を与えるかは\Nみんなに委ねたい… イタッ。 Dialogue: 0,0:19:10.80,0:19:14.20,Main01,,0,0,0,,Dream Catcher holds the power to grant wishes!! Dialogue: 0,0:19:11.31,0:19:13.98,Default-ja,,0,0,0,,ドリームキャッチャーは 願いを叶える力。 Dialogue: 0,0:19:13.98,0:19:17.16,Default-ja,,0,0,0,,皆さんで この者たちに\Nどういった罰を与えたいか➡ Dialogue: 0,0:19:14.20,0:19:18.42,Main01,,0,0,0,,Everyone, wish intently for the sort of punishment you want them to receive. Dialogue: 0,0:19:17.16,0:19:19.65,Default-ja,,0,0,0,,強く念じ… イダッ。\Nちょっと 痛いって…。 Dialogue: 0,0:19:18.42,0:19:19.79,Main01,,0,0,0,,Ow! Hey, that hurts!! Dialogue: 0,0:19:19.65,0:19:22.32,Default-ja,,0,0,0,,さすれば\N私たちが手を下さずとも➡ Dialogue: 0,0:19:19.79,0:19:25.71,Main02,TOMU,0,0,0,,And, these criminals will get the punishment they deserve without us lifting our own hands against them! Dialogue: 0,0:19:22.32,0:19:25.14,Default-ja,,0,0,0,,この罪人たちに\Nふさわしい罰が下る… イダッ! Dialogue: 0,0:19:25.14,0:19:27.16,Default-ja,,0,0,0,,目いった 目…。 Dialogue: 0,0:19:25.71,0:19:27.18,Main01,,0,0,0,,Ow! My eye!! Dialogue: 0,0:19:27.16,0:19:30.31,Default-ja,,0,0,0,,罰だと!? んなもん\N殺しちまえばいいんだ! Dialogue: 0,0:19:27.39,0:19:30.21,Main01,BELIEVER D,0,0,0,,Punishment?! Just kill them. Dialogue: 0,0:19:30.21,0:19:31.57,Main01,BELIEVERS,0,0,0,,That's right. Kill them!! Dialogue: 0,0:19:30.31,0:19:33.14,Default-ja,,0,0,0,,(信者たち)そうだ! 殺せ!! Dialogue: 0,0:19:31.57,0:19:35.96,Main01,BELIEVERS,0,0,0,,Kill, kill, kill, kill... Dialogue: 0,0:19:32.90,0:19:35.29,Main01,TOMU,0,0,0,,It's decided. You will be punished with death. Dialogue: 0,0:19:33.14,0:19:35.65,Default-ja,,0,0,0,,決まったな。 キミたちは 死刑だ。 Dialogue: 0,0:19:35.65,0:19:39.03,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)やれるものなら\Nやってみなさい 詐欺師が…。 Dialogue: 0,0:19:35.96,0:19:38.87,Main01,OTAE,0,0,0,,Just try it, faker... If you think you can... Dialogue: 0,0:19:39.03,0:19:42.49,Default-ja,,0,0,0,,夢だ 願いだと\N吠えるだけ吠えて 何もしない➡ Dialogue: 0,0:19:39.33,0:19:42.77,Main01,OTAE,0,0,0,,You just talk about dreams and wishes, but you don't do anything. Dialogue: 0,0:19:42.49,0:19:44.79,Default-ja,,0,0,0,,まったく めでたい人たちだわ。 Dialogue: 0,0:19:42.77,0:19:44.79,Main01,OTAE,0,0,0,,You're all such naïve people. Dialogue: 0,0:19:44.79,0:19:45.95,Main01,HANAKO,0,0,0,,Otae-chan... Dialogue: 0,0:19:44.79,0:19:46.66,Default-ja,,0,0,0,,お妙ちゃん…。 Dialogue: 0,0:19:45.95,0:19:50.13,Main01,OTAE,0,0,0,,You think you have any power over us? Dialogue: 0,0:19:46.66,0:19:50.16,Default-ja,,0,0,0,,あなたたちの信じるイカサマが\N私たちに通ずると思って? Dialogue: 0,0:19:50.16,0:19:52.45,Default-ja,,0,0,0,,フン この期に及んで➡ Dialogue: 0,0:19:51.09,0:19:54.82,Main01,TOMU,0,0,0,,You have no proof. Where do you get such confidence at a time like this? Dialogue: 0,0:19:52.45,0:19:55.15,Default-ja,,0,0,0,,その 根拠のない自信は\Nどこから来るのだね? Dialogue: 0,0:19:55.15,0:19:59.30,Default-ja,,0,0,0,,私たちは もっと確かなものを\N信じているからよ。 Dialogue: 0,0:19:55.71,0:19:59.38,Main01,OTAE,0,0,0,,We believe in something far more powerful than you! Dialogue: 0,0:19:59.30,0:20:02.97,Default-ja,,0,0,0,,確かなもの? なんだ それ。\N(どよめき) Dialogue: 0,0:19:59.38,0:20:02.38,Main01,TOMU,0,0,0,,What could be more powerful than dreams? Dialogue: 0,0:20:02.97,0:20:06.66,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)それは… 仲間よ! Dialogue: 0,0:20:03.63,0:20:05.01,Main01,OTAE,0,0,0,,That would be... Dialogue: 0,0:20:05.01,0:20:06.67,Main01,OTAE,0,0,0,,our friends. Dialogue: 0,0:20:06.66,0:20:09.48,Default-ja,,0,0,0,,なんだ!?\N屋根の上に 誰かいるぞ! Dialogue: 0,0:20:06.67,0:20:07.73,Main01,BELIEVER I,0,0,0,,What's that?! Dialogue: 0,0:20:07.73,0:20:09.35,Main01,BELIEVER J,0,0,0,,There's someone on the roof! Dialogue: 0,0:20:09.48,0:20:11.50,Default-ja,,0,0,0,,なにっ! どこだ!? Dialogue: 0,0:20:09.51,0:20:11.06,Main01,TOMU,0,0,0,,Wh-What? Where?! Dialogue: 0,0:20:11.50,0:20:14.00,Default-ja,,0,0,0,,銀ちゃ~ん そこね!! Dialogue: 0,0:20:11.62,0:20:14.12,Main01,KAGURA,0,0,0,,Gin-chan!! Over there!! Dialogue: 0,0:20:16.50,0:20:18.49,Default-ja,,0,0,0,,はいっ! Dialogue: 0,0:20:18.41,0:20:20.46,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Dream Catcher! Dialogue: 0,0:20:18.49,0:20:21.01,Default-ja,,0,0,0,,ドリームキャッチャー! Dialogue: 0,0:20:21.00,0:20:23.13,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Unveiled! Dialogue: 0,0:20:21.01,0:20:23.01,Default-ja,,0,0,0,,見破ったり~!! Dialogue: 0,0:20:25.00,0:20:27.00,Default-ja,,0,0,0,,(服部)うわっ! Dialogue: 0,0:20:26.80,0:20:28.40,Main01,HANAKO,0,0,0,,Oh! A ninja! Dialogue: 0,0:20:27.00,0:20:28.98,Default-ja,,0,0,0,,(花子)あっ 忍者や! Dialogue: 0,0:20:28.98,0:20:31.99,Default-ja,,0,0,0,,なんだ? 梁の上から\N人が落ちてきたぞ! Dialogue: 0,0:20:29.04,0:20:31.91,Main01,BELIEVER E,0,0,0,,What's this? Someone fell from the beams!! Dialogue: 0,0:20:31.91,0:20:37.71,Main01,TOMU,0,0,0,,Hey! Hattori-san! Get back up there! What am I paying you for? Dialogue: 0,0:20:31.99,0:20:34.32,Default-ja,,0,0,0,,ちょっ… 服部さん アンタ 困るよ。 Dialogue: 0,0:20:34.32,0:20:37.99,Default-ja,,0,0,0,,しっかり隠れててもらわないと!\N高い金 払ってるのに。 Dialogue: 0,0:20:37.71,0:20:41.42,Main01,NINJA,0,0,0,,I-I can't... S-Something jabbed me in the butt. Dialogue: 0,0:20:37.99,0:20:41.50,Default-ja,,0,0,0,,(服部)も… もうムリ…\Nケツに おもっくそ 何か刺さった。 Dialogue: 0,0:20:41.42,0:20:43.50,Main01,TOMU,0,0,0,,Stop fooling around. Dialogue: 0,0:20:41.50,0:20:45.00,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)テメエ ふざけんじゃねえぞ!\Nお庭番衆 リストラされて➡ Dialogue: 0,0:20:43.50,0:20:47.25,Main01,TOMU,0,0,0,,I picked you up off the streets after the Oniwabanshu downsized you. Dialogue: 0,0:20:43.50,0:20:51.86,On Screen,TOMU,0,0,0,,[NOTE: The Oniwabanshu was a group of ninjas formed by Yoshimune Tokugawa.] Dialogue: 0,0:20:45.00,0:20:47.47,Default-ja,,0,0,0,,路頭さまよってるところを\N拾ってやったのに。 Dialogue: 0,0:20:47.25,0:20:49.83,Main01,TOMU,0,0,0,,Without you, I'm just a man. Dialogue: 0,0:20:47.47,0:20:49.99,Default-ja,,0,0,0,,(斗夢)アンタがいないと\Nオレ ただのおっさんだぞ。 Dialogue: 0,0:20:49.83,0:20:51.86,Main01,NINJA,0,0,0,,Sorry. I'm quitting. Dialogue: 0,0:20:49.99,0:20:51.97,Default-ja,,0,0,0,,(服部)すみません\Nもう やめますわ。 Dialogue: 0,0:20:51.86,0:20:55.94,Main01,NINJA,0,0,0,,The toilets here aren't bidet toilets. My butt can't take it anymore. Dialogue: 0,0:20:51.97,0:20:55.99,Default-ja,,0,0,0,,ここのトイレ シャワートイレじゃないし\Nもう耐えられませんわ 肛門が。 Dialogue: 0,0:20:55.94,0:20:57.23,Main01,,0,0,0,,Later!! Dialogue: 0,0:20:55.99,0:20:58.51,Default-ja,,0,0,0,,(服部)じゃあ!\Nおい~! Dialogue: 0,0:20:57.23,0:20:58.40,Main01,TOMU,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:20:58.40,0:21:00.90,Main01,BELIEVERS,0,0,0,,I-It's a ninja. Dialogue: 0,0:20:58.51,0:21:00.82,Default-ja,,0,0,0,,(信者)忍者だ! Dialogue: 0,0:21:00.82,0:21:02.98,Default-ja,,0,0,0,,なんで 斗夢様が忍者を? Dialogue: 0,0:21:00.90,0:21:03.18,Main01,BELIEVERS,0,0,0,,Why does Tomu-sama have a ninja? Dialogue: 0,0:21:02.98,0:21:05.65,Default-ja,,0,0,0,,まだ気づかないんですか? Dialogue: 0,0:21:03.18,0:21:04.35,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,You still don't get it? Dialogue: 0,0:21:05.65,0:21:08.47,Default-ja,,0,0,0,,これが ドリームキャッチャーの正体ですよ。 Dialogue: 0,0:21:05.87,0:21:08.41,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,This is the truth behind the Dream Catcher. Dialogue: 0,0:21:08.41,0:21:14.15,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Think back. Did he ever make a dream come true that wasn't simple and concrete things? Dialogue: 0,0:21:08.47,0:21:11.46,Default-ja,,0,0,0,,思い出して…\Nこの人の叶えてくれた夢って➡ Dialogue: 0,0:21:11.46,0:21:14.46,Default-ja,,0,0,0,,何か具体的な物が欲しいとか\Nそんなんばっかじゃん。 Dialogue: 0,0:21:14.46,0:21:18.33,Default-ja,,0,0,0,,この人はねぇ 前もって\Nあなたたちの夢を チェックし➡ Dialogue: 0,0:21:14.62,0:21:20.16,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,He pre-interviewed all his converts and chose only dreams that were easy to grant. Dialogue: 0,0:21:18.33,0:21:22.32,Default-ja,,0,0,0,,叶えられそうな夢だけ チョイスして\Nあの忍者を 梁の上に忍ばせ➡ Dialogue: 0,0:21:20.16,0:21:25.73,Main02,SHINPACHI,0,0,0,,He kept a ninja hidden in the beams and acted as if he was performing miracles at swift speeds. Dialogue: 0,0:21:22.32,0:21:25.99,Default-ja,,0,0,0,,その 目にも止まらぬ速さで\N奇跡を演出してただけなんですよ。 Dialogue: 0,0:21:25.85,0:21:27.90,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,You were tricked. Dialogue: 0,0:21:25.99,0:21:27.99,Default-ja,,0,0,0,,あなたたちは\N騙されていたんです! Dialogue: 0,0:21:27.90,0:21:32.19,Main01,BELIEVER E,0,0,0,,Impossible. We would never fall for such a silly trick. Dialogue: 0,0:21:27.99,0:21:30.35,Default-ja,,0,0,0,,バカな!\Nそんな アホみたいな奇術で➡ Dialogue: 0,0:21:30.35,0:21:32.35,Default-ja,,0,0,0,,オレたちが\N引っ掛かるわけねえだろ! Dialogue: 0,0:21:32.19,0:21:35.65,Main01,BELIEVER F,0,0,0,,That's right. I was bald, but now I have a head of hair. Dialogue: 0,0:21:32.35,0:21:35.50,Default-ja,,0,0,0,,そうじゃ! ワシなんて ハゲてたのに\Nこんな フッサフサに…➡ Dialogue: 0,0:21:35.50,0:21:38.47,Default-ja,,0,0,0,,あ~っ これ ヅラじゃねえか!\N(信者)ホントだ! なんで 今まで➡ Dialogue: 0,0:21:35.65,0:21:37.16,Main01,BELIEVER F,0,0,0,,Hey, this is a toupee! Dialogue: 0,0:21:37.16,0:21:39.50,Main01,BELIEVER E,0,0,0,,It's true. Why didn't you notice it before? Dialogue: 0,0:21:38.47,0:21:40.99,Default-ja,,0,0,0,,気づかなかったんだ!?\N(信者)いや 抜け毛を➡ Dialogue: 0,0:21:39.50,0:21:43.41,Main01,BELIEVER F,0,0,0,,Well, I didn't touch it 'cause I didn't want my new hair to fall out! Dialogue: 0,0:21:40.99,0:21:43.99,Default-ja,,0,0,0,,最小限にしようと\Nできるだけ 触れんかったから…。 Dialogue: 0,0:21:43.99,0:21:46.66,Default-ja,,0,0,0,,テメエ 斗夢! この野郎!\Nよくも 騙しやがったな!! Dialogue: 0,0:21:44.41,0:21:47.36,Main01,BELIEVER G,0,0,0,,Hey, Tomu! You bastard!! How dare you trick us!! Dialogue: 0,0:21:46.66,0:21:48.66,Default-ja,,0,0,0,,金 返せ テメエ!! Dialogue: 0,0:21:47.36,0:21:48.42,Main01,BELIEVER H,0,0,0,,Give us back our money!! Dialogue: 0,0:21:48.66,0:21:51.32,Default-ja,,0,0,0,,あ…。 Dialogue: 0,0:21:51.32,0:21:53.65,Default-ja,,0,0,0,,教祖様 何しとんねん。 Dialogue: 0,0:21:51.34,0:21:53.84,Main01,HANAKO,0,0,0,,Where are you going, Guru? Dialogue: 0,0:21:53.65,0:21:56.65,Default-ja,,0,0,0,,こんなときこそ\Nドリームキャッチャーでしょ? Dialogue: 0,0:21:53.84,0:21:56.96,Main01,OTAE,0,0,0,,Why don't you use your Dream Catcher for something like this. Dialogue: 0,0:21:56.65,0:21:59.97,Default-ja,,0,0,0,,(お妙/花子)助けてくれ って\Nホクロに願えや!! Dialogue: 0,0:21:56.96,0:22:00.13,Main01,HANAKO,0,0,0,,Pray to your hairy mole for help!! Dialogue: 0,0:21:59.97,0:22:03.27,Default-ja,,0,0,0,,ああぁ~っ!! Dialogue: 0,0:22:06.36,0:22:08.75,Default-ja,,0,0,0,,(花子)アイツも ウチらと同じや。 Dialogue: 0,0:22:06.42,0:22:12.51,Main02,HANAKO,0,0,0,,Like us, he was a pathetic man who was couldn't see anything because he was absorbed in his dream. Dialogue: 0,0:22:08.75,0:22:11.35,Default-ja,,0,0,0,,夢に溺れて 何も\N見えへんようになってしもうた➡ Dialogue: 0,0:22:11.35,0:22:13.34,Default-ja,,0,0,0,,悲しい男や。 Dialogue: 0,0:22:13.21,0:22:18.30,Main01,OTAE,0,0,0,,Yes. But the only thing different was you had people to help you. Dialogue: 0,0:22:13.34,0:22:15.82,Default-ja,,0,0,0,,(お妙)そうね。 ただ 違うのは➡ Dialogue: 0,0:22:15.82,0:22:18.34,Default-ja,,0,0,0,,溺れたときに\N助けてくれる誰かが➡ Dialogue: 0,0:22:18.30,0:22:20.06,Main01,OTAE,0,0,0,,It's all about whether you have friends or not, isn't it? Dialogue: 0,0:22:18.34,0:22:20.65,Default-ja,,0,0,0,,いるかどうかってことじゃない? Dialogue: 0,0:22:20.65,0:22:25.05,Default-ja,,0,0,0,,だから 私が溺れたときは\Nお願いね 花子ちゃん。 Dialogue: 0,0:22:20.79,0:22:24.79,Main01,OTAE,0,0,0,,If I get like that, help me out, okay, Hanako-chan? Dialogue: 0,0:22:27.24,0:22:30.90,Main01,HANAKO,0,0,0,,Of course. Next time, I'll show you Osaka's kindheartedness. Dialogue: 0,0:22:27.49,0:22:31.49,Default-ja,,0,0,0,,(花子)当たり前や。\N今度は 大阪の人情 見せたるで。 Dialogue: 0,0:22:35.87,0:22:38.33,Main01,GINTOKI,0,0,0,,D-D-Dream Catcha... Dialogue: 0,0:22:36.01,0:22:38.98,Default-ja,,0,0,0,,ド ド… ドリームキャッチャー…。 Dialogue: 0,0:22:38.98,0:22:41.47,Default-ja,,0,0,0,,どうか ボクを パチンコで大勝ちさせ…。 Dialogue: 0,0:22:39.10,0:22:41.51,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Please let me win big at pachinko... Dialogue: 0,0:22:41.47,0:22:43.97,Default-ja,,0,0,0,,なにやってんですか? 銀さん。 Dialogue: 0,0:22:41.51,0:22:43.49,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,What are you doing, Gin-san? Dialogue: 0,0:24:14.86,0:24:26.01,On Screen,ENDING CREDITSPREVIEWCAPTION,0,0,0,,{\pos(444,12)}[Preview] Dialogue: 0,0:24:16.17,0:24:18.51,Main01,KAGURA,0,0,0,,Gin-chan, I want to eat a steamed pork bun! Dialogue: 0,0:24:18.51,0:24:22.13,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I don't have any. Go ask Santa for one. Dialogue: 0,0:24:22.29,0:24:23.40,Main01,KAGURA,0,0,0,,You can't fool me. Dialogue: 0,0:24:23.40,0:24:25.82,Main01,,0,0,0,,Even Yuming is singing there's no Santa! Dialogue: 0,0:24:23.40,0:24:25.82,On Screen,,0,0,0,,[Yuming = Yumi Matsutoya] Dialogue: 0,0:24:25.82,0:24:29.11,Main01,GINTOKI,0,0,0,,The next episode... Hey, isn't Christmas already over by the next episode? Dialogue: 0,0:24:26.01,0:24:29.88,On Screen,CAPTION,0,0,0,,["People Who Say that Santa Doesn't Really Exist Actually Want to Believe in Him"] Dialogue: 0,0:24:29.88,0:24:35.12,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[And the other story is about a battle, Gintoki Sakata versus Zenzo Hattori.] Dialogue: 0,0:24:35.12,0:24:39.82,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Prayer Won't Make Your Worldly Desires Go Away! Control Yourself.]