[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScriptType: v4.00+ Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main01,Arial,25.0,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,10,10,30,0 Style: On Screen,Arial,24.0,&H00F972FB,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,5,30,30,15,0 Style: Main02,Arial,25.0,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,25,25,30,0 Style: On Screen red,Arial,25.0,&H00FFE9ED,&H000000FF,&H001F3299,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,5,1,1,15,0 Style: Main03,Arial,25.0,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,0,0,30,0 Style: Default-ja,Arial,46,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,8,10,10,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default-ja,,0,0,0,,(銀時)主人公でも死んじゃうんだ。\N気をつけよってばよ…。 Dialogue: 0,0:00:00.43,0:00:04.64,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Even main characters sometimes die... I'd better be careful, believe it. Dialogue: 0,0:00:00.43,0:00:04.64,On Screen,GINTOKI,0,0,0,,[Note: On the back cover of JUMP is a Shippuden the movie Ad with the promotional line: "Naruto is dead"] Dialogue: 0,0:01:34.11,0:01:38.31,On Screen red,OPENING SONGCAPTION,0,0,0,,[Konpeito, the old dango shop is losing customers to a new store.] Dialogue: 0,0:01:38.31,0:01:44.08,On Screen red,CAPTION,0,0,0,,[Sweets is the owner of the new sweets shop, Andromeda. He sells all kinds of sweets from every planet across the galaxy.] Dialogue: 0,0:01:45.14,0:01:49.31,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:01:49.31,0:01:51.65,Default-ja,,0,0,0,,相変わらず シケた店だな オヤジ。 Dialogue: 0,0:01:49.59,0:01:52.21,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Your shop still looks pretty shabby, gramps. Dialogue: 0,0:01:49.59,0:01:55.83,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[KONPEITO] Dialogue: 0,0:01:51.65,0:01:55.80,Default-ja,,0,0,0,,(主人)相変わらず シケた\Nツラしてるね 旦那… ヘヘ! Dialogue: 0,0:01:52.21,0:01:54.87,Main01,MASTER,0,0,0,,Your face still looks pretty shabby, Mister. Dialogue: 0,0:01:55.80,0:01:59.49,Default-ja,,0,0,0,,今どきの甘味処は\Nパフェだのケーキだの華やかなもんだぜ。 Dialogue: 0,0:01:55.83,0:01:59.93,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Japanese sweets shops nowadays have cakes and sundaes and whatnot. Dialogue: 0,0:01:59.49,0:02:02.79,Default-ja,,0,0,0,,団子だけって アンタ…\Nうまいけどよ。 Dialogue: 0,0:01:59.93,0:02:03.03,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Your shop has only dango, you know... It's delicious, but still... Dialogue: 0,0:02:02.79,0:02:06.59,Default-ja,,0,0,0,,(主人)オレは団子屋だよ。\Nこれしか能がないんだっつうの。 Dialogue: 0,0:02:03.03,0:02:07.00,Main01,MASTER,0,0,0,,I'm a dango man. That's all I know. Dialogue: 0,0:02:08.48,0:02:11.85,Default-ja,,0,0,0,,(主人)アンタも まだ… そんなもん\N腰に さしてんのかい? Dialogue: 0,0:02:08.61,0:02:11.98,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Lake Toya] Dialogue: 0,0:02:08.61,0:02:12.39,Main01,MASTER,0,0,0,,You're still carrying that thing around your waist? Dialogue: 0,0:02:11.85,0:02:13.79,Default-ja,,0,0,0,,今どき 侍って…。 Dialogue: 0,0:02:12.39,0:02:14.15,Main01,MASTER,0,0,0,,Samurai these days... Dialogue: 0,0:02:13.79,0:02:15.81,Default-ja,,0,0,0,,おしゃぶりみてえなもんだ。 Dialogue: 0,0:02:14.15,0:02:16.57,Main01,GINTOKI,0,0,0,,It's like a pacifier. Dialogue: 0,0:02:15.81,0:02:19.16,Default-ja,,0,0,0,,腰に何か さしてねえと\N落ち着かねえんだよ。 Dialogue: 0,0:02:16.57,0:02:19.38,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I just don't feel right without something hanging on my waist. Dialogue: 0,0:02:19.16,0:02:22.56,Default-ja,,0,0,0,,アナログ派には きつい時代だな。 Dialogue: 0,0:02:19.89,0:02:22.29,Main01,GINTOKI,0,0,0,,This is a tough time for people sticking with analog. Dialogue: 0,0:02:22.56,0:02:25.50,Default-ja,,0,0,0,,世の中の主流は デジタルだよ デジタル。 Dialogue: 0,0:02:22.95,0:02:25.89,Main01,GINTOKI,0,0,0,,The mainstream world is all digital now. Digital. Dialogue: 0,0:02:25.50,0:02:28.32,Default-ja,,0,0,0,,テレビだって あと4~5年で\N地デジに変わって➡ Dialogue: 0,0:02:25.89,0:02:28.99,Main01,GINTOKI,0,0,0,,And TV will go terrestrial digital broadcasting in a few years. Dialogue: 0,0:02:28.32,0:02:31.14,Default-ja,,0,0,0,,しかも それ今までのテレビじゃ\N見られないんだよ。 Dialogue: 0,0:02:28.99,0:02:31.93,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You won't be able to watch anything on your old TV. Dialogue: 0,0:02:31.14,0:02:33.14,Default-ja,,0,0,0,,(主人)えっ… マジ? Dialogue: 0,0:02:31.93,0:02:33.20,Main01,MASTER,0,0,0,,Eh? Really? Dialogue: 0,0:02:33.14,0:02:35.64,Default-ja,,0,0,0,,気をつけろ!\N今のテレビで 地デジを見るには➡ Dialogue: 0,0:02:33.20,0:02:36.14,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Be aware! To watch shows with terrestrial digital broadcasting on your current TV... Dialogue: 0,0:02:35.64,0:02:38.01,Default-ja,,0,0,0,,特別なチューナーが必要だ。 Dialogue: 0,0:02:36.14,0:02:38.20,Main01,,0,0,0,,...you'll need a special turner. Dialogue: 0,0:02:38.01,0:02:42.33,Default-ja,,0,0,0,,知らなかった。 カラー放送が\N白黒テレビでも見られるように➡ Dialogue: 0,0:02:38.20,0:02:39.79,Main01,MASTER,0,0,0,,I didn't know that. Dialogue: 0,0:02:39.79,0:02:40.66,Main01,MASTER,0,0,0,,I thought Dialogue: 0,0:02:40.66,0:02:44.32,Main02,MASTER,0,0,0,,terrestrial digital broadcasting would be the same as watching color broadcasting on a black-and-white TV. Dialogue: 0,0:02:42.33,0:02:45.49,Default-ja,,0,0,0,,地デジも そうかと…。\Nそんなこんなで➡ Dialogue: 0,0:02:44.32,0:02:48.18,Main01,GINTOKI,0,0,0,,All told, it's not easy for analog people. Dialogue: 0,0:02:45.49,0:02:48.47,Default-ja,,0,0,0,,アナログ派は 何かと難しいんだよ。\Nまったくだ。 Dialogue: 0,0:02:48.18,0:02:49.29,Main01,MASTER,0,0,0,,That's so true. Dialogue: 0,0:02:48.47,0:02:51.81,Default-ja,,0,0,0,,(嬌声) Dialogue: 0,0:02:51.81,0:02:53.65,Default-ja,,0,0,0,,ありゃ 何だ? Dialogue: 0,0:02:52.26,0:02:53.74,Main01,GINTOKI,0,0,0,,What's that? Dialogue: 0,0:02:53.65,0:02:56.65,Default-ja,,0,0,0,,(主人)最近できた\N餡泥牝堕とかいう甘味処でね➡ Dialogue: 0,0:02:53.74,0:02:56.95,Main01,MASTER,0,0,0,,That's the new sweets shop, called "Andromeda." Dialogue: 0,0:02:56.65,0:02:58.80,Default-ja,,0,0,0,,あらゆる星の甘味を\N味わえるってんで➡ Dialogue: 0,0:02:56.95,0:02:59.50,Main01,MASTER,0,0,0,,Supposedly you can taste sweets from every planet there, Dialogue: 0,0:02:58.80,0:03:00.82,Default-ja,,0,0,0,,あっという間に あの人気。 Dialogue: 0,0:02:59.50,0:03:01.17,Main01,MASTER,0,0,0,,so it's quickly become very popular. Dialogue: 0,0:03:00.82,0:03:05.49,Default-ja,,0,0,0,,わずかにいた ウチの客も全部\N吸いとられちまった… ヘヘ! Dialogue: 0,0:03:01.17,0:03:04.93,Main01,MASTER,0,0,0,,Took away what few customers I had. Dialogue: 0,0:03:05.49,0:03:08.79,Default-ja,,0,0,0,,やっぱ 看板娘とかいねえと\Nダメなんじゃねえのか? Dialogue: 0,0:03:05.85,0:03:09.15,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I think you should have a poster girl. Dialogue: 0,0:03:08.79,0:03:13.65,Default-ja,,0,0,0,,看板娘ならいるよ!\N看板娘じゃねえよ ありゃ! Dialogue: 0,0:03:09.15,0:03:11.22,Main01,MASTER,0,0,0,,I do have a poster girl. Dialogue: 0,0:03:11.22,0:03:13.47,Main01,GINTOKI,0,0,0,,That's not a poster girl. Dialogue: 0,0:03:13.65,0:03:15.67,Default-ja,,0,0,0,,(鼻歌) Dialogue: 0,0:03:15.61,0:03:17.86,Main01,GINTOKI,0,0,0,,That's a positively ugly girl. Dialogue: 0,0:03:15.67,0:03:18.00,Default-ja,,0,0,0,,岩盤娘の間違いだろ! Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:20.31,Default-ja,,0,0,0,,女は見た目じゃないよ 旦那。 Dialogue: 0,0:03:18.28,0:03:20.71,Main01,MASTER,0,0,0,,Don't judge women by their looks, Mister. Dialogue: 0,0:03:20.31,0:03:23.68,Default-ja,,0,0,0,,見ろ あのケツのでかさ\N丈夫な子 産むよ! Dialogue: 0,0:03:20.71,0:03:23.95,Main01,MASTER,0,0,0,,Look how wide her hips are. She'll bear healthy kids. Dialogue: 0,0:03:23.68,0:03:25.66,Default-ja,,0,0,0,,単性生殖でか? Dialogue: 0,0:03:23.95,0:03:25.81,Main01,GINTOKI,0,0,0,,By monogenetic reproduction? Dialogue: 0,0:03:23.95,0:03:29.55,On Screen,GINTOKI,0,0,0,,[Note: Monogenetic reproduction = asexual reproduction. Meaning she's so ugly she looks asexual.] Dialogue: 0,0:03:25.66,0:03:29.16,Default-ja,,0,0,0,,(主人)いやいや\N進化の基本は有性生殖でさ! Dialogue: 0,0:03:25.81,0:03:29.55,Main01,MASTER,0,0,0,,No, no. The basics of evolution is sexual reproduction. Dialogue: 0,0:03:29.16,0:03:31.15,Default-ja,,0,0,0,,遺伝子と遺伝子を\N混ぜ合わせてね! Dialogue: 0,0:03:29.55,0:03:31.51,Main01,MASTER,0,0,0,,You need to mix two sets of genes. Dialogue: 0,0:03:31.15,0:03:34.50,Default-ja,,0,0,0,,混ぜねえよ! 混ぜるな 危険って\N書いてあるだろうがよ! Dialogue: 0,0:03:31.51,0:03:34.95,Main01,GINTOKI,0,0,0,,We don't mix! It says to never mix them for safety reasons. Dialogue: 0,0:03:31.51,0:03:36.32,On Screen,GINTOKI,0,0,0,,[Note: Parody of the warning label on cleaning detergents. Mixing detergents can create a poisonous gas.] Dialogue: 0,0:03:34.50,0:03:37.66,Default-ja,,0,0,0,,説明書 よく読んで!\N(娘)銀さ~ん! Dialogue: 0,0:03:34.95,0:03:36.32,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You should read the instructions carefully! Dialogue: 0,0:03:36.32,0:03:37.80,Main01,DAUGHTER,0,0,0,,Gin-san. Dialogue: 0,0:03:37.66,0:03:41.16,Default-ja,,0,0,0,,(娘)はい これ どうぞ!\N私からのサービス! Dialogue: 0,0:03:37.81,0:03:41.04,Main01,DAUGHTER,0,0,0,,Here you go. They're on me. Dialogue: 0,0:03:41.16,0:03:43.14,Default-ja,,0,0,0,,オヤジ そろそろ帰るわ オレ。 Dialogue: 0,0:03:41.32,0:03:43.40,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Gramps, I need to go home. Dialogue: 0,0:03:43.14,0:03:46.74,Default-ja,,0,0,0,,(主人)待て… 跡とり!\Nいや マジで… ホント。 Dialogue: 0,0:03:43.59,0:03:44.14,Main01,MASTER,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:03:44.32,0:03:45.12,Main01,MASTER,0,0,0,,My future son-in-law and heir. Dialogue: 0,0:03:45.12,0:03:47.34,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Well, really now... Dialogue: 0,0:03:47.64,0:03:53.14,On Screen,EPISODE TITLE,0,0,0,,["Dango Over Flowers"] Dialogue: 0,0:03:53.14,0:03:56.31,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[ANDROMEDA] Dialogue: 0,0:03:53.17,0:03:56.16,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:03:56.16,0:03:59.64,Default-ja,,0,0,0,,(ウェイトレス)いらっしゃいませ!\N餡泥牝堕へ ようこそ! Dialogue: 0,0:03:56.31,0:04:00.14,Main01,WAITRESS,0,0,0,,Welcome to Andromeda. Dialogue: 0,0:03:59.64,0:04:01.66,Default-ja,,0,0,0,,(ウェイトレス)こちら メニューになります! Dialogue: 0,0:04:00.08,0:04:03.82,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[MENU]\N[Note: This spelling of Menu uses the Japanese characters for female + milk meaning breasts] Dialogue: 0,0:04:00.14,0:04:02.81,Main01,WAITRESS,0,0,0,,Here's the menu. Dialogue: 0,0:04:01.66,0:04:03.67,Default-ja,,0,0,0,,どうぞ!\Nはい サンキュー! Dialogue: 0,0:04:02.81,0:04:04.35,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:04:03.67,0:04:06.15,Default-ja,,0,0,0,,うひょ~! じゃあ この➡ Dialogue: 0,0:04:04.35,0:04:05.76,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Wow! Dialogue: 0,0:04:05.76,0:04:09.26,Main01,,0,0,0,,I'll take the Sundae Special. Big magnum size, please. Dialogue: 0,0:04:06.15,0:04:08.50,Default-ja,,0,0,0,,スペシャルパフェ ビッグマグナム盛り\Nお願いします! Dialogue: 0,0:04:08.50,0:04:11.86,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ こっちは\Nプリンアストロギャラクシー アラモードと➡ Dialogue: 0,0:04:09.26,0:04:14.06,Main01,MASTER,0,0,0,,I'll order Pudding Astro Galaxy à la mode and Winner Max coffee. Dialogue: 0,0:04:11.86,0:04:13.81,Default-ja,,0,0,0,,ウィンナーマックスコーヒー! Dialogue: 0,0:04:13.81,0:04:16.14,Default-ja,,0,0,0,,…って ついて\Nきてんじゃねえよ オヤジ! Dialogue: 0,0:04:14.06,0:04:16.37,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Hey, were you following me, old man?! Dialogue: 0,0:04:16.14,0:04:19.81,Default-ja,,0,0,0,,偵察だよ 偵察。\N汝の敵を知らねえとな! Dialogue: 0,0:04:16.37,0:04:20.22,Main01,MASTER,0,0,0,,It's spying. You have to know your enemy, right? Dialogue: 0,0:04:19.81,0:04:22.33,Default-ja,,0,0,0,,ほう 殊勝な心がけじゃないの! Dialogue: 0,0:04:20.22,0:04:22.94,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Oh. That's an excellent reason. Dialogue: 0,0:04:22.33,0:04:25.62,Default-ja,,0,0,0,,そういう地道な企業努力を行う\Nって気があったのかい? Dialogue: 0,0:04:22.94,0:04:25.99,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I didn't know you had such sneaky business tactics. Dialogue: 0,0:04:25.62,0:04:27.49,Default-ja,,0,0,0,,あ… パンツ見えた。 Dialogue: 0,0:04:25.99,0:04:27.45,Main01,,0,0,0,,Ah, I saw her undies. Dialogue: 0,0:04:27.49,0:04:29.49,Default-ja,,0,0,0,,(主人)ヘヘ… ここは\N銀さんのおごりで。 Dialogue: 0,0:04:28.03,0:04:29.96,Main01,MASTER,0,0,0,,This is your treat, Gin-san. Dialogue: 0,0:04:29.49,0:04:31.66,Default-ja,,0,0,0,,そりゃ 偵察じゃなくて\Nタカリだろうがよ! Dialogue: 0,0:04:29.96,0:04:32.21,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You're sponging off me rather than spying. Dialogue: 0,0:04:31.66,0:04:33.66,Default-ja,,0,0,0,,あ… パンツ見えた。 Dialogue: 0,0:04:32.21,0:04:33.42,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Ah, I saw her undies. Dialogue: 0,0:04:33.42,0:04:36.90,Main01,MASTER,0,0,0,,You can eat dango alone, but you can't eat sweets alone. Dialogue: 0,0:04:33.66,0:04:36.48,Default-ja,,0,0,0,,(主人)団子は 1人で食えるが\Nスイーツは1人じゃ食えねえだろ? Dialogue: 0,0:04:36.48,0:04:40.50,Default-ja,,0,0,0,,同伴料金だと思えば安いもんだ。\Nあ… パンツ見えた。 Dialogue: 0,0:04:36.90,0:04:39.30,Main01,MASTER,0,0,0,,So it's a reasonable price if you think of it as a complementary fee. Dialogue: 0,0:04:39.30,0:04:40.76,Main01,,0,0,0,,Ah, I saw her undies. Dialogue: 0,0:04:40.50,0:04:44.36,Default-ja,,0,0,0,,なにが同伴だ… こんな\N気味悪い同伴なんてねえよ! Dialogue: 0,0:04:40.76,0:04:42.40,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Forget complementary. Dialogue: 0,0:04:42.40,0:04:44.93,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Eating sweets with you is no complement. Dialogue: 0,0:04:44.36,0:04:46.99,Default-ja,,0,0,0,,スイーツなんて いいオヤジが\N口にするんじゃねえよ! Dialogue: 0,0:04:44.93,0:04:47.50,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Sweets aren't for old men. Dialogue: 0,0:04:46.99,0:04:50.31,Default-ja,,0,0,0,,あと なんで 「ツ」なんだよ?\Nスイートじゃねえんだよ 欺瞞だよ! Dialogue: 0,0:04:47.50,0:04:50.74,Main01,GINTOKI,0,0,0,,That's why they call it "sweets" and not "senile." That'd be false advertising. Dialogue: 0,0:04:50.31,0:04:52.81,Default-ja,,0,0,0,,あ… パンツ見えた。 Dialogue: 0,0:04:50.74,0:04:51.93,Main01,,0,0,0,,Ah, I saw her undies. Dialogue: 0,0:04:52.81,0:04:55.67,Default-ja,,0,0,0,,ごゆっくり どうぞ!\Nしかし 何だね。 Dialogue: 0,0:04:52.97,0:04:54.76,Main01,WAITRESS,0,0,0,,Enjoy! Dialogue: 0,0:04:54.76,0:04:59.63,Main01,MASTER,0,0,0,,By the way... Compared to the couples that go to Korean BBQs together, Dialogue: 0,0:04:55.67,0:04:59.17,Default-ja,,0,0,0,,焼き肉屋に来てるアベックと\Nこういうところに来てるアベックと➡ Dialogue: 0,0:04:59.17,0:05:01.81,Default-ja,,0,0,0,,どっちが ムンムンに見えるかって\Nいうと こっちのほうだね! Dialogue: 0,0:04:59.63,0:05:02.61,Main01,MASTER,0,0,0,,couples that come to places like this seem more affectionate. Dialogue: 0,0:05:01.81,0:05:04.66,Default-ja,,0,0,0,,あ… パンツ見えた。\Nそりゃ あれだろ。 Dialogue: 0,0:05:02.61,0:05:03.89,Main01,,0,0,0,,Ah, I saw her undies. Dialogue: 0,0:05:03.89,0:05:06.80,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I think it's because the couples at a Korean BBQ have that "we've done it already" look, Dialogue: 0,0:05:03.89,0:05:09.80,On Screen,MASTER,0,0,0,,[Note: In Japan it is said that couples who dine at a BBQ have already slept together because they are comfortable enough around each other to eat a messy meal.] Dialogue: 0,0:05:04.66,0:05:07.33,Default-ja,,0,0,0,,焼き肉屋のほうは\Nやっちゃった感 バリバリで➡ Dialogue: 0,0:05:06.80,0:05:09.80,Main01,GINTOKI,0,0,0,,so we can watch them without getting excited. Dialogue: 0,0:05:07.33,0:05:10.67,Default-ja,,0,0,0,,ある意味 安心して見てられるけど\Nこういうとこのほうは➡ Dialogue: 0,0:05:09.80,0:05:13.28,Main01,GINTOKI,0,0,0,,But the couples here have that "in-the-future" look. Dialogue: 0,0:05:10.67,0:05:12.67,Default-ja,,0,0,0,,これから感とかが\N漂ってるからじゃねえの? Dialogue: 0,0:05:12.67,0:05:14.65,Default-ja,,0,0,0,,あ… パンツ見えた。 Dialogue: 0,0:05:13.28,0:05:14.59,Main01,,0,0,0,,Ah, I saw her undies. Dialogue: 0,0:05:14.65,0:05:16.65,Default-ja,,0,0,0,,ヘヘ… つまりは こういうことだ。 Dialogue: 0,0:05:15.32,0:05:20.67,Main01,MASTER,0,0,0,,That is, "Men eat mitarashi-dango quietly." Ken-san said so. Dialogue: 0,0:05:15.32,0:05:23.70,On Screen,MASTER,0,0,0,,[Note: Spoof of TV Ad catch phrase. "Men drink Sapporo Beer Quietly." Mitarashi-dango is dumplings with soy sauce paste. Ken Takakura is a Japanese actor.] Dialogue: 0,0:05:16.65,0:05:20.51,Default-ja,,0,0,0,,男は黙って みたらし団子。\N健さんも言ってたしな! Dialogue: 0,0:05:20.51,0:05:24.31,Default-ja,,0,0,0,,言ってねえよ。\N健さん 団子食わねえよ… ん? Dialogue: 0,0:05:20.67,0:05:23.70,Main01,GINTOKI,0,0,0,,No, he didn't. Ken-san doesn't eat dango. Dialogue: 0,0:05:24.31,0:05:26.65,Default-ja,,0,0,0,,(銀時/主人)あ… パンツ見えた。 Dialogue: 0,0:05:24.58,0:05:26.59,Main01,GINTOKI/MASTER,0,0,0,,Ah, I saw her undies. Dialogue: 0,0:05:26.65,0:05:32.02,Default-ja,,0,0,0,,ふぅ… 年寄りにゃ\Nああいう動物性油脂は堪えるね。 Dialogue: 0,0:05:29.06,0:05:32.36,Main01,MASTER,0,0,0,,For an old man like me, that kind of animal fat is too much. Dialogue: 0,0:05:32.02,0:05:34.16,Default-ja,,0,0,0,,ああ? 生クリームかい? Dialogue: 0,0:05:32.36,0:05:34.62,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Ah? You mean whipped cream? Dialogue: 0,0:05:34.16,0:05:38.51,Default-ja,,0,0,0,,甘みといやぁ サルビアの蜜だの\N芋だのとかいう世代だからね。 Dialogue: 0,0:05:34.62,0:05:39.05,Main01,MASTER,0,0,0,,Speaking of sweetness, our generation grew up on bee honey and sweet potatoes. Dialogue: 0,0:05:38.51,0:05:42.01,Default-ja,,0,0,0,,まぁ ウチはウチ よそはよそで\Nいいんじゃねえの? Dialogue: 0,0:05:39.05,0:05:42.32,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Well, I think it's all right that each family has its own rules. Dialogue: 0,0:05:42.01,0:05:45.17,Default-ja,,0,0,0,,スイーツと団子じゃ\N南極と北極くらい違うわけだしな。 Dialogue: 0,0:05:42.32,0:05:45.61,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Sweets and dango are as different as the north and south poles, anyway. Dialogue: 0,0:05:45.17,0:05:48.47,Default-ja,,0,0,0,,ヘヘ… それが そういう\Nわけにもいかなくてね。 Dialogue: 0,0:05:46.47,0:05:48.74,Main01,MASTER,0,0,0,,I wish it were that simple. Dialogue: 0,0:05:48.47,0:05:50.36,Default-ja,,0,0,0,,あん…? Dialogue: 0,0:05:50.36,0:05:52.69,Default-ja,,0,0,0,,(娘)いらっしゃいませ! Dialogue: 0,0:05:51.06,0:05:52.77,Main01,DAUGHTER,0,0,0,,Welcome! Dialogue: 0,0:05:52.69,0:05:56.66,Default-ja,,0,0,0,,おっ 客が来てるぞ よかったな!\Nいや…。 Dialogue: 0,0:05:52.77,0:05:55.74,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Oh, there's a customer! Good for you. Dialogue: 0,0:05:55.74,0:05:56.87,Main01,MASTER,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:05:56.66,0:05:59.18,Default-ja,,0,0,0,,ご注文 何になさいますか? Dialogue: 0,0:05:57.05,0:05:59.60,Main01,DAUGHTER,0,0,0,,What would you like to order? Dialogue: 0,0:05:59.18,0:06:03.52,Default-ja,,0,0,0,,(酔唾)団子…\Nしかないんでしょ どうせ。 Dialogue: 0,0:05:59.60,0:06:01.33,Main01,SWEETS,0,0,0,,Dango... Dialogue: 0,0:06:01.33,0:06:03.39,Main01,,0,0,0,,That's all you have, right? Dialogue: 0,0:06:03.52,0:06:05.87,Default-ja,,0,0,0,,あ…?\N餡泥牝堕の酔唾➡ Dialogue: 0,0:06:04.36,0:06:08.09,Main01,MASTER,0,0,0,,He's Sweets from Andromeda... The owner of the shop. Dialogue: 0,0:06:05.87,0:06:07.82,Default-ja,,0,0,0,,あの店の旦那だよ。 Dialogue: 0,0:06:07.82,0:06:11.21,Default-ja,,0,0,0,,いやいや これは\N餡泥牝堕の旦那! Dialogue: 0,0:06:08.09,0:06:09.57,Main01,,0,0,0,,Oh, my... Dialogue: 0,0:06:09.57,0:06:11.38,Main01,MASTER,0,0,0,,...Hello, you must be the owner of Andromeda. Dialogue: 0,0:06:11.21,0:06:15.35,Default-ja,,0,0,0,,お忙しいなか こんな汚ねえ店に\Nよくぞ いらっしゃいました ヘヘ! Dialogue: 0,0:06:11.38,0:06:14.93,Main01,MASTER,0,0,0,,Thank you for coming to our shabby shop during your busy day. Dialogue: 0,0:06:15.35,0:06:20.00,Default-ja,,0,0,0,,たまには こういう\N質素な店で食べてみたくてね。 Dialogue: 0,0:06:17.13,0:06:22.73,Main01,SWEETS,0,0,0,,Sometimes I like to eat at simple shops like this. How's business? Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:22.52,Default-ja,,0,0,0,,どう 景気のほうは? Dialogue: 0,0:06:22.52,0:06:24.86,Default-ja,,0,0,0,,おかげさまで\Nこのとおり 素寒貧でさぁ。 Dialogue: 0,0:06:22.73,0:06:28.23,Main01,MASTER,0,0,0,,As you can see, very poor. Please send me some of your customers. Dialogue: 0,0:06:24.86,0:06:28.01,Default-ja,,0,0,0,,ちったぁ\N客よこしてくださいよ… ヘヘ。 Dialogue: 0,0:06:28.01,0:06:29.99,Default-ja,,0,0,0,,だから 言ったでしょ? Dialogue: 0,0:06:28.23,0:06:33.75,Main01,SWEETS,0,0,0,,That's why I told you that you should sell this store to me and retire. Dialogue: 0,0:06:29.99,0:06:33.50,Default-ja,,0,0,0,,おとなしく この店を 私に\N売り払って隠居しなさいって。 Dialogue: 0,0:06:33.50,0:06:35.50,Default-ja,,0,0,0,,売り払う…? Dialogue: 0,0:06:34.27,0:06:35.29,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Sell the store? Dialogue: 0,0:06:35.50,0:06:39.17,Default-ja,,0,0,0,,いやいや…。\Nもう 団子は時代遅れよ。 Dialogue: 0,0:06:35.76,0:06:37.33,Main01,MASTER,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:06:37.33,0:06:39.93,Main01,SWEETS,0,0,0,,Dango is already out of fashion. Dialogue: 0,0:06:39.17,0:06:42.49,Default-ja,,0,0,0,,こんな地味な店に\Nお客がつくわけないし…。 Dialogue: 0,0:06:39.93,0:06:43.08,Main01,SWEETS,0,0,0,,There's no way a simple store like this can attract customers. Dialogue: 0,0:06:42.49,0:06:46.88,Default-ja,,0,0,0,,この星には 粗雑で野蛮な\N甘味が多すぎるわ。 Dialogue: 0,0:06:43.08,0:06:46.64,Main01,SWEETS,0,0,0,,There're already too many crude and flavorless sweets on this planet. Dialogue: 0,0:06:46.88,0:06:50.21,Default-ja,,0,0,0,,まずは このあたり一帯を\N我が 餡泥牝堕主導の➡ Dialogue: 0,0:06:47.25,0:06:53.59,Main02,SWEETS,0,0,0,,So, it is my dream to turn this area into a sweets shops district, led by my Andromeda. Dialogue: 0,0:06:50.21,0:06:53.84,Default-ja,,0,0,0,,甘味通りにするのが 私の夢なの! Dialogue: 0,0:06:53.59,0:06:57.06,Main01,SWEETS,0,0,0,,Then, to get things rolling, I'll expand throughout the nation. Dialogue: 0,0:06:53.84,0:06:57.14,Default-ja,,0,0,0,,(酔唾)そして それを手始めに\N全国展開を行う。 Dialogue: 0,0:06:57.06,0:07:02.49,Main01,SWEETS,0,0,0,,The recipes will be digitized so that every shop can have the same tasty sweets. Dialogue: 0,0:06:57.14,0:06:59.99,Default-ja,,0,0,0,,レシピは デジタル化して\Nどの店でも 同じ➡ Dialogue: 0,0:06:59.99,0:07:02.36,Default-ja,,0,0,0,,すばらしい甘味が\N味わえるようにする。 Dialogue: 0,0:07:02.36,0:07:06.83,Default-ja,,0,0,0,,私は この国に\N本当の甘露を広めるのよ! Dialogue: 0,0:07:02.49,0:07:06.60,Main01,SWEETS,0,0,0,,I'll spread true sweetness throughout the country. Dialogue: 0,0:07:06.60,0:07:12.56,Main02,MASTER,0,0,0,,Well, even though my dango shop looks shabby, it has been in my family for 400 years. Dialogue: 0,0:07:06.83,0:07:09.83,Default-ja,,0,0,0,,いや いや こんな店でも 四百年➡ Dialogue: 0,0:07:09.83,0:07:12.50,Default-ja,,0,0,0,,細々と 受け継いできた\N団子屋なんでね。 Dialogue: 0,0:07:12.50,0:07:16.34,Default-ja,,0,0,0,,アナログにも ほどがあるが\Nひとつの味を守ってきたんだ。 Dialogue: 0,0:07:12.56,0:07:16.58,Main01,MASTER,0,0,0,,I know I'm a completely analog person, but we've kept the same taste. Dialogue: 0,0:07:16.34,0:07:18.33,Default-ja,,0,0,0,,それを あっしの代で➡ Dialogue: 0,0:07:16.58,0:07:20.62,Main01,MASTER,0,0,0,,It can't come to an end so easily in my generation. Dialogue: 0,0:07:18.33,0:07:21.00,Default-ja,,0,0,0,,おいそれと 潰しちまうわけにも\Nいかんのでさぁ。 Dialogue: 0,0:07:20.62,0:07:25.36,Main01,MASTER,0,0,0,,And we still have some customers who like the dango at our shop. Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:24.32,Default-ja,,0,0,0,,(主人)それに こんな店にも\Nこの味 慕って来てくれる客も➡ Dialogue: 0,0:07:24.32,0:07:26.33,Default-ja,,0,0,0,,まだ いるんで…。\Nフンッ! Dialogue: 0,0:07:26.21,0:07:28.70,Main01,,0,0,0,,Is that the taste of old tradition? Dialogue: 0,0:07:26.33,0:07:31.01,Default-ja,,0,0,0,,古き伝統の味ってわけ?\Nアナクロのアナログもいいところね。 Dialogue: 0,0:07:28.70,0:07:31.11,Main01,,0,0,0,,It sounds like you're a really archaic analog person. Dialogue: 0,0:07:31.01,0:07:33.36,Default-ja,,0,0,0,,でも 本当に\N残るべき味っていうのは➡ Dialogue: 0,0:07:31.11,0:07:35.10,Main01,,0,0,0,,But as for which taste will remain, don't you think the customer should decide? Dialogue: 0,0:07:33.36,0:07:36.68,Default-ja,,0,0,0,,客が決めることじゃなくって? Dialogue: 0,0:07:36.60,0:07:39.66,Main02,SWEETS,0,0,0,,Well, how about competing against me? Dialogue: 0,0:07:36.68,0:07:39.68,Default-ja,,0,0,0,,どう ひとつ 私と勝負しない? Dialogue: 0,0:07:39.66,0:07:42.20,Main02,SWEETS,0,0,0,,If you're just running your dango shop by mere force of habit, Dialogue: 0,0:07:39.68,0:07:42.17,Default-ja,,0,0,0,,このまま 惰性で\N団子屋を続けていても➡ Dialogue: 0,0:07:42.17,0:07:44.19,Default-ja,,0,0,0,,いずれ 潰れるのは明らか。 Dialogue: 0,0:07:42.20,0:07:44.18,Main02,SWEETS,0,0,0,,it's obvious you'll eventually go out of business. Dialogue: 0,0:07:44.18,0:07:48.74,Main02,SWEETS,0,0,0,,But if you beat me, your shop's reputation will grow and you'll probably bring customers back. Dialogue: 0,0:07:44.19,0:07:46.17,Default-ja,,0,0,0,,私に勝てば 評判があがって➡ Dialogue: 0,0:07:46.17,0:07:48.69,Default-ja,,0,0,0,,客足を取り戻せるかもしれないわ。 Dialogue: 0,0:07:48.69,0:07:50.66,Default-ja,,0,0,0,,(主人)いや いや…。 Dialogue: 0,0:07:48.74,0:07:50.25,Main01,MASTER,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:07:50.25,0:07:52.54,Main01,SWEETS,0,0,0,,I'll set up a dango competition. Dialogue: 0,0:07:50.61,0:07:54.48,On Screen,,0,0,0,,{\an4}["Andromeda"] Dialogue: 0,0:07:50.61,0:07:54.48,On Screen,,0,0,0,,{\an6}["Konpeito"] Dialogue: 0,0:07:50.66,0:07:52.68,Default-ja,,0,0,0,,(酔唾)団子勝負にしてあげるわ。 Dialogue: 0,0:07:52.54,0:07:54.99,Main01,SWEETS,0,0,0,,We'll compete for how much we can sell in one hour. Dialogue: 0,0:07:52.68,0:07:54.83,Default-ja,,0,0,0,,(酔唾)\N1時間の売り上げを競い合うの。 Dialogue: 0,0:07:54.83,0:07:57.98,Default-ja,,0,0,0,,もちろん 私が勝てば\Nこの店はいただくけど。 Dialogue: 0,0:07:54.99,0:07:58.01,Main01,CAPTIONSWEETS,0,0,0,,Of course, if I win, I'll take over this shop. Dialogue: 0,0:07:57.98,0:08:01.52,Default-ja,,0,0,0,,あなたのいう 四百年の味なら\N負けることはないわよね? Dialogue: 0,0:07:58.01,0:08:01.56,Main01,CAPTIONSWEETS,0,0,0,,Your great "400-year-old" recipe can't lose, right? Dialogue: 0,0:08:01.52,0:08:03.50,Default-ja,,0,0,0,,いやぁ…。 Dialogue: 0,0:08:01.76,0:08:03.23,Main01,MASTER,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:08:03.23,0:08:05.95,Main01,SWEETS,0,0,0,,Well, I'm not going to push you. Dialogue: 0,0:08:03.50,0:08:07.34,Default-ja,,0,0,0,,まぁ 無理強いはしないわ。\N(娘)あの… 団子…。 Dialogue: 0,0:08:05.95,0:08:07.45,Main01,DAUGHTER,0,0,0,,Excuse me, here's your dango. Dialogue: 0,0:08:07.34,0:08:10.84,Default-ja,,0,0,0,,(酔唾)いらない!\Nそんな 田舎くさいもの! Dialogue: 0,0:08:07.45,0:08:10.70,Main01,SWEETS,0,0,0,,I don't want any of that small-town stuff. Dialogue: 0,0:08:15.98,0:08:19.34,Default-ja,,0,0,0,,父ちゃん…。 Dialogue: 0,0:08:16.04,0:08:17.70,Main01,DAUGHTER,0,0,0,,...Dad... Dialogue: 0,0:08:19.34,0:08:21.99,Default-ja,,0,0,0,,ここらが 潮どきかね? Dialogue: 0,0:08:19.50,0:08:21.66,Main01,MASTER,0,0,0,,Maybe it's about time to call it quits. Dialogue: 0,0:08:21.99,0:08:25.29,Default-ja,,0,0,0,,それって…。\Nうん? Dialogue: 0,0:08:22.09,0:08:23.71,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Does that mean... Dialogue: 0,0:08:26.19,0:08:29.05,Main01,GINTOKI,0,0,0,,...free, all-you-can-eat dango? Dialogue: 0,0:08:26.51,0:08:29.21,Default-ja,,0,0,0,,団子 タダで食べ放題ってこと? Dialogue: 0,0:08:31.17,0:08:33.18,Default-ja,,0,0,0,,(花火の音) Dialogue: 0,0:08:33.18,0:08:37.67,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:08:33.26,0:08:37.26,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[TV CHAMPION DANGO KING COMPETITION]\N[Note: This is a spoof of the show TV CHAMPION, where they try to find the "King" of whatever the episode is about.] Dialogue: 0,0:08:37.61,0:08:42.50,Main01,HOST,0,0,0,,Please come and see! And taste! Dialogue: 0,0:08:37.67,0:08:40.16,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)寄ってらっしゃい\N見てらっしゃい! Dialogue: 0,0:08:40.16,0:08:42.69,Default-ja,,0,0,0,,ついでに食べてってくだしゃんせ。 Dialogue: 0,0:08:42.67,0:08:45.78,Main01,HOST,0,0,0,,This time, we have man versus man, craftsman against craftsman, Dialogue: 0,0:08:42.69,0:08:45.68,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)こたび 行われる\N男と男 職人と職人➡ Dialogue: 0,0:08:45.68,0:08:48.00,Default-ja,,0,0,0,,甘味と甘味を賭けた 大勝負! Dialogue: 0,0:08:45.78,0:08:47.96,Main01,HOST,0,0,0,,sweets against sweets competition! Dialogue: 0,0:08:47.96,0:08:52.08,Main01,HOST,0,0,0,,It's the "TV Champion Dango King Competition." The participants are... Dialogue: 0,0:08:48.00,0:08:50.52,Default-ja,,0,0,0,,名づけて\N『TVチャンピオン 団子王選手権』。 Dialogue: 0,0:08:50.52,0:08:52.52,Default-ja,,0,0,0,,参加選手は…➡ Dialogue: 0,0:08:52.08,0:08:56.37,Main02,HOST,0,0,0,,The old established dango shop that has kept its traditional recipe in the family for 400 years... Dialogue: 0,0:08:52.52,0:08:56.87,Default-ja,,0,0,0,,四百年も続く 伝統の味を守る\N老舗の団子屋➡ Dialogue: 0,0:08:56.87,0:09:02.66,Default-ja,,0,0,0,,魂平糖!! Dialogue: 0,0:08:57.43,0:09:01.89,Main01,HOST,0,0,0,,Konpeito! Dialogue: 0,0:09:02.66,0:09:04.72,Default-ja,,0,0,0,,遠く 銀河の果てより➡ Dialogue: 0,0:09:02.72,0:09:07.66,Main01,HOST,0,0,0,,And coming from another galaxy to spread its unknown sweets... Dialogue: 0,0:09:04.72,0:09:07.84,Default-ja,,0,0,0,,未知なる甘露を\N広めにやってきた➡ Dialogue: 0,0:09:07.84,0:09:11.49,Default-ja,,0,0,0,,餡泥牝堕~!! Dialogue: 0,0:09:08.17,0:09:13.19,Main01,HOST,0,0,0,,Andromeda! Dialogue: 0,0:09:11.49,0:09:13.83,Default-ja,,0,0,0,,(歓声) Dialogue: 0,0:09:13.70,0:09:17.49,Main01,HOST,0,0,0,,Since we're short on ideas and time, let's begin the final match! Dialogue: 0,0:09:13.83,0:09:15.69,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)\N時間も アイディアもないことだし➡ Dialogue: 0,0:09:15.69,0:09:17.66,Default-ja,,0,0,0,,さっそく 決勝にまいりましょう。 Dialogue: 0,0:09:17.49,0:09:20.68,Main01,HOST,0,0,0,,Everyone, please line up in front of your favorite dango. Dialogue: 0,0:09:17.66,0:09:20.52,Default-ja,,0,0,0,,どうぞ 皆さん お好きな団子の\N前に お並びください。 Dialogue: 0,0:09:20.52,0:09:22.53,Default-ja,,0,0,0,,食べたいだけ 食べてください! Dialogue: 0,0:09:20.68,0:09:22.58,Main01,HOST,0,0,0,,And eat as much as you like. Dialogue: 0,0:09:22.53,0:09:24.87,Default-ja,,0,0,0,,ただし 時間は たった1時間! Dialogue: 0,0:09:22.58,0:09:24.94,Main01,HOST,0,0,0,,But there's only one hour! Dialogue: 0,0:09:24.87,0:09:28.27,Default-ja,,0,0,0,,より多くの団子が はけたほうが\Nチャンピオンになり… うおぉ!! Dialogue: 0,0:09:24.94,0:09:28.18,Main01,HOST,0,0,0,,The shop that clears out all its dango first will win... Dialogue: 0,0:09:30.35,0:09:31.42,Main01,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:09:30.69,0:09:33.03,Default-ja,,0,0,0,,おっと! 餡泥牝堕の前には➡ Dialogue: 0,0:09:31.42,0:09:35.52,Main02,HOST,0,0,0,,There's already a long line in front of Andromeda, even before the start of the competition! Dialogue: 0,0:09:33.03,0:09:35.51,Default-ja,,0,0,0,,勝負開始前から\N早くも行列だ! Dialogue: 0,0:09:35.51,0:09:38.85,Default-ja,,0,0,0,,さすが 江戸で\N今 いちばん人気の甘味屋。 Dialogue: 0,0:09:35.52,0:09:38.76,Main01,HOST,0,0,0,,That means it's the most popular sweets shop in Edo. Dialogue: 0,0:09:38.76,0:09:40.61,Main01,HOST,0,0,0,,And how about Konpeito? Dialogue: 0,0:09:38.85,0:09:41.19,Default-ja,,0,0,0,,一方 魂平糖のほうは…。 Dialogue: 0,0:09:41.19,0:09:43.69,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)\Nまだ 1人の客もいません。 Dialogue: 0,0:09:41.32,0:09:43.86,Main01,HOST,0,0,0,,There're no costumers yet. Dialogue: 0,0:09:43.69,0:09:46.36,Default-ja,,0,0,0,,父ちゃん…。 Dialogue: 0,0:09:43.86,0:09:45.18,Main01,DAUGHTER,0,0,0,,Dad... Dialogue: 0,0:09:46.13,0:09:50.66,Main01,Chikuro,0,0,0,,You're not very nice, Sweets-sama. This looks like a fixed race. Dialogue: 0,0:09:46.36,0:09:48.33,Default-ja,,0,0,0,,(痴黒)酔唾様も お人が悪い。 Dialogue: 0,0:09:48.33,0:09:50.68,Default-ja,,0,0,0,,これじゃ 出来レースも\N同然じゃないですか。 Dialogue: 0,0:09:50.66,0:09:54.59,Main01,SWEETS,0,0,0,,I just offered him a competition and he accepted. Dialogue: 0,0:09:50.68,0:09:52.68,Default-ja,,0,0,0,,挑戦したのは こっちだけど➡ Dialogue: 0,0:09:52.68,0:09:55.35,Default-ja,,0,0,0,,受けて立ったのは\N向こうよ。\N確かに。 Dialogue: 0,0:09:54.59,0:09:57.78,Main01,Chikuro,0,0,0,,It's true. We don't have anything shady going on here, right? Dialogue: 0,0:09:55.35,0:09:57.84,Default-ja,,0,0,0,,なんら 後ろ暗いところは\Nないですね。 Dialogue: 0,0:09:57.84,0:10:00.69,Default-ja,,0,0,0,,この勝負で あの土地も手に入る。 Dialogue: 0,0:09:58.13,0:10:01.15,Main01,SWEETS,0,0,0,,When this competition is over, that property will be mine. Dialogue: 0,0:10:00.69,0:10:04.03,Default-ja,,0,0,0,,新作の和スイーツを\N試食した客の 口コミで➡ Dialogue: 0,0:10:01.15,0:10:03.17,Main01,SWEETS,0,0,0,,And our shop's reputation will be boosted by word of mouth from customers Dialogue: 0,0:10:03.17,0:10:06.02,Main01,SWEETS,0,0,0,,who've come here to taste our new Japanese sweets. Dialogue: 0,0:10:04.03,0:10:06.03,Default-ja,,0,0,0,,店の評判も上がる。 Dialogue: 0,0:10:06.02,0:10:07.75,Main01,SWEETS,0,0,0,,This is to our advantage. Dialogue: 0,0:10:06.03,0:10:08.01,Default-ja,,0,0,0,,いいことずくめね。 Dialogue: 0,0:10:07.75,0:10:12.17,Main01,HOST,0,0,0,,It looks like the winner will be decided before the competition even begins! Dialogue: 0,0:10:08.01,0:10:10.03,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)これは 勝負する前に➡ Dialogue: 0,0:10:10.03,0:10:12.18,Default-ja,,0,0,0,,決着がついてしまった感が\Nあります! Dialogue: 0,0:10:12.17,0:10:15.76,Main02,HOST,0,0,0,,Yes, for example, it's like the chain death match between Tomoko Matsushima and the lion! Dialogue: 0,0:10:12.17,0:10:23.82,On Screen,HOST,0,0,0,,[Note: Tomoko Matsushima is an actress who was attacked by a lion in Kenya while visiting for a documentary.] Dialogue: 0,0:10:12.18,0:10:16.35,Default-ja,,0,0,0,,そう 例えるなら 松島 とも子と\Nライオンの チェーンデスマッチ! おっ!? Dialogue: 0,0:10:16.35,0:10:21.73,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:10:21.57,0:10:23.82,Main01,HOST,0,0,0,,Ah, what's that?! Dialogue: 0,0:10:21.73,0:10:24.06,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)あっ あれは なんだ!? Dialogue: 0,0:10:24.06,0:10:35.19,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:10:35.05,0:10:36.99,Main01,HOST,0,0,0,,Oh! Three people... Only three people... Dialogue: 0,0:10:35.19,0:10:37.18,Default-ja,,0,0,0,,お~っと 3人! Dialogue: 0,0:10:36.99,0:10:41.56,Main01,HOST,0,0,0,,...are walking towards Konpeito. Dialogue: 0,0:10:37.18,0:10:39.19,Default-ja,,0,0,0,,たった 3人ではありますが➡ Dialogue: 0,0:10:39.19,0:10:41.35,Default-ja,,0,0,0,,魂平糖のほうへ\N確かに 向かってきている。 Dialogue: 0,0:10:41.35,0:10:45.33,Default-ja,,0,0,0,,たった 3人。\Nたいした 歴史の味だ。 Dialogue: 0,0:10:42.02,0:10:43.54,Main01,Chikuro,0,0,0,,Only three people. Dialogue: 0,0:10:43.54,0:10:45.39,Main01,SWEETS,0,0,0,,What traditional taste. Dialogue: 0,0:10:45.33,0:10:51.19,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:10:51.19,0:10:53.19,Default-ja,,0,0,0,,旦那…。 Dialogue: 0,0:10:51.38,0:10:52.48,Main01,MASTER,0,0,0,,Mister... Dialogue: 0,0:10:53.15,0:10:55.53,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Is all this really free? Dialogue: 0,0:10:53.19,0:10:55.54,Default-ja,,0,0,0,,マジで タダなんだろうな? Dialogue: 0,0:10:55.53,0:11:00.04,Main01,MASTER,0,0,0,,Yes. And this is probably the last chance to eat my dango. Dialogue: 0,0:10:55.54,0:11:00.03,Default-ja,,0,0,0,,あぁ おそらく これで\Nウチの団子 食えんのも 最後だ。 Dialogue: 0,0:11:00.03,0:11:03.53,Default-ja,,0,0,0,,(主人)\Nたらふく食ってくんな… ヘヘ。 Dialogue: 0,0:11:00.04,0:11:01.91,Main01,MASTER,0,0,0,,Please have help yourselves. Dialogue: 0,0:11:05.27,0:11:09.84,Main01,HOST,0,0,0,,Let the TV Champion Dango King Competition, the final round, Dialogue: 0,0:11:05.44,0:11:08.34,Default-ja,,0,0,0,,それでは\N『TVチャンピオン 団子王選手権』! Dialogue: 0,0:11:08.34,0:11:13.34,Default-ja,,0,0,0,,決勝ラウンド!\N1時間 団子売り上げ勝負 開始! Dialogue: 0,0:11:09.84,0:11:13.49,Main01,HOST,0,0,0,,one-hour dango sell-out match! Begin! Dialogue: 0,0:11:24.14,0:11:27.29,Default-ja,,0,0,0,,それでは\N『TVチャンピオン 団子王選手権』! Dialogue: 0,0:11:24.36,0:11:28.92,Main01,HOST,0,0,0,,Let the TV Champion Dango King Competition, the final round Dialogue: 0,0:11:27.29,0:11:32.15,Default-ja,,0,0,0,,決勝ラウンド!\N1時間 団子売り上げ勝負 開始! Dialogue: 0,0:11:28.92,0:11:32.45,Main01,HOST,0,0,0,,one-hour dango sell-out match! Begin! Dialogue: 0,0:11:32.15,0:11:34.15,Default-ja,,0,0,0,,(ドラの音) Dialogue: 0,0:11:37.31,0:11:39.54,Main01,HOST,0,0,0,,The Andromeda booth has been flooded with customers! Dialogue: 0,0:11:37.49,0:11:39.79,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)餡泥牝堕に 客が殺到! Dialogue: 0,0:11:39.63,0:11:42.13,Main01,HOST,0,0,0,,Plates are being emptied, one after another! Dialogue: 0,0:11:39.79,0:11:42.31,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)\N次々と 皿がなくなっていく! Dialogue: 0,0:11:42.31,0:11:45.83,Default-ja,,0,0,0,,ワハハハ! 人がアリのようだ! Dialogue: 0,0:11:43.52,0:11:45.78,Main01,HOST,0,0,0,,These people are like ants! Dialogue: 0,0:11:43.52,0:11:48.61,On Screen,HOST,0,0,0,,[Note: Famous phrase by Musuka from "Castle in the Sky". Host's eyes on the mask also look like Musuka's.] Dialogue: 0,0:11:45.78,0:11:48.61,Main01,HOST,0,0,0,,And this man is the commentator and judge, Musashi-san. Dialogue: 0,0:11:45.83,0:11:48.46,Default-ja,,0,0,0,,と いうことで\N解説者 兼 審判は この人➡ Dialogue: 0,0:11:48.46,0:11:51.80,Default-ja,,0,0,0,,かぶき町 いちばんの食通で\N知られる ムサシさんです。 Dialogue: 0,0:11:48.61,0:11:51.88,Main01,HOST,0,0,0,,He's known as the most famous gourmet in Kabukicho. Dialogue: 0,0:11:51.80,0:11:53.80,Default-ja,,0,0,0,,(ムサシ)食えるときに\N食っとかないとね。 Dialogue: 0,0:11:51.88,0:11:53.85,Main01,MUSASHI,0,0,0,,You'd better eat while you can. Dialogue: 0,0:11:53.80,0:11:56.47,Default-ja,,0,0,0,,よろしく お願いします。\Nさて 本日は➡ Dialogue: 0,0:11:53.85,0:11:55.34,Main01,HOST,0,0,0,,Thanks for coming to our show. Dialogue: 0,0:11:55.34,0:11:59.55,Main01,HOST,0,0,0,,By the way, today's match seems like a clash between the old and the new way. Dialogue: 0,0:11:56.47,0:11:59.14,Default-ja,,0,0,0,,まさに 新旧勢力のぶつかり合いと\Nなったわけですが➡ Dialogue: 0,0:11:59.14,0:12:01.13,Default-ja,,0,0,0,,ムサシさんは\Nどう ご覧になりますか? Dialogue: 0,0:11:59.55,0:12:01.13,Main01,HOST,0,0,0,,How do you see it? Dialogue: 0,0:12:01.13,0:12:03.28,Main01,MUSASHI,0,0,0,,You'd better eat while you can. Dialogue: 0,0:12:01.13,0:12:03.46,Default-ja,,0,0,0,,食えるときに\N食っとかないとね。 Dialogue: 0,0:12:03.28,0:12:04.81,Main01,HOST,0,0,0,,Hmm... I see. Dialogue: 0,0:12:03.46,0:12:06.28,Default-ja,,0,0,0,,あぁ なるほど…。\Nあっ と! Dialogue: 0,0:12:06.16,0:12:09.24,Main01,HOST,0,0,0,,It looks like Andromeda has already cleared 100 plates. Dialogue: 0,0:12:06.28,0:12:09.32,Default-ja,,0,0,0,,餡泥牝堕は 早くも\N100皿クリアのようです! Dialogue: 0,0:12:09.24,0:12:11.11,Main01,SWEETS,0,0,0,,Hurry, refill more dango plates. Dialogue: 0,0:12:09.32,0:12:12.29,Default-ja,,0,0,0,,早く! 団子の補充を! Dialogue: 0,0:12:12.29,0:12:15.14,Default-ja,,0,0,0,,一方 魂平糖は…\Nどぅぁぁぁぁっ! Dialogue: 0,0:12:12.34,0:12:14.11,Main01,HOST,0,0,0,,On the other hand, Konpeito...! Dialogue: 0,0:12:15.08,0:12:16.34,Main01,HOST,0,0,0,,They're so fast! Dialogue: 0,0:12:15.14,0:12:17.44,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)早いっ!!\Nなんと たった3人で➡ Dialogue: 0,0:12:16.34,0:12:19.75,Main01,HOST,0,0,0,,Although there's only three of them, they're competing against Andromeda. Dialogue: 0,0:12:17.44,0:12:20.04,Default-ja,,0,0,0,,餡泥牝堕に対抗しているぅっ! Dialogue: 0,0:12:21.82,0:12:25.89,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You guys, eat as much as you can so you won't need to eat for three days! Dialogue: 0,0:12:21.83,0:12:24.65,Default-ja,,0,0,0,,テメエらっ! 3日は\N何も食わなくていいくらい➡ Dialogue: 0,0:12:24.65,0:12:26.15,Default-ja,,0,0,0,,たらふく食っとけぇ!\N旦那! Dialogue: 0,0:12:25.89,0:12:27.03,Main01,MASTER,0,0,0,,Mister... Dialogue: 0,0:12:28.33,0:12:30.38,Main01,HOST,0,0,0,,It's the hunger! Dialogue: 0,0:12:29.00,0:12:32.81,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)飢えだぁ! 彼らは\N甘味を味わいになど 来ていない! Dialogue: 0,0:12:30.38,0:12:33.05,Main01,HOST,0,0,0,,They're not here for tasty sweets! Dialogue: 0,0:12:32.81,0:12:35.81,Default-ja,,0,0,0,,ただ 腹を満たしに来ただけだぁ! Dialogue: 0,0:12:33.05,0:12:35.77,Main01,HOST,0,0,0,,They just came to fill their stomachs! Dialogue: 0,0:12:35.77,0:12:37.80,Main01,MUSASHI,0,0,0,,You'd better eat while you can. Dialogue: 0,0:12:35.81,0:12:37.80,Default-ja,,0,0,0,,食えるときに 食っとかないとね! Dialogue: 0,0:12:37.80,0:12:41.76,Main01,HOST,0,0,0,,The emptied plates are piling up at a furious pace. Dialogue: 0,0:12:37.80,0:12:41.82,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)すさまじい勢いで\N空になった皿が積み上がっていく。 Dialogue: 0,0:12:41.76,0:12:45.60,Main01,HOST,0,0,0,,Is this a symbol of something greater, perhaps the Tower of Babel in Edo?! Dialogue: 0,0:12:41.82,0:12:45.47,Default-ja,,0,0,0,,これは 江戸に現れた\N虚飾と大食の象徴… バベルの塔か!? Dialogue: 0,0:12:45.47,0:12:47.77,Default-ja,,0,0,0,,一方 餡泥牝堕… これは!? Dialogue: 0,0:12:45.60,0:12:46.89,Main01,HOST,0,0,0,,How about Andromeda? Dialogue: 0,0:12:46.89,0:12:47.81,Main01,HOST,0,0,0,,This is...! Dialogue: 0,0:12:47.77,0:12:51.14,Default-ja,,0,0,0,,多くの客に翻弄され 逆に皿が\Nさばけなくなっているようだ! Dialogue: 0,0:12:47.81,0:12:51.28,Main01,HOST,0,0,0,,It's at the mercy of its flood of customers, so they're having a hard time selling dango. Dialogue: 0,0:12:51.14,0:12:54.00,Default-ja,,0,0,0,,まさに 好事魔多し! Dialogue: 0,0:12:51.28,0:12:53.52,Main01,HOST,0,0,0,,It's like that saying: "Happy events tend to be accompanied by problems." Dialogue: 0,0:12:53.88,0:12:55.27,Main01,SWEETS,0,0,0,,It's out of control! Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:57.32,Default-ja,,0,0,0,,(酔唾)どんだけ~っ!!\N予想以上の客足のせいよ! Dialogue: 0,0:12:55.27,0:12:57.25,Main01,,0,0,0,,There are more customers than we expected. Dialogue: 0,0:12:57.32,0:12:59.33,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)これは\Nわからなくなってきた! Dialogue: 0,0:12:57.46,0:13:01.09,Main01,HOST,0,0,0,,Now it's getting hard to predict a winner! It's really hard to believe, Dialogue: 0,0:12:59.33,0:13:02.95,Default-ja,,0,0,0,,信じられないことでありますが\Nたった3人で あの群集と➡ Dialogue: 0,0:13:01.09,0:13:05.10,Main01,HOST,0,0,0,,but only three people are running a death match against those crowds! Konpeito! Dialogue: 0,0:13:02.95,0:13:05.27,Default-ja,,0,0,0,,互角に張り合っております\N魂平糖! Dialogue: 0,0:13:05.27,0:13:09.27,Default-ja,,0,0,0,,すまねえ… そんなにしてまで\Nウチの店のこと…。 Dialogue: 0,0:13:06.05,0:13:09.33,Main01,MASTER,0,0,0,,Thanks... You're supporting my shop by doing this... Dialogue: 0,0:13:12.98,0:13:15.80,Default-ja,,0,0,0,,(父親)ダメだ…\N当分まわってこねえ。 Dialogue: 0,0:13:13.24,0:13:15.84,Main01,FATHER,0,0,0,,Well... It doesn't look like we'll get any dango soon. Dialogue: 0,0:13:15.80,0:13:17.82,Default-ja,,0,0,0,,(子供)父ちゃん 腹へったよぉ。 Dialogue: 0,0:13:16.05,0:13:17.64,Main01,CHILD A,0,0,0,,Dad, I'm hungry. Dialogue: 0,0:13:17.64,0:13:19.21,Main01,CHILD B,0,0,0,,I want dango. Dialogue: 0,0:13:17.82,0:13:19.82,Default-ja,,0,0,0,,団子 食いたいよぉ。 Dialogue: 0,0:13:24.14,0:13:26.48,Default-ja,,0,0,0,,もう あっちの団子でいいか? Dialogue: 0,0:13:24.22,0:13:26.38,Main01,FATHER,0,0,0,,Well, is it all right if we have that shop's dango? Dialogue: 0,0:13:26.48,0:13:30.15,Default-ja,,0,0,0,,(子供たち)え~! イヤだよ!\N餡泥牝堕がいい! Dialogue: 0,0:13:26.56,0:13:30.36,Main01,CHILDREN,0,0,0,,No way. I want the kind from Andromeda! Dialogue: 0,0:13:30.15,0:13:32.15,Default-ja,,0,0,0,,ワガママ言うんじゃない! Dialogue: 0,0:13:30.36,0:13:31.80,Main01,FATHER,0,0,0,,Stop being selfish! Dialogue: 0,0:13:31.80,0:13:35.35,Main01,FATHER,0,0,0,,We should consider ourselves lucky to even have dango. Be patient. Dialogue: 0,0:13:32.15,0:13:34.47,Default-ja,,0,0,0,,団子 食べられるだけでも\N幸せなんだ! Dialogue: 0,0:13:34.47,0:13:36.47,Default-ja,,0,0,0,,我慢しなさい!\N(子供たち)は~い…。 Dialogue: 0,0:13:35.35,0:13:36.80,Main01,CHILDREN,0,0,0,,All right. Dialogue: 0,0:13:36.47,0:13:38.46,Default-ja,,0,0,0,,行くぞ!\N(子供たち)うん! Dialogue: 0,0:13:36.80,0:13:37.54,Main01,FATHER,0,0,0,,Let's go! Dialogue: 0,0:13:37.54,0:13:39.03,Main01,CHILDREN,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:13:38.46,0:13:43.49,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)お~っと 大家族だ!\N大家族が 魂平糖に鞍替えだぁ! Dialogue: 0,0:13:39.36,0:13:41.12,Main01,HOST,0,0,0,,Oh! It's a big family. Dialogue: 0,0:13:41.12,0:13:45.38,Main01,HOST,0,0,0,,A big family has approached Konpeito! Will they spur on Konpeito? Dialogue: 0,0:13:43.49,0:13:45.48,Default-ja,,0,0,0,,さらなる追い風となるか!? Dialogue: 0,0:13:45.38,0:13:50.71,Main01,HOST,0,0,0,,They're 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9, plus their father. Dialogue: 0,0:13:45.48,0:13:48.48,Default-ja,,0,0,0,,長男 次男 三男 長女\N四男 次女 三女 五男 六男➡ Dialogue: 0,0:13:48.48,0:13:50.18,Default-ja,,0,0,0,,9人 プラス父親だぁっ! Dialogue: 0,0:13:52.87,0:13:55.45,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Who said you could join the... Dialogue: 0,0:13:53.15,0:13:55.49,Default-ja,,0,0,0,,坂田家の食卓に➡ Dialogue: 0,0:13:55.45,0:13:57.66,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Sakata family dining table? Dialogue: 0,0:13:55.49,0:13:58.14,Default-ja,,0,0,0,,入ってくんじゃねえぇぇっ!!\Nどわ~っ! Dialogue: 0,0:13:57.66,0:13:59.09,Main01,FATHER,0,0,0,,Whoa! Dialogue: 0,0:13:58.14,0:14:01.13,Default-ja,,0,0,0,,グホッ…。 Dialogue: 0,0:14:00.91,0:14:03.37,Main01,MASTER,0,0,0,,Hey, what are you doing, Mister? Dialogue: 0,0:14:01.13,0:14:03.15,Default-ja,,0,0,0,,(主人)おいっ!\Nなにしてんの 旦那!? Dialogue: 0,0:14:03.15,0:14:05.48,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)うわ~っと\N何ということでしょう! Dialogue: 0,0:14:03.37,0:14:05.61,Main01,HOST,0,0,0,,Oh! What's going on?! Dialogue: 0,0:14:05.48,0:14:07.65,Default-ja,,0,0,0,,せっかく来た客を\NKOしてしまった! Dialogue: 0,0:14:05.61,0:14:07.62,Main01,HOST,0,0,0,,He knocked out the first customer to come to the booth! Dialogue: 0,0:14:07.65,0:14:11.97,Default-ja,,0,0,0,,ここは ウチの食卓だぁ!\N何人たりとも入らせねえっ! Dialogue: 0,0:14:08.27,0:14:11.86,Main01,GINTOKI,0,0,0,,This is my dining table. I won't let anyone near it. Dialogue: 0,0:14:11.97,0:14:13.79,Default-ja,,0,0,0,,ええ~っ!? Dialogue: 0,0:14:12.06,0:14:13.63,Main01,MASTER,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:14:13.63,0:14:15.28,Main01,HOST,0,0,0,,A Dinner Table Declaration! Dialogue: 0,0:14:13.79,0:14:17.18,Default-ja,,0,0,0,,食卓宣言!!\Nこれは ウチの食卓宣言です! Dialogue: 0,0:14:15.28,0:14:17.48,Main01,HOST,0,0,0,,It's Our Dinner Table Declaration. Dialogue: 0,0:14:17.18,0:14:19.98,Default-ja,,0,0,0,,勝負のことは\N一切 考えていないようです! Dialogue: 0,0:14:17.48,0:14:19.91,Main01,HOST,0,0,0,,It doesn't look like he's thinking about the competition. Dialogue: 0,0:14:19.91,0:14:22.28,Main01,MUSASHI,0,0,0,,You'd better eat while you can. Dialogue: 0,0:14:19.98,0:14:21.98,Default-ja,,0,0,0,,食えるときに\N食っとかないとねぇ! Dialogue: 0,0:14:21.98,0:14:24.34,Default-ja,,0,0,0,,なるほど! 深いですねぇ…。 Dialogue: 0,0:14:22.28,0:14:24.24,Main01,HOAT HOST,0,0,0,,I see... That's a very deep thing to say. Dialogue: 0,0:14:24.34,0:14:26.82,Default-ja,,0,0,0,,うう… ん? Dialogue: 0,0:14:26.82,0:14:28.79,Default-ja,,0,0,0,,これで我慢しな。 Dialogue: 0,0:14:27.19,0:14:28.75,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Take this for now. Dialogue: 0,0:14:28.75,0:14:32.24,Main01,HOST,0,0,0,,How devilish! How self-centered! But wait. Dialogue: 0,0:14:28.79,0:14:31.79,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)なんという非道!\Nなんという独尊! いや 待て…。 Dialogue: 0,0:14:31.79,0:14:34.15,Default-ja,,0,0,0,,だぁぁぁ! なんということだ! Dialogue: 0,0:14:32.24,0:14:34.26,Main01,HOST,0,0,0,,Ah! What is that?! Dialogue: 0,0:14:34.15,0:14:36.66,Default-ja,,0,0,0,,本来4つしか\N刺さっていないはずの串に➡ Dialogue: 0,0:14:34.26,0:14:39.33,Main01,HOST,0,0,0,,Originally, there were only four dango on a stick, but now they're five! Dialogue: 0,0:14:36.66,0:14:39.00,Default-ja,,0,0,0,,5つの団子が刺さっている! Dialogue: 0,0:14:39.00,0:14:40.99,Default-ja,,0,0,0,,こ… これは? Dialogue: 0,0:14:39.33,0:14:40.72,Main01,FATHER,0,0,0,,Th-This is... Dialogue: 0,0:14:40.99,0:14:43.97,Default-ja,,0,0,0,,1本の 団子さ…。 Dialogue: 0,0:14:41.39,0:14:43.96,Main01,GINTOKI,0,0,0,,It's...one stick of dango. Dialogue: 0,0:14:41.39,0:14:47.52,On Screen,GINTOKI,0,0,0,,[Note: Spoof of the moving story, "One Bowl of Hot Soba".] Dialogue: 0,0:14:43.97,0:14:50.27,Default-ja,,0,0,0,,うう…。\N(子供たち)父ちゃん よかったね! Dialogue: 0,0:14:44.58,0:14:47.62,Main01,,0,0,0,,Dad. That's good. Dialogue: 0,0:14:52.00,0:14:55.98,Default-ja,,0,0,0,,これで明日も 生きていけるなぁ! Dialogue: 0,0:14:52.26,0:14:55.45,Main01,FATHER,0,0,0,,Now we'll still be alive tomorrow. Dialogue: 0,0:14:55.97,0:14:59.80,Main01,HOST,0,0,0,,It's so moving! How impressive! Dialogue: 0,0:14:55.98,0:14:59.82,Default-ja,,0,0,0,,か… 感動だぁぁ!\N感動のつるべ打ちや! Dialogue: 0,0:14:59.80,0:15:01.85,Main01,MUSASHI,0,0,0,,You'd better eat while you can. Dialogue: 0,0:14:59.82,0:15:02.12,Default-ja,,0,0,0,,食えるときに\N食っとかないとね…。 Dialogue: 0,0:15:02.12,0:15:04.98,Default-ja,,0,0,0,,大きくなれよ。 Dialogue: 0,0:15:02.66,0:15:04.11,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Grow up well. Dialogue: 0,0:15:02.66,0:15:04.11,On Screen,GINTOKI,0,0,0,,[Note: Phrase from a hamburger TV spot.] Dialogue: 0,0:15:04.98,0:15:08.31,Default-ja,,0,0,0,,旦那! 言ってる場合じゃないの!\Nこれは勝負なの! Dialogue: 0,0:15:05.11,0:15:07.18,Main01,MASTER,0,0,0,,Mister! This is not the time to say something like that! Dialogue: 0,0:15:07.18,0:15:10.91,Main01,MASTER,0,0,0,,This is a competition! Stop messing around...just hurry and eat more dango! Dialogue: 0,0:15:08.31,0:15:10.80,Default-ja,,0,0,0,,んなことやってる暇あるなら\N早く 団子食べてっ!! Dialogue: 0,0:15:10.80,0:15:13.80,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)銀ちゃん!\Nごはんとも合うよ これ! Dialogue: 0,0:15:10.91,0:15:13.80,Main01,KAGURA,0,0,0,,Gin-chan, this goes with rice, too! Dialogue: 0,0:15:13.80,0:15:15.45,Main01,MASTER,0,0,0,,What are you doing?! Dialogue: 0,0:15:13.80,0:15:17.19,Default-ja,,0,0,0,,何してんだ オメエッ! なんで\N団子おかずに ごはん食べてるの? Dialogue: 0,0:15:15.45,0:15:19.30,Main01,MASTER,0,0,0,,Why are you eating dango with rice? It'll make you full sooner! Dialogue: 0,0:15:17.19,0:15:19.14,Default-ja,,0,0,0,,お腹いっぱいに\Nなっちゃうでしょうがっ! Dialogue: 0,0:15:19.14,0:15:21.48,Default-ja,,0,0,0,,違うね!\Nあくまで 主食は団子ね! Dialogue: 0,0:15:19.30,0:15:21.63,Main01,KAGURA,0,0,0,,No, the main dish is clearly dango. Dialogue: 0,0:15:21.48,0:15:23.49,Default-ja,,0,0,0,,ごはんは おかずね!\Nあくまでも! Dialogue: 0,0:15:21.63,0:15:23.74,Main01,KAGURA,0,0,0,,The rice is a side dish, you know. Dialogue: 0,0:15:23.49,0:15:25.98,Default-ja,,0,0,0,,どっちでもいいね!\N心底どっちでもいい! Dialogue: 0,0:15:23.74,0:15:26.10,Main01,MASTER,0,0,0,,I don't care. I really don't, from the bottom of my heart! Dialogue: 0,0:15:25.98,0:15:29.33,Default-ja,,0,0,0,,ごはん やめなさいっ!!\N(もめてる声) Dialogue: 0,0:15:26.10,0:15:27.43,Main01,MASTER,0,0,0,,Stop eating it with rice! Dialogue: 0,0:15:27.43,0:15:28.56,Main01,GINTOKI,0,0,0,,There! Dialogue: 0,0:15:29.26,0:15:32.32,Main01,KAGURA,0,0,0,,I'm not satisfied if I have a meal without rice! Dialogue: 0,0:15:29.33,0:15:32.17,Default-ja,,0,0,0,,白メシ食べないと\Nごはん食べた気がしないね! Dialogue: 0,0:15:32.17,0:15:34.81,Default-ja,,0,0,0,,欧米食なんか クソくらえじゃ!\Nだから これ➡ Dialogue: 0,0:15:32.32,0:15:34.04,Main01,KAGURA,0,0,0,,I don't give a damn about Western eating! Dialogue: 0,0:15:34.04,0:15:37.60,Main01,MASTER,0,0,0,,Whatever, I'm telling you this competition isn't for your stomach! Dialogue: 0,0:15:34.81,0:15:37.32,Default-ja,,0,0,0,,メシ食いに来てんじゃねえって\N言ってんだろうがぁっ! Dialogue: 0,0:15:37.32,0:15:39.81,Default-ja,,0,0,0,,…異議あり! Dialogue: 0,0:15:38.77,0:15:39.97,Main01,Chikuro,0,0,0,,Objection. Dialogue: 0,0:15:39.81,0:15:41.83,Default-ja,,0,0,0,,団子勝負に\N別の食品を持ち込むのは➡ Dialogue: 0,0:15:39.97,0:15:43.65,Main01,Chikuro,0,0,0,,Isn't it against the rules to bring other foods to a dango competition? Dialogue: 0,0:15:41.83,0:15:43.80,Default-ja,,0,0,0,,違反ではないでしょうか! Dialogue: 0,0:15:43.80,0:15:48.15,Default-ja,,0,0,0,,ここで 餡泥牝堕より 魂平糖の\N客に対して 異議申し立てです! Dialogue: 0,0:15:43.85,0:15:48.49,Main01,HOST,0,0,0,,Now Andromeda has made a public protest against a customer at Konpeito. Dialogue: 0,0:15:48.15,0:15:50.45,Default-ja,,0,0,0,,審判のムサシさん。 白米をおかずに➡ Dialogue: 0,0:15:48.49,0:15:52.73,Main01,,0,0,0,,Musashi-san, as the judge, what do you think about eating dango with white rice? Dialogue: 0,0:15:50.45,0:15:52.99,Default-ja,,0,0,0,,団子を食べるのは\Nいかがなものでしょうか? Dialogue: 0,0:15:52.73,0:15:54.95,Main01,MUSASHI,0,0,0,,You'd better eat while you can. Dialogue: 0,0:15:52.99,0:15:54.99,Default-ja,,0,0,0,,食えるときに 食っとかないとね! Dialogue: 0,0:15:54.95,0:15:57.39,Main01,HOST,0,0,0,,Does that mean it isn't against the rules? Dialogue: 0,0:15:54.99,0:15:57.81,Default-ja,,0,0,0,,それは 無違反という認識で\Nいいのでしょうか?\Nうん! Dialogue: 0,0:15:57.39,0:15:58.13,Main01,MUSASHI,0,0,0,,Ya! Dialogue: 0,0:15:57.81,0:15:59.83,Default-ja,,0,0,0,,申し立ては却下されました! Dialogue: 0,0:15:58.13,0:16:00.18,Main01,HOST,0,0,0,,Their objection was dismissed! Dialogue: 0,0:15:59.83,0:16:04.15,Default-ja,,0,0,0,,団子と白メシ セットで食べようが\N砂糖水で食欲を増進させようが➡ Dialogue: 0,0:16:00.18,0:16:02.14,Main01,HOST,0,0,0,,Whether you eat dango with white rice as a set, Dialogue: 0,0:16:02.14,0:16:06.40,Main01,HOST,0,0,0,,boost your appetite with sugar water, compress it to fit more in your stomach, Dialogue: 0,0:16:04.15,0:16:06.15,Default-ja,,0,0,0,,圧縮して\N体積を小さくさせようが➡ Dialogue: 0,0:16:06.15,0:16:09.16,Default-ja,,0,0,0,,マヨネーズ タバスコ…\Nその他の調味料を摂取しようが➡ Dialogue: 0,0:16:06.40,0:16:11.28,Main01,HOST,0,0,0,,have it with mayonnaise, Tabasco or any other seasonings...it's all permitted. Dialogue: 0,0:16:09.16,0:16:11.46,Default-ja,,0,0,0,,違反とはなりません! Dialogue: 0,0:16:11.28,0:16:13.08,Main01,KAGURA,0,0,0,,More rice. Dialogue: 0,0:16:11.46,0:16:13.33,Default-ja,,0,0,0,,ごはん おかわり! Dialogue: 0,0:16:13.08,0:16:15.01,Main01,,0,0,0,,Gin-chan, I'm innovating. Dialogue: 0,0:16:13.33,0:16:15.33,Default-ja,,0,0,0,,銀ちゃん 私 発明したよ! Dialogue: 0,0:16:15.01,0:16:17.89,Main01,,0,0,0,,If you put dango on top of rice, it's dango-don. Dialogue: 0,0:16:15.33,0:16:17.83,Default-ja,,0,0,0,,ごはんの上に団子のせると\N団子丼になるよ! Dialogue: 0,0:16:17.83,0:16:20.82,Default-ja,,0,0,0,,ごはんに団子かけると\N団子ライスになるよ! Dialogue: 0,0:16:17.89,0:16:20.88,Main01,,0,0,0,,If you pour dango on top of rice, it's dango-rice. Dialogue: 0,0:16:20.82,0:16:23.17,Default-ja,,0,0,0,,(新八)神楽ちゃん!\N炭水化物と炭水化物を➡ Dialogue: 0,0:16:20.88,0:16:25.29,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Kagura-chan, I told you not to eat two carbohydrates at the same time. Dialogue: 0,0:16:23.17,0:16:25.14,Default-ja,,0,0,0,,一緒に摂っちゃダメだって\N言ったでしょうがっ! Dialogue: 0,0:16:25.14,0:16:27.49,Default-ja,,0,0,0,,お前は なに\Nテイクアウトしようとしてんの! Dialogue: 0,0:16:25.29,0:16:27.80,Main01,MASTER,0,0,0,,What are you doing? Takeout? Dialogue: 0,0:16:27.49,0:16:29.83,Default-ja,,0,0,0,,冷凍庫で凍らせて\N食べるときに チンすれば➡ Dialogue: 0,0:16:27.80,0:16:30.25,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,If I put them in the freezer, Dialogue: 0,0:16:29.83,0:16:32.16,Default-ja,,0,0,0,,あとで お腹すいたときに\Nこれ 食べられるでしょうが! Dialogue: 0,0:16:30.25,0:16:32.54,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,and then warm them up in the microwave later, I can eat them whenever I'm hungry! Dialogue: 0,0:16:32.16,0:16:34.15,Default-ja,,0,0,0,,(主人)今 食え!\Nあとじゃ 意味ねえんだよ! Dialogue: 0,0:16:32.54,0:16:34.88,Main01,MASTER,0,0,0,,Eat them now! It means nothing if you eat them later. Dialogue: 0,0:16:34.15,0:16:37.15,Default-ja,,0,0,0,,何なの その貧乏くせえ発想! Dialogue: 0,0:16:34.88,0:16:37.73,Main01,MASTER,0,0,0,,And what a shabby idea! Dialogue: 0,0:16:37.15,0:16:40.65,Default-ja,,0,0,0,,異議あり! 持ち帰りは\N勝負の理念に反します! Dialogue: 0,0:16:37.73,0:16:40.78,Main01,Chikuro,0,0,0,,Objection! Takeout is against the ethics of competition. Dialogue: 0,0:16:40.65,0:16:43.32,Default-ja,,0,0,0,,またしても 餡泥牝堕より\N魂平糖に対して➡ Dialogue: 0,0:16:40.78,0:16:45.06,Main01,HOST,0,0,0,,Again, Andromeda is raising an objection. Dialogue: 0,0:16:43.32,0:16:46.33,Default-ja,,0,0,0,,異議申し立てです!\Nムサシさん いかがでしょう? Dialogue: 0,0:16:45.06,0:16:48.93,Main01,,0,0,0,,Musashi-san, what do you think? Is takeout against the rules? Dialogue: 0,0:16:46.33,0:16:48.33,Default-ja,,0,0,0,,持ち帰りは 違反行為でしょうか? Dialogue: 0,0:16:48.33,0:16:50.65,Default-ja,,0,0,0,,食えるときに食っとかないとね! Dialogue: 0,0:16:48.93,0:16:51.12,Main01,MUSASHI,0,0,0,,You'd better eat while you can. Dialogue: 0,0:16:50.65,0:16:52.98,Default-ja,,0,0,0,,それは 違反だという\N認識でいいのでしょうか? Dialogue: 0,0:16:51.12,0:16:53.54,Main01,HOST,0,0,0,,Does that mean it's against the rules? Dialogue: 0,0:16:52.98,0:16:55.99,Default-ja,,0,0,0,,うん…!\N申し立ては 受理されました! Dialogue: 0,0:16:53.54,0:16:54.54,Main01,MUSASHI,0,0,0,,Ya. Dialogue: 0,0:16:54.54,0:16:56.34,Main01,HOST,0,0,0,,Their objection has been sustained. Dialogue: 0,0:16:55.99,0:16:58.81,Default-ja,,0,0,0,,持ち帰りは違反です!\Nタッパーは禁止です! Dialogue: 0,0:16:56.34,0:16:59.14,Main01,HOST,0,0,0,,Takeout is against the rules. Tupperware is prohibited. Dialogue: 0,0:16:58.81,0:17:01.33,Default-ja,,0,0,0,,チッ…!\N舌打ちしてんじゃないよ! Dialogue: 0,0:16:59.14,0:16:59.66,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Tsk! Dialogue: 0,0:16:59.66,0:17:01.40,Main01,MASTER,0,0,0,,Don't "tsk" me! Dialogue: 0,0:17:01.33,0:17:04.33,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)ここで 30分経過!\N残り30分! Dialogue: 0,0:17:01.40,0:17:04.80,Main01,HOST,0,0,0,,Now we've passed 30 minutes! There are 30 minutes remaining. Dialogue: 0,0:17:04.33,0:17:06.70,Default-ja,,0,0,0,,両陣営 なかなか皿が読めない! Dialogue: 0,0:17:04.80,0:17:07.30,Main01,HOST,0,0,0,,Both teams are struggling to figure out how many plates they should prepare. Dialogue: 0,0:17:06.70,0:17:09.33,Default-ja,,0,0,0,,誰が これほどのせめぎ合いを\N予想したでしょうか!? Dialogue: 0,0:17:07.30,0:17:09.77,Main01,HOST,0,0,0,,Who could have predicted such a close match? Dialogue: 0,0:17:09.33,0:17:12.15,Default-ja,,0,0,0,,先に事態を収拾したほうが有利だ。 Dialogue: 0,0:17:09.77,0:17:12.44,Main01,HOST,0,0,0,,Whichever side brings things under control first will have the advantage. Dialogue: 0,0:17:12.15,0:17:16.66,Default-ja,,0,0,0,,酔唾様…!\N案ずるな 手は打ってある。 Dialogue: 0,0:17:12.44,0:17:13.80,Main01,Chikuro,0,0,0,,Sweets-sama! Dialogue: 0,0:17:13.80,0:17:15.75,Main01,SWEETS,0,0,0,,Don't worry. I have a backup plan. Dialogue: 0,0:17:16.66,0:17:20.18,Default-ja,,0,0,0,,(力士)はい どいた どいた! Dialogue: 0,0:17:17.31,0:17:20.09,Main01,WRESTLER,0,0,0,,Hey! Move, move. Dialogue: 0,0:17:20.09,0:17:22.15,Main01,HOST,0,0,0,,Ah, that is... Dialogue: 0,0:17:20.18,0:17:24.67,Default-ja,,0,0,0,,あ~っ! あれは…\N力士! 力士です!! Dialogue: 0,0:17:22.15,0:17:24.54,Main01,HOST,0,0,0,,They're sumo wrestlers! Sumo wrestlers! Dialogue: 0,0:17:24.54,0:17:26.72,Main01,HOST,0,0,0,,All of a sudden, a group of sumo wrestlers appeared Dialogue: 0,0:17:24.67,0:17:30.15,Default-ja,,0,0,0,,突如 現れた 力士の集団が\N人ごみを押しのけ テーブルを占領! Dialogue: 0,0:17:26.72,0:17:29.13,Main01,HOST,0,0,0,,and pushed everyone else away, taking over the table. Dialogue: 0,0:17:30.15,0:17:32.82,Default-ja,,0,0,0,,すさまじい勢いで食べていく! Dialogue: 0,0:17:30.39,0:17:32.94,Main01,HOST,0,0,0,,They're eating at an amazing speed. Dialogue: 0,0:17:32.82,0:17:37.51,Default-ja,,0,0,0,,まるで 団子が 乳ボーロに見えます。\N怪物! まさに 怪物です! Dialogue: 0,0:17:32.94,0:17:37.48,Main01,HOST,0,0,0,,The dango look like malt balls. They're monsters. Real monsters! Dialogue: 0,0:17:37.48,0:17:39.86,Main01,HOST,0,0,0,,Andromeda, 500 plates! Konpeito, 450 plates! Dialogue: 0,0:17:37.51,0:17:41.87,Default-ja,,0,0,0,,餡泥牝堕 500皿。 魂平糖 450皿。\Nあっという間に50皿も差がついた。 Dialogue: 0,0:17:39.86,0:17:41.87,Main01,HOST,0,0,0,,In very little time, the difference has been cut to 50 plates. Dialogue: 0,0:17:41.87,0:17:43.70,Main01,HOST,0,0,0,,What do you think, Musashi-san? Dialogue: 0,0:17:41.87,0:17:44.20,Default-ja,,0,0,0,,いかがでしょう? ムサシさん!\Nうん…! Dialogue: 0,0:17:43.70,0:17:46.61,Main01,MUSASHI,0,0,0,,Well... You'd better eat while you can. Dialogue: 0,0:17:44.20,0:17:47.66,Default-ja,,0,0,0,,食えるときに食っとかないとね。\Nまったくです。 Dialogue: 0,0:17:46.61,0:17:47.74,Main01,HOST,0,0,0,,So true. Dialogue: 0,0:17:47.66,0:17:51.16,Default-ja,,0,0,0,,旦那!\N心配… いらねえよ。 Dialogue: 0,0:17:47.74,0:17:49.38,Main01,MASTER,0,0,0,,Mister! Dialogue: 0,0:17:49.38,0:17:51.16,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Don't worry. Dialogue: 0,0:17:51.16,0:17:54.16,Default-ja,,0,0,0,,ウエーッ!\Nここまでは 腹ごしらえです。 Dialogue: 0,0:17:52.16,0:17:54.15,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,We just finished our snack.. Dialogue: 0,0:17:54.15,0:17:56.89,Main01,MASTER,0,0,0,,You're full already? This is bad. Really bad. Dialogue: 0,0:17:54.16,0:17:56.83,Default-ja,,0,0,0,,腹こしらえちゃったの!?\Nダメじゃん! もう ダメじゃん!! Dialogue: 0,0:17:56.83,0:17:58.83,Default-ja,,0,0,0,,いや。 Dialogue: 0,0:17:57.42,0:17:59.08,Main01,GINTOKI,0,0,0,,No... Dialogue: 0,0:18:00.32,0:18:02.73,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Now, it's time to get to work. Dialogue: 0,0:18:00.82,0:18:03.67,Default-ja,,0,0,0,,こっからが 仕事の時間だ。 Dialogue: 0,0:18:03.67,0:18:08.18,Default-ja,,0,0,0,,カモーン!\N前菜の時間はおしまいだよ。 Dialogue: 0,0:18:04.34,0:18:08.13,Main01,KAGURA,0,0,0,,Come on, appetizer time is over. Dialogue: 0,0:18:08.18,0:18:11.18,Default-ja,,0,0,0,,おっ!\N新八!! Dialogue: 0,0:18:09.23,0:18:11.23,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Shinpachi! Dialogue: 0,0:18:11.18,0:18:13.48,Default-ja,,0,0,0,,はい!! Dialogue: 0,0:18:11.42,0:18:13.27,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Yes! Dialogue: 0,0:18:16.97,0:18:19.48,Main01,HOST,0,0,0,,Whoaaa! What's this?! Dialogue: 0,0:18:17.00,0:18:19.67,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)あぁ~!\Nこれは なんだ!? Dialogue: 0,0:18:19.67,0:18:22.21,Main01,HOST,0,0,0,,One person is taking the dango off the skewers to make it easier to eat. Dialogue: 0,0:18:19.67,0:18:22.16,Default-ja,,0,0,0,,1人は 団子を串から取り\N食べやすくし➡ Dialogue: 0,0:18:22.16,0:18:24.16,Default-ja,,0,0,0,,1人は それを 絶妙のコントロールで➡ Dialogue: 0,0:18:22.21,0:18:27.12,Main02,HOST,0,0,0,,And one person is throwing them into the girl's mouth with perfect control, without breaking a single one. Dialogue: 0,0:18:24.16,0:18:27.16,Default-ja,,0,0,0,,間断なく 少女の口へ\N放り込んでいく! Dialogue: 0,0:18:27.12,0:18:30.45,Main01,HOST,0,0,0,,Combination! The key to something like that is having the perfect combination. Dialogue: 0,0:18:27.16,0:18:30.50,Default-ja,,0,0,0,,コンビネーション!\N絶妙のコンビネーションのなせる技です! Dialogue: 0,0:18:30.45,0:18:34.56,Main01,SWEETS,0,0,0,,Hey! That's not eating! That's feeding! Dialogue: 0,0:18:30.50,0:18:32.83,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと!\Nあんな食べ方… っていうか➡ Dialogue: 0,0:18:32.83,0:18:34.82,Default-ja,,0,0,0,,食べさせ方 どうなの!? Dialogue: 0,0:18:34.56,0:18:36.50,Main01,HOST,0,0,0,,An objection has been raised! Dialogue: 0,0:18:34.82,0:18:38.17,Default-ja,,0,0,0,,異議申し立て!\N食えるときに食っとかないとね。 Dialogue: 0,0:18:36.50,0:18:38.54,Main01,MUSASHI,0,0,0,,You'd better eat while you can. Dialogue: 0,0:18:38.17,0:18:40.17,Default-ja,,0,0,0,,問題なしの判断です。 Dialogue: 0,0:18:38.54,0:18:40.16,Main01,HOST,0,0,0,,It means there's no problem. Dialogue: 0,0:18:41.53,0:18:44.21,Main01,HOST,0,0,0,,So fast! It's unbelievably fast! Dialogue: 0,0:18:42.16,0:18:44.18,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)速い!\Nとんでもない速さだ!! Dialogue: 0,0:18:44.18,0:18:48.17,Default-ja,,0,0,0,,負けじと力士も食らいつく。\N互角! 互角だ!! Dialogue: 0,0:18:44.21,0:18:48.11,Main01,HOST,0,0,0,,The sumo wrestlers aren't to be outdone. It's even. It's even! Dialogue: 0,0:18:48.11,0:18:50.11,Main01,HOST,0,0,0,,Both teams are holding their own and not budging one inch. Dialogue: 0,0:18:48.17,0:18:51.84,Default-ja,,0,0,0,,両陣営 一歩も引けを取らない\Nものすごい せめぎ合いだ! Dialogue: 0,0:18:50.11,0:18:51.55,Main01,HOST,0,0,0,,They're engaged in a fierce battle. Dialogue: 0,0:18:51.55,0:18:54.55,Main01,HOST,0,0,0,,But the fiercest thing is the stomach of that China girl. Dialogue: 0,0:18:51.84,0:18:54.51,Default-ja,,0,0,0,,しかし 恐るべきは\Nあのチャイナガールの胃袋! Dialogue: 0,0:18:54.51,0:18:58.51,Default-ja,,0,0,0,,底がないのか? 力士5人を相手に\N互角 いや それ以上の…。 Dialogue: 0,0:18:54.55,0:18:55.62,Main01,HOST,0,0,0,,Is it bottomless? Dialogue: 0,0:18:55.62,0:18:58.79,Main02,HOST,0,0,0,,She's staying even against five sumo wrestlers. Her stomach may even be bigger... Dialogue: 0,0:18:58.51,0:19:00.49,Default-ja,,0,0,0,,あぁ~!! Dialogue: 0,0:18:59.85,0:19:03.73,Main01,HOST,0,0,0,,She's eating rice! She's eating rice between the dango! Dialogue: 0,0:19:00.49,0:19:04.16,Default-ja,,0,0,0,,ごはん 食べてる!\Nなんと 団子の合い間にごはんを! Dialogue: 0,0:19:04.16,0:19:07.82,Default-ja,,0,0,0,,お前 バカか!! もう\Nごはんはいいって言ってんだろ! Dialogue: 0,0:19:04.32,0:19:07.86,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Are you crazy? I said no more rice. Dialogue: 0,0:19:07.82,0:19:10.67,Default-ja,,0,0,0,,欧米食なんて クソくらえじゃ!! Dialogue: 0,0:19:07.86,0:19:10.28,Main01,KAGURA,0,0,0,,I don't give a damn about Western food! Dialogue: 0,0:19:10.67,0:19:14.66,Default-ja,,0,0,0,,ぐわ~っ! 目が… 目が~!! Dialogue: 0,0:19:12.70,0:19:15.39,Main01,KAGURA,0,0,0,,My eyes! My eyes! Dialogue: 0,0:19:14.66,0:19:16.81,Default-ja,,0,0,0,,(2人)あっ!\N神楽!! Dialogue: 0,0:19:15.39,0:19:16.78,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Kagura! Dialogue: 0,0:19:16.78,0:19:20.45,Main01,HOST,0,0,0,,Oh no! She's got dango sauce in her eyes. It must hurt. Dialogue: 0,0:19:16.81,0:19:19.35,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)お~っと\N目に タレが入った! Dialogue: 0,0:19:19.35,0:19:22.33,Default-ja,,0,0,0,,これは 痛い! しばらく\N立ち上がれそうにありません。 Dialogue: 0,0:19:20.45,0:19:22.32,Main01,HOST,0,0,0,,It doesn't look like she'll be able to get up for a while! Dialogue: 0,0:19:22.32,0:19:24.66,Main01,HOST,0,0,0,,This could be a great chance for Andromeda! Dialogue: 0,0:19:22.33,0:19:24.69,Default-ja,,0,0,0,,これは 餡泥牝堕 絶好のチャンス! Dialogue: 0,0:19:24.66,0:19:30.22,Main01,SWEETS,0,0,0,,They really made us worry. But this is a nice surprise for the competition. Dialogue: 0,0:19:24.69,0:19:30.06,Default-ja,,0,0,0,,焦らせてくれるわ。 でも これは\Nこれで 勝負の ステキなサプライズね。 Dialogue: 0,0:19:30.06,0:19:33.98,Default-ja,,0,0,0,,あとは 彼らが\N圧倒的大差をつけてくれれば…。 Dialogue: 0,0:19:30.22,0:19:33.92,Main01,Chikuro,0,0,0,,Now we just have to hope they widen the gap...then... Dialogue: 0,0:19:33.92,0:19:37.29,Main01,HOST,0,0,0,,Oh! But these guys seem to be nearing their limit. Dialogue: 0,0:19:33.98,0:19:37.35,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)お~っと しかし\Nこちらも 限界が近づいている! Dialogue: 0,0:19:37.29,0:19:39.24,Main01,Chikuro,0,0,0,,We'll most likely grab a win. Dialogue: 0,0:19:37.35,0:19:40.17,Default-ja,,0,0,0,,逃げ切りは確実ですね。\Nえぇ。 Dialogue: 0,0:19:39.24,0:19:40.39,Main01,SWEETS,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:19:40.17,0:19:42.47,Default-ja,,0,0,0,,どうかな?\Nなんですって!? Dialogue: 0,0:19:40.39,0:19:41.53,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I wonder if that'll happen. Dialogue: 0,0:19:41.53,0:19:42.53,Main01,SWEETS,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:19:45.44,0:19:46.88,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Shinpachi. Dialogue: 0,0:19:45.52,0:19:50.82,Default-ja,,0,0,0,,新八 さっさと 神楽 連れていけ。\Nえっ!? Dialogue: 0,0:19:47.86,0:19:50.07,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Take Kagura away now. Dialogue: 0,0:19:51.17,0:19:56.44,On Screen,,0,0,0,,[Mind Your Sugar Levels] Dialogue: 0,0:19:52.60,0:19:55.78,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Leave the rest to the Sugar King. Dialogue: 0,0:19:52.95,0:19:56.52,Default-ja,,0,0,0,,あとは この糖分王に任せな! Dialogue: 0,0:19:56.44,0:19:58.94,Main01,CAPTIONSHINPACHI,0,0,0,,Gin-san, that doesn't sound very realistic with your stomach like that. Dialogue: 0,0:19:56.52,0:19:59.00,Default-ja,,0,0,0,,銀さん ムチャだ! その腹じゃ。 Dialogue: 0,0:19:58.94,0:20:02.79,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,And your doctor told you to stop eating sweets, right? Dialogue: 0,0:19:59.00,0:20:02.51,Default-ja,,0,0,0,,それに こないだから 医者に\N甘いもの 止められてるんでしょ。 Dialogue: 0,0:20:02.51,0:20:05.48,Default-ja,,0,0,0,,これ以上 食べたら…。 Dialogue: 0,0:20:02.79,0:20:04.15,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,If you eat more... Dialogue: 0,0:20:05.44,0:20:08.89,Main01,GINTOKI,0,0,0,,It's not good for young people nowadays to give up so easily. Dialogue: 0,0:20:05.48,0:20:08.48,Default-ja,,0,0,0,,近ごろのヤツは\Nあきらめが早くて いけねえよ。 Dialogue: 0,0:20:10.35,0:20:12.92,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Right, old man? Dialogue: 0,0:20:10.51,0:20:12.51,Default-ja,,0,0,0,,なぁ オヤジよ。 Dialogue: 0,0:20:14.52,0:20:17.22,Default-ja,,0,0,0,,あぁ… まったくだね。 Dialogue: 0,0:20:14.66,0:20:17.04,Main01,MASTER,0,0,0,,Ah, that's true. Dialogue: 0,0:20:23.72,0:20:26.67,Main01,HOST,0,0,0,,Oh, he just keeps going. He keeps on going! Dialogue: 0,0:20:23.91,0:20:26.85,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)おぉ~っと! まだやる!\Nまだやるのか!? Dialogue: 0,0:20:26.83,0:20:31.08,Main01,SWEETS,0,0,0,,After eating that much dango, his stomach must be at its limit. Dialogue: 0,0:20:26.85,0:20:30.68,Default-ja,,0,0,0,,あれだけの団子を たいらげ\Nもはや 胃袋は限界のはずよ。 Dialogue: 0,0:20:30.68,0:20:34.52,Default-ja,,0,0,0,,なのに なぜ 食べるの!?\Nそんなに 甘いものが好きなの!? Dialogue: 0,0:20:31.08,0:20:34.63,Main01,SWEETS,0,0,0,,So why is he still eating? He loves sweets that much? Dialogue: 0,0:20:34.52,0:20:39.82,Default-ja,,0,0,0,,悪いが こちとら… 頑固で\Nあきらめの悪い アナログ派でね。 Dialogue: 0,0:20:34.63,0:20:36.27,Main01,MASTER,0,0,0,,Sorry, but we're... Dialogue: 0,0:20:36.69,0:20:39.60,Main01,MASTER,0,0,0,,...analog people. We are stubborn and don't know when to give up. Dialogue: 0,0:20:43.02,0:20:45.24,Main01,HOST,0,0,0,,Both teams are beyond their limit. Dialogue: 0,0:20:43.35,0:20:45.33,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)もはや 両陣営 限界! Dialogue: 0,0:20:45.24,0:20:48.02,Main01,HOST,0,0,0,,They're shoving dango down their throats by sheer force of will! Dialogue: 0,0:20:45.33,0:20:47.67,Default-ja,,0,0,0,,気力だけで 団子を\Nノドに押し込んでいる! Dialogue: 0,0:20:47.67,0:20:51.17,Default-ja,,0,0,0,,時間は あと1分!\N皿は まったくの互角! Dialogue: 0,0:20:48.02,0:20:50.89,Main01,HOST,0,0,0,,One minute left! The number of plates is even. Dialogue: 0,0:20:51.07,0:20:53.13,Main01,MUSASHI,0,0,0,,You'd better eat while you can. Dialogue: 0,0:20:51.17,0:20:53.19,Default-ja,,0,0,0,,食えるときに 食っとかないとね! Dialogue: 0,0:20:53.19,0:20:55.19,Default-ja,,0,0,0,,むぐ… ぐおぉ~! Dialogue: 0,0:20:57.74,0:21:01.45,Main01,HOST,0,0,0,,Oh! Now both teams have stopped eating. Dialogue: 0,0:20:58.16,0:21:01.50,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)あ~っと! ここへきて\N両陣営とも 動きが止まった! Dialogue: 0,0:21:01.45,0:21:04.37,Main01,,0,0,0,,What made them stop at the end? Dialogue: 0,0:21:01.50,0:21:04.17,Default-ja,,0,0,0,,最後の最後で\N障害となっているのは 何なのか!? Dialogue: 0,0:21:04.17,0:21:06.17,Default-ja,,0,0,0,,どうしたのよ!\Nなんで 食べないの!? Dialogue: 0,0:21:04.37,0:21:06.51,Main01,SWEETS,0,0,0,,What happened?! Why have you stopped eating?! Dialogue: 0,0:21:06.17,0:21:08.52,Default-ja,,0,0,0,,あと1つ食べれば 勝ちなのよ! Dialogue: 0,0:21:06.51,0:21:08.21,Main01,SWEETS,0,0,0,,If you eat one more dango, we'll win. Dialogue: 0,0:21:08.52,0:21:13.16,Default-ja,,0,0,0,,(力士)うぅ… 団子見ただけで\N吐きそうだ…。 ごっちゃんです。 Dialogue: 0,0:21:09.84,0:21:13.53,Main01,WRESTLER A,0,0,0,,I feel like throwing up just looking at dango. Gochandesu. Dialogue: 0,0:21:09.84,0:21:14.43,On Screen,WRESTLER A,0,0,0,,[Note: Gochandesu is a word Sumo wrestlers use a lot.] Dialogue: 0,0:21:13.16,0:21:17.33,Default-ja,,0,0,0,,なんですって!?\N(主人)フフフ… 飽きがきたか。 Dialogue: 0,0:21:13.53,0:21:14.43,Main01,SWEETS,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:21:15.31,0:21:17.32,Main01,MASTER,0,0,0,,They're getting tired of it. Dialogue: 0,0:21:17.32,0:21:21.32,Main02,MASTER,0,0,0,,It's normal for a person whose eaten hundreds of the same kind of dango to get sick of it. Dialogue: 0,0:21:17.33,0:21:21.35,Default-ja,,0,0,0,,そりゃ 何百皿も 同じ団子\N食べてりゃ 飽きもくるわな。 Dialogue: 0,0:21:21.32,0:21:23.87,Main01,SWEETS,0,0,0,,Getting tired of it? Are you kidding?! Dialogue: 0,0:21:21.35,0:21:23.67,Default-ja,,0,0,0,,飽きたですって!? そんな バカな! Dialogue: 0,0:21:23.67,0:21:26.34,Default-ja,,0,0,0,,今まで あらゆる甘味を味わい\Nそれを活かし➡ Dialogue: 0,0:21:23.87,0:21:27.88,Main02,SWEETS,0,0,0,,I've tasted all kinds of sweets and used the experience to create even more kinds of sweets. Dialogue: 0,0:21:26.34,0:21:28.83,Default-ja,,0,0,0,,さまざまな甘味を\N作り出してきた 私の逸品を➡ Dialogue: 0,0:21:27.88,0:21:29.94,Main01,SWEETS,0,0,0,,And you say they're sick of my dango?! Dialogue: 0,0:21:28.83,0:21:31.50,Default-ja,,0,0,0,,飽きるですって!?\N酔唾様 落ち着いて! Dialogue: 0,0:21:29.94,0:21:31.33,Main01,Chikuro,0,0,0,,Sweets-sama, please calm down. Dialogue: 0,0:21:31.50,0:21:35.18,Default-ja,,0,0,0,,(酔唾)そんなはずないわ!\N私の団子に限っては 断固ないわ! Dialogue: 0,0:21:31.51,0:21:32.74,Main01,SWEETS,0,0,0,,This can't be happening. Dialogue: 0,0:21:32.74,0:21:35.22,Main01,SWEETS,0,0,0,,It can't be happening. Not with my dango! Dialogue: 0,0:21:35.18,0:21:37.89,Default-ja,,0,0,0,,あなたの貧乏くさい\N田舎団子とは 違うの! Dialogue: 0,0:21:35.22,0:21:38.07,Main01,SWEETS,0,0,0,,My dango is so much better than your shabby small-town dango! Dialogue: 0,0:21:37.89,0:21:41.67,Default-ja,,0,0,0,,だいたい あなたのほうだって\N動きが止まってるじゃないの~! Dialogue: 0,0:21:38.07,0:21:41.58,Main01,SWEETS,0,0,0,,And your people stopped eating, too! Dialogue: 0,0:21:41.67,0:21:45.69,Default-ja,,0,0,0,,世界にある\N千の味を作るのが アンタなら➡ Dialogue: 0,0:21:42.11,0:21:45.73,Main01,MASTER,0,0,0,,You've created a thousand kinds of tastes for the world. Dialogue: 0,0:21:45.69,0:21:47.66,Default-ja,,0,0,0,,団子しか知らねえ オレは➡ Dialogue: 0,0:21:45.73,0:21:48.16,Main01,MASTER,0,0,0,,But all I know is dango. Dialogue: 0,0:21:47.66,0:21:52.68,Default-ja,,0,0,0,,団子で 千の世界を\N作るしかねぇわな。 Dialogue: 0,0:21:48.16,0:21:51.35,Main01,MASTER,0,0,0,,So I have to create a thousand worlds with dango. Dialogue: 0,0:21:52.68,0:21:58.02,Default-ja,,0,0,0,,旦那… アンタ ウチに 千回も来たか?\Nさすがに 飽きたかね? Dialogue: 0,0:21:52.74,0:21:54.02,Main01,MASTER,0,0,0,,Mister... Dialogue: 0,0:21:54.02,0:21:57.93,Main01,MASTER,0,0,0,,Have you come to my shop a thousand times? Have you ever gotten tired of it? Dialogue: 0,0:21:57.93,0:22:00.52,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Don't say such a stupid thing. I'm not tired of it. Dialogue: 0,0:21:58.02,0:22:00.84,Default-ja,,0,0,0,,バカ言え… 飽きちゃいねえ。 Dialogue: 0,0:22:00.84,0:22:06.24,Default-ja,,0,0,0,,飽きちゃいねえが 胃袋も何も\Nみっちりで 入れるとこがねえ…。 Dialogue: 0,0:22:00.94,0:22:06.34,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I'm not tired of it at all, but my stomach is so full, there's no more space left. Dialogue: 0,0:22:08.12,0:22:11.09,Main01,MASTER,0,0,0,,Then put it in your ball sack! Dialogue: 0,0:22:08.22,0:22:11.85,Default-ja,,0,0,0,,なら 金玉袋にでも 入れときな! Dialogue: 0,0:22:11.85,0:22:13.84,Default-ja,,0,0,0,,(ドラの音) Dialogue: 0,0:22:13.41,0:22:16.67,Main01,HOST,0,0,0,,Time's up! Dialogue: 0,0:22:13.84,0:22:16.51,Default-ja,,0,0,0,,(司会者)終了~! Dialogue: 0,0:22:16.51,0:22:18.51,Default-ja,,0,0,0,,(娘)銀さ~ん! Dialogue: 0,0:22:16.67,0:22:18.15,Main01,DAUGHTER,0,0,0,,Gin-san! Dialogue: 0,0:22:21.88,0:22:25.00,Default-ja,,0,0,0,,いろいろやって\N初めて わかることもありゃ➡ Dialogue: 0,0:22:21.98,0:22:25.02,Main01,MASTER,0,0,0,,Some things you learn by trying many things, Dialogue: 0,0:22:25.00,0:22:27.30,Default-ja,,0,0,0,,一個のことだけ 頑固にやって➡ Dialogue: 0,0:22:25.02,0:22:30.36,Main01,MASTER,0,0,0,,and some things you learn by stubbornly doing only one thing over and over. Dialogue: 0,0:22:27.30,0:22:30.60,Default-ja,,0,0,0,,初めて 見えるもんも\Nあるってことさね。 Dialogue: 0,0:22:32.86,0:22:36.26,Default-ja,,0,0,0,,そうだろ? 旦那。 Dialogue: 0,0:22:33.14,0:22:34.51,Main01,MASTER,0,0,0,,Right? Dialogue: 0,0:22:34.91,0:22:36.28,Main01,MASTER,0,0,0,,Mister... Dialogue: 0,0:22:38.50,0:22:43.52,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Yeah... It's a tough time for analog people. Dialogue: 0,0:22:38.53,0:22:44.23,Default-ja,,0,0,0,,あぁ… やっぱり\Nアナログ派は きついぜ。 Dialogue: 0,0:24:16.28,0:24:17.78,Main01,ENDING SONGNEXT EPISODEGINTOKI,0,0,0,,Hello, everybody! Dialogue: 0,0:24:17.78,0:24:21.10,Main01,ENDING SONGNEXT EPISODEGINTOKI,0,0,0,,Thanks for entering the "My Amanto Idea" contest. Dialogue: 0,0:24:21.10,0:24:24.37,Main01,ENDING SONGNEXT EPISODEGINTOKI,0,0,0,,The winning idea is Noriko Mach. Dialogue: 0,0:24:24.37,0:24:26.91,Main01,ENDING SONGNEXT EPISODEGINTOKI,0,0,0,,Congratulations to Saito-san from Tokyo. Dialogue: 0,0:24:26.91,0:24:29.46,Main01,ENDING SONGNEXT EPISODEGINTOKI,0,0,0,,The next episode... "For The Wind Is The Life." Dialogue: 0,0:24:30.11,0:24:35.08,On Screen red,CAPTION,0,0,0,,[Noriko Mach, a bike messenger from Planet Highspeed. She's a member of a race called Wind Spirits.] Dialogue: 0,0:24:35.08,0:24:40.06,On Screen red,CAPTION,0,0,0,,[And the other half of the show is about Sachan. "The Ideal Girlfriend is Always Minami."]