[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScriptType: v4.00+ Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main01,Arial,25.0,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,10,10,30,0 Style: On Screen,Arial,24.0,&H00F972FB,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,5,30,30,15,0 Style: Main02,Arial,25.0,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,25,25,30,0 Style: On Screen red,Arial,25.0,&H00FFE9ED,&H000000FF,&H001F3299,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,5,1,1,15,0 Style: Main03,Arial,25.0,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,0,0,30,0 Style: Default-ja,Arial,46,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,8,10,10,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default-ja,,0,0,0,,(銀時)あ また!? Dialogue: 0,0:00:02.42,0:00:03.48,Main01,GINTOKI,0,0,0,,What? Again?! Dialogue: 0,0:01:34.07,0:01:39.08,On Screen red,CAPTION,0,0,0,,[Today's GinTama has two stories! The first story is about Sadaharu in hea...er, love.] Dialogue: 0,0:01:39.08,0:01:44.08,On Screen red,C APTION,0,0,0,,[The second story is about Katsura in hea...er, his delusions. "Drive With A "Might" Attitude."] Dialogue: 0,0:01:49.52,0:01:54.19,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)ん 定春どうしたね\Nうんこアルか? Dialogue: 0,0:01:50.45,0:01:54.03,Main01,KAGURA,0,0,0,,What's the matter, Sadaharu? Poop? Dialogue: 0,0:01:54.19,0:01:57.52,Default-ja,,0,0,0,,あ おはようございますよ~。 Dialogue: 0,0:01:55.08,0:01:57.01,Main01,KAGURA,0,0,0,,Good morning! Dialogue: 0,0:01:57.01,0:02:00.45,Main01,KATSUO,0,0,0,,'Morning. That's a huge doggie. Dialogue: 0,0:01:57.52,0:02:00.32,Default-ja,,0,0,0,,(勝男)おはようさん\Nデカいワンちゃんやな。 Dialogue: 0,0:02:09.34,0:02:15.35,On Screen,CAPTION,0,0,0,,["A Dog's Paws Smell Fragrant"] Dialogue: 0,0:02:16.57,0:02:18.62,Main01,KAGURA,0,0,0,,He didn't finish eating again... Dialogue: 0,0:02:16.69,0:02:18.68,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)ん~ また残してるアル…。 Dialogue: 0,0:02:18.62,0:02:24.12,Main01,KAGURA,0,0,0,,Gin-chan, Sadaharu has no appetite these days. He might be feeling ill. Dialogue: 0,0:02:18.68,0:02:22.00,Default-ja,,0,0,0,,銀ちゃん\N定春このごろ食欲ないね。 Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.28,Default-ja,,0,0,0,,具合が 悪いのかもしれないよ。 Dialogue: 0,0:02:24.12,0:02:29.74,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Any dog that eats 5 bags of dog food in one sitting isn't feeling ill. He's just stupid. Dialogue: 0,0:02:24.28,0:02:26.69,Default-ja,,0,0,0,,ドッグフード5袋も\Nたいらげるヤツを➡ Dialogue: 0,0:02:26.69,0:02:29.66,Default-ja,,0,0,0,,具合が悪いとは 言わねえ。\N頭が悪いって言うんだ。 Dialogue: 0,0:02:29.66,0:02:31.69,Default-ja,,0,0,0,,いつもは 7袋ね! Dialogue: 0,0:02:29.74,0:02:31.43,Main01,KAGURA,0,0,0,,He usually eats 7 bags. Dialogue: 0,0:02:31.43,0:02:35.63,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Maybe he's exhausted from the heat? He does have fur on his face, you know. Dialogue: 0,0:02:31.69,0:02:33.68,Default-ja,,0,0,0,,暑さで バテてるんじゃねえの? Dialogue: 0,0:02:33.68,0:02:35.68,Default-ja,,0,0,0,,顔にまで 毛が生えてるからな。 Dialogue: 0,0:02:35.63,0:02:38.94,Main01,KAGURA,0,0,0,,Come to think of it, he's been looking at nothing but fashion magazines lately. Dialogue: 0,0:02:35.68,0:02:39.17,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)そういえば 最近 定春\Nファッション誌ばっかり読んでるね。 Dialogue: 0,0:02:38.94,0:02:41.37,Main01,KAGURA,0,0,0,,Maybe he's trying to change his look. Dialogue: 0,0:02:39.17,0:02:41.44,Default-ja,,0,0,0,,衣がえしたいのかもしれないよ。 Dialogue: 0,0:02:41.37,0:02:45.10,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,He does seem hot. Shall we give him a trim? Dialogue: 0,0:02:41.44,0:02:43.84,Default-ja,,0,0,0,,(新八)確かに 暑そうだもんね。\N思いきって➡ Dialogue: 0,0:02:43.84,0:02:46.34,Default-ja,,0,0,0,,カットしちゃいましょうか?\N(神楽)じゃあ 私がやるね! Dialogue: 0,0:02:45.10,0:02:49.43,Main01,KAGURA,0,0,0,,Then I'll do it. Sadaharu, I'll make you into a handsome stud! Dialogue: 0,0:02:46.34,0:02:49.66,Default-ja,,0,0,0,,定春~\Nいいおとこにしてあげるからね。 Dialogue: 0,0:02:49.66,0:02:52.70,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)ん~ また残してるアル。 Dialogue: 0,0:02:50.62,0:02:52.90,Main01,KAGURA,0,0,0,,He didn't finish eating again. Dialogue: 0,0:02:52.70,0:02:56.17,Default-ja,,0,0,0,,銀ちゃん やっぱり\N定春 食欲ないね。 Dialogue: 0,0:02:52.90,0:02:57.86,Main01,KAGURA,0,0,0,,Gin-chan, Sadaharu still doesn't have an appetite. He must be feeling ill. Dialogue: 0,0:02:56.17,0:02:58.19,Default-ja,,0,0,0,,具合悪いんだよ きっと。 Dialogue: 0,0:02:57.86,0:03:02.59,Main01,GINTOKI,0,0,0,,It's because you gave him a ridiculous cut. He's probably depressed. Dialogue: 0,0:02:58.19,0:03:01.00,Default-ja,,0,0,0,,お前が とんでもねえ\Nヘアースタイルに刈るからだろ? Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:03.86,Default-ja,,0,0,0,,落ち込んでるんじゃねえの?\N(神楽)そんなことないよ! Dialogue: 0,0:03:02.59,0:03:06.62,Main01,KAGURA,0,0,0,,That couldn't be. You look great, Sadaharu. A cool biz look. Dialogue: 0,0:03:03.86,0:03:06.68,Default-ja,,0,0,0,,かっこいいよ 定春 クールビズね。 Dialogue: 0,0:03:06.62,0:03:10.14,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I've never seen a dog with a cut that makes him look like a pro wrestler. Dialogue: 0,0:03:06.68,0:03:10.00,Default-ja,,0,0,0,,そんな プロレスラーみてぇな髪型した犬\N見たことねえよ。 Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:13.15,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)そういえば 最近 定春\Nマッチョ雑誌ばっかり読んでるね。 Dialogue: 0,0:03:10.14,0:03:13.25,Main01,KAGURA,0,0,0,,Come to think of it, Sadaharu's been looking at nothing but macho magazines lately. Dialogue: 0,0:03:13.15,0:03:16.49,Default-ja,,0,0,0,,プロレスラーみたいに\N肉体改造したいのかもしれないよ。 Dialogue: 0,0:03:13.25,0:03:16.40,Main01,KAGURA,0,0,0,,Maybe he wants to build his body into a pro wrestler's. Dialogue: 0,0:03:16.40,0:03:20.29,Main01,GINTOKI,0,0,0,,He already looks rebuilt. By you, the mad scientist. Dialogue: 0,0:03:16.49,0:03:18.49,Default-ja,,0,0,0,,もう改造されたようなもんだろ? Dialogue: 0,0:03:18.49,0:03:20.51,Default-ja,,0,0,0,,お前という マッドサイエンティストに。 Dialogue: 0,0:03:20.51,0:03:24.86,Default-ja,,0,0,0,,プロレスラーかぁ…。\Nいや… やんなくていいって。 Dialogue: 0,0:03:20.87,0:03:22.90,Main01,KAGURA,0,0,0,,A pro wrestler, eh... Dialogue: 0,0:03:22.90,0:03:25.05,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You don't have to do it. Dialogue: 0,0:03:24.86,0:03:28.00,Default-ja,,0,0,0,,(新八)どうしたらいいんだろう?\Nどうもしなくていいって。 Dialogue: 0,0:03:25.05,0:03:26.50,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,How should we do it? Dialogue: 0,0:03:26.50,0:03:28.05,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You don't have to anything. Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:31.30,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)ん~ また残してるアル。 Dialogue: 0,0:03:29.05,0:03:31.06,Main01,KAGURA,0,0,0,,He didn't finish again... Dialogue: 0,0:03:31.22,0:03:33.52,Main01,KAGURA,0,0,0,,Gin-chan, it's no good. Dialogue: 0,0:03:31.30,0:03:33.65,Default-ja,,0,0,0,,銀ちゃん やっぱり ダメアル。 Dialogue: 0,0:03:33.52,0:03:35.36,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You're the ones who're no good. Dialogue: 0,0:03:33.65,0:03:35.51,Default-ja,,0,0,0,,ダメなのは お前らだろう? Dialogue: 0,0:03:35.36,0:03:38.11,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Why's a dog wearing a dog mask?! Dialogue: 0,0:03:35.51,0:03:37.84,Default-ja,,0,0,0,,なんで 犬が 犬のマスク\Nかぶってんだよ! Dialogue: 0,0:03:37.84,0:03:40.66,Default-ja,,0,0,0,,チャーハンに チャーハンをかけて\N食べるような 暴挙だよ これは! Dialogue: 0,0:03:38.11,0:03:40.60,Main01,,0,0,0,,It's as ridiculous as eating fried rice on top of fried rice! Dialogue: 0,0:03:40.66,0:03:43.18,Default-ja,,0,0,0,,犬じゃないね!\Nウルフ ザ マスクね! Dialogue: 0,0:03:40.78,0:03:45.19,Main01,KAGURA,0,0,0,,It's not a dog! It's Wolf The Mask. His favorite technique is Poison Mist. Dialogue: 0,0:03:40.96,0:03:45.19,On Screen,KAGURA,0,0,0,,[Note: Based on Tiger Mask, a Japanese professional wrestling character used as a gimmick in manga in the 60's.] Dialogue: 0,0:03:43.18,0:03:45.50,Default-ja,,0,0,0,,得意技は 毒霧ね! Dialogue: 0,0:03:45.50,0:03:48.35,Default-ja,,0,0,0,,おいおいおいおい\N毒霧出てるぞ! Dialogue: 0,0:03:45.81,0:03:48.37,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Hey, hey, hey! There's the poison mist right now! Dialogue: 0,0:03:48.35,0:03:51.17,Default-ja,,0,0,0,,新八 ぞうきん持ってこい!\Nぞうきん!\Nあ~ はい! Dialogue: 0,0:03:48.37,0:03:50.58,Main01,,0,0,0,,Shinpachi! Get some rags! Rags! Dialogue: 0,0:03:50.58,0:03:51.11,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Yeah, okay. Dialogue: 0,0:03:51.11,0:03:54.85,Main01,KAGURA,0,0,0,,Wolf The Mask, what's the matter? Cheer up... Dialogue: 0,0:03:51.17,0:03:54.86,Default-ja,,0,0,0,,ウルフ ザ マスク どうしちゃったアルか?\N元気出してよ…。 Dialogue: 0,0:03:54.86,0:03:58.16,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)ダメアル…\N最近は 『ホットドッグプレス』にご執心ね。 Dialogue: 0,0:03:55.01,0:03:58.61,Main01,KAGURA,0,0,0,,It's no use. He's been interested in Hot Dog Press lately. Dialogue: 0,0:03:55.01,0:03:58.61,On Screen,KAGURA,0,0,0,,[Note: Magazine for young men. Articles include fashion and dating advice.] Dialogue: 0,0:03:58.16,0:04:01.16,Default-ja,,0,0,0,,決めるぜ あのコを\Nおとしちゃえよ! 特集ね。 Dialogue: 0,0:03:58.61,0:04:00.92,Main01,KAGURA,0,0,0,,The issue devoted to "Do it! Get That Girl!" Dialogue: 0,0:04:01.16,0:04:04.16,Default-ja,,0,0,0,,おい… コイツ ひょっとして…。 Dialogue: 0,0:04:01.42,0:04:03.97,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Hey, you think... Dialogue: 0,0:04:09.09,0:04:14.18,Main01,WOMAN A,0,0,0,,Oh, he's grown so big since I last saw him. How old is he now? Dialogue: 0,0:04:09.21,0:04:12.86,Default-ja,,0,0,0,,(主婦)あら しばらく見ないうちに\Nまた大きくなって…。 Dialogue: 0,0:04:12.86,0:04:16.85,Default-ja,,0,0,0,,今 何歳ですの?\N(主婦)2歳よ\Nもう 手のかかるこで。 Dialogue: 0,0:04:14.18,0:04:16.83,Main01,WOMAN B,0,0,0,,Two years old. He's so high maintenance. Dialogue: 0,0:04:16.83,0:04:20.30,Main01,WOMAN C,0,0,0,,I heard yours won at the recent dog show. Dialogue: 0,0:04:16.85,0:04:20.00,Default-ja,,0,0,0,,この間 大会で優勝されたって\Nお聞きしましたわよ。 Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:22.34,Default-ja,,0,0,0,,オホホ 違うのよ。 Dialogue: 0,0:04:21.04,0:04:25.21,Main01,WOMAN D,0,0,0,,Oh no, that was just pure luck. Right, Betty-chan? Dialogue: 0,0:04:22.34,0:04:25.19,Default-ja,,0,0,0,,あれは ほんの まぐれで。\Nね ベティちゃん。 Dialogue: 0,0:04:25.19,0:04:28.16,Default-ja,,0,0,0,,(2人)ホホホ… ん? Dialogue: 0,0:04:28.16,0:04:30.68,Default-ja,,0,0,0,,(主婦)キャー! 化けもの! Dialogue: 0,0:04:28.85,0:04:30.16,Main01,WOMAN C,0,0,0,,A monster! Dialogue: 0,0:04:30.68,0:04:33.16,Default-ja,,0,0,0,,大騒ぎになってるけど…。 Dialogue: 0,0:04:30.92,0:04:33.08,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You're creating a scene. Dialogue: 0,0:04:33.08,0:04:36.82,Main01,GINTOKI,0,0,0,,What is this? A matchmaking party for dogs? Dialogue: 0,0:04:33.16,0:04:36.87,Default-ja,,0,0,0,,ようするに何 この会合\N犬のねるとんパーティー? Dialogue: 0,0:04:36.82,0:04:39.28,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,House pets don't get many chances to meet other dogs. Dialogue: 0,0:04:36.87,0:04:39.20,Default-ja,,0,0,0,,家犬って 出会いの場が\Nあんまりないでしょ? Dialogue: 0,0:04:39.20,0:04:43.16,Default-ja,,0,0,0,,犬の社交会みたいなもんです。\N子犬を産ませたい人とかは➡ Dialogue: 0,0:04:39.28,0:04:41.32,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,It's like a social event for dogs. Dialogue: 0,0:04:41.32,0:04:45.52,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Owners who want puppies find partners for their precious pets here. Dialogue: 0,0:04:43.16,0:04:45.18,Default-ja,,0,0,0,,ここで 愛犬のパートナーを\N見つけたりするんです。 Dialogue: 0,0:04:45.18,0:04:48.50,Default-ja,,0,0,0,,ウチの発情犬に見合う相手は\Nいるのかね? Dialogue: 0,0:04:45.52,0:04:48.53,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Think there's a partner for our dog in heat? Dialogue: 0,0:04:48.50,0:04:51.50,Default-ja,,0,0,0,,ムリっぽいですけど 友達くらいは\N作ってあげたいですね。 Dialogue: 0,0:04:48.53,0:04:49.81,Main02,SHINPACHI,0,0,0,,Doesn't look like it... Dialogue: 0,0:04:49.81,0:04:51.64,Main02,,0,0,0,,But I'd like him to at least make a friend... Dialogue: 0,0:04:51.50,0:04:53.82,Default-ja,,0,0,0,,でも 実際は ペットそっちのけで➡ Dialogue: 0,0:04:51.64,0:04:53.80,Main02,,0,0,0,,Looks like the dogs are being ignored. Dialogue: 0,0:04:53.80,0:04:57.93,Main02,,0,0,0,,There are mostly dog owners who came to socialize-bragging about their pets and such. Dialogue: 0,0:04:53.82,0:04:56.84,Default-ja,,0,0,0,,愛犬家が おしゃべりするだけの\N場合も 多いらしいですからね。 Dialogue: 0,0:04:56.84,0:04:59.51,Default-ja,,0,0,0,,ペット自慢したり… あ なかには➡ Dialogue: 0,0:04:58.67,0:05:02.11,Main01,,0,0,0,,Some people come here looking to meet the opposite sex. Dialogue: 0,0:04:59.51,0:05:02.18,Default-ja,,0,0,0,,男女の出会いを求めて\N来る人もいるらしいですよ。 Dialogue: 0,0:05:02.11,0:05:05.35,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Socialites fishing for lovers using their pets as bait, eh? Dialogue: 0,0:05:02.18,0:05:05.18,Default-ja,,0,0,0,,ペットをエサに マダムが愛人漁りってか。 Dialogue: 0,0:05:05.18,0:05:07.68,Default-ja,,0,0,0,,どっちの見合いだか\Nわかりゃしねえ。 Dialogue: 0,0:05:05.35,0:05:07.15,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Can't tell who's here to find a mate. Dialogue: 0,0:05:07.62,0:05:09.12,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Um...Ma'am. Dialogue: 0,0:05:07.68,0:05:09.68,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)あの 奥さん。 Dialogue: 0,0:05:11.67,0:05:13.97,Default-ja,,0,0,0,,違うからね!\Nいや 別になにも…。 Dialogue: 0,0:05:11.78,0:05:13.35,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,It's not what you think! Dialogue: 0,0:05:13.35,0:05:14.37,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,We didn't... Dialogue: 0,0:05:13.97,0:05:15.86,Default-ja,,0,0,0,,いや 違うの\Nそういうんじゃなくて➡ Dialogue: 0,0:05:14.37,0:05:18.22,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,It's not what you think! It's not that! I didn't come here with any ulterior motives! Dialogue: 0,0:05:15.86,0:05:18.18,Default-ja,,0,0,0,,いやらしい感じとか そういうの\N全然ないからね オレは! Dialogue: 0,0:05:18.18,0:05:20.18,Default-ja,,0,0,0,,だから 別に 何も言ってねえよ。 Dialogue: 0,0:05:18.22,0:05:20.13,Main01,GINTOKI,0,0,0,,We said we never... Dialogue: 0,0:05:20.13,0:05:24.61,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,It's not what you think! I was just a little lonely! Seriously! Dialogue: 0,0:05:20.18,0:05:23.18,Default-ja,,0,0,0,,違うんだよ! ちょっと\N寂しかっただけなんだよ!! Dialogue: 0,0:05:23.18,0:05:25.85,Default-ja,,0,0,0,,いや マジで! ペット飼うのも\Nあれだから➡ Dialogue: 0,0:05:24.61,0:05:28.19,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,It's not easy keeping a pet, so I bought a mechanical dog. Dialogue: 0,0:05:25.85,0:05:27.87,Default-ja,,0,0,0,,からくり犬 買ったら\Nこれが 意外にかわいくてさ➡ Dialogue: 0,0:05:27.87,0:05:29.84,Default-ja,,0,0,0,,外に自慢しに\N行きたくなっちゃってさぁ! Dialogue: 0,0:05:28.19,0:05:30.24,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,It's so cute, I felt like taking it out with me to show it off! Dialogue: 0,0:05:29.84,0:05:32.37,Default-ja,,0,0,0,,本当 それだけだからね!\Nいや マジで➡ Dialogue: 0,0:05:30.13,0:05:34.49,On Screen,,0,0,0,,[Note: Hasegawa is dressed as Captain Harlock/Juzo Okita from Space Battleship Yamato.] Dialogue: 0,0:05:30.24,0:05:34.38,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,That's really all it is! Seriously! I had absolutely no sick intentions... Dialogue: 0,0:05:32.37,0:05:34.37,Default-ja,,0,0,0,,いやらしいことは\N一切 考えて…。\N(モータ-音) Dialogue: 0,0:05:49.02,0:05:51.86,Default-ja,,0,0,0,,(主婦)キャー! 何 このガラクタ!? Dialogue: 0,0:05:50.13,0:05:51.87,Main01,WOMAN F,0,0,0,,What's this piece of junk doing?! Dialogue: 0,0:05:51.86,0:05:55.35,Default-ja,,0,0,0,,(長谷川)こらぁ! 間蛇男!\Nメッ! お座り! Dialogue: 0,0:05:51.87,0:05:55.33,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Hey! Madao! Look! Sit! Dialogue: 0,0:05:55.33,0:05:57.97,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Gin-san, machines have a soul, too. Dialogue: 0,0:05:55.35,0:05:58.20,Default-ja,,0,0,0,,銀さん メカにも\N心ってあったんですね。 Dialogue: 0,0:05:57.97,0:06:00.60,Main01,GINTOKI,0,0,0,,He must've caught his owner's obsession. Dialogue: 0,0:05:58.20,0:06:00.87,Default-ja,,0,0,0,,持ち主の執念が\N乗り移ったんだろ。 Dialogue: 0,0:06:00.60,0:06:05.59,Main01,GINTOKI,0,0,0,,How shallow. A pet is like family. Using it to pick up women... Dialogue: 0,0:06:00.87,0:06:03.87,Default-ja,,0,0,0,,あさましいね…。\N家族ともいえる ペットをさ➡ Dialogue: 0,0:06:03.87,0:06:07.71,Default-ja,,0,0,0,,ナンパの道具に使うとは…。\N奥さん出てってさびしいんでしょ。 Dialogue: 0,0:06:05.59,0:06:07.76,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,He must be lonely after his wife left him. Dialogue: 0,0:06:07.71,0:06:09.69,Default-ja,,0,0,0,,あら? ちょっと あれ見て! Dialogue: 0,0:06:07.76,0:06:09.91,Main01,WOMAN A,0,0,0,,Oh, look there. Dialogue: 0,0:06:09.69,0:06:12.36,Default-ja,,0,0,0,,(主婦たち)あの人 どっかで\N見たことない?\Nアレよ アレ…➡ Dialogue: 0,0:06:09.91,0:06:11.41,Main01,WOMAN A,0,0,0,,Haven't I seen her somewhere before? Dialogue: 0,0:06:11.41,0:06:14.99,Main01,WOMAN B,0,0,0,,She's, you know, the weather lady on Wake Up TV. Announcer Ketsuno. Dialogue: 0,0:06:12.36,0:06:14.85,Default-ja,,0,0,0,,『お目覚めテレビ』の\Nお天気おねえさん 結野アナよ。 Dialogue: 0,0:06:14.85,0:06:17.22,Default-ja,,0,0,0,,(主婦)あの人も\N愛犬家だったのね。 Dialogue: 0,0:06:14.99,0:06:17.12,Main01,WOMAN C,0,0,0,,So she's a dog person, like us... Dialogue: 0,0:06:17.12,0:06:22.87,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Excuse me, could you and I... I mean my dog and your dog do it? Dialogue: 0,0:06:17.22,0:06:20.19,Default-ja,,0,0,0,,すみません オレと 一発…。\Nじゃねえや…。 Dialogue: 0,0:06:20.19,0:06:23.84,Default-ja,,0,0,0,,ウチの犬と その犬\N(結野)一発?\N一発どうですか? Dialogue: 0,0:06:22.87,0:06:24.06,Main01,KETSUNO ANNOUNCER,0,0,0,,Do it? Dialogue: 0,0:06:23.84,0:06:25.86,Default-ja,,0,0,0,,あっさり ペットを道具に使ったよ。 Dialogue: 0,0:06:24.06,0:06:28.62,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,He easily used his pet as a tool! And with a pick-up line a caveman would use! Dialogue: 0,0:06:25.86,0:06:28.53,Default-ja,,0,0,0,,しかも 原始人みたいな\Nナンパの仕方なんですけど! Dialogue: 0,0:06:28.53,0:06:32.37,Default-ja,,0,0,0,,あの… テレビ いつも拝見してます。\Nファンです。 Dialogue: 0,0:06:28.62,0:06:32.41,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I uh...always watch you on TV. I'm a fan. Dialogue: 0,0:06:32.37,0:06:34.68,Default-ja,,0,0,0,,(結野)まぁ\Nありがとうございます。 Dialogue: 0,0:06:32.41,0:06:34.37,Main01,KETSUNO ANNOUNCER,0,0,0,,Oh, thank you very much. Dialogue: 0,0:06:34.37,0:06:37.54,Main01,KAGURA,0,0,0,,Gin-chan, she's fatter than she looks on TV. Dialogue: 0,0:06:34.68,0:06:37.35,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)銀ちゃん! コイツ\Nテレビで観るより太ってるアルな。 Dialogue: 0,0:06:37.35,0:06:40.21,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)うっ…。\Nアハハハ! すみません。 Dialogue: 0,0:06:38.94,0:06:42.62,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I'm so sorry. She's just excited. Just so hopeless... Dialogue: 0,0:06:40.21,0:06:42.88,Default-ja,,0,0,0,,舞い上がっちまって コイツ!\Nしようがねえな ホントもう! Dialogue: 0,0:06:42.62,0:06:46.88,Main02,KAGURA,0,0,0,,That hurt! Gin-chan, you said so yourself---that she put on weight after her divorce! Dialogue: 0,0:06:42.88,0:06:44.84,Default-ja,,0,0,0,,痛いな!\N銀ちゃんだって テレビ観て➡ Dialogue: 0,0:06:44.84,0:06:47.16,Default-ja,,0,0,0,,離婚してから\N太ったとか 言ってたくせに! Dialogue: 0,0:06:46.88,0:06:51.77,Main01,KETSUNO ANNOUNCER,0,0,0,,That sure is a huge dog. What's his name? Dialogue: 0,0:06:47.16,0:06:49.68,Default-ja,,0,0,0,,それにしても\N大きな ワンちゃんですね~。 Dialogue: 0,0:06:49.68,0:06:53.37,Default-ja,,0,0,0,,なんて お名前なのかな?\Nウルフ ザ マスクね! Dialogue: 0,0:06:51.77,0:06:53.32,Main01,KAGURA,0,0,0,,Wolf The Mask. Dialogue: 0,0:06:53.37,0:06:56.37,Default-ja,,0,0,0,,まぁ りりしくて\Nめんどくさい名前ですね。 Dialogue: 0,0:06:53.86,0:06:57.64,Main01,KETSUNO ANNOUNCER,0,0,0,,Such a masculine and strange name. Can I call you Wolf-chan? Dialogue: 0,0:06:56.37,0:06:58.36,Default-ja,,0,0,0,,ウルちゃんでいいかしら? Dialogue: 0,0:06:57.64,0:07:00.60,Main01,KETSUNO ANNOUNCER,0,0,0,,Last of Mohicans Living of the Dead MacGuffin... Dialogue: 0,0:06:58.36,0:07:00.69,Default-ja,,0,0,0,,(結野)ラスト オブ モヒカン\Nリビング オブ ザ デッド マクガフィン。 Dialogue: 0,0:07:00.60,0:07:02.77,Main01,KETSUNO ANNOUNCER,0,0,0,,Say "Hi" to Wolf-chan. Dialogue: 0,0:07:00.69,0:07:03.00,Default-ja,,0,0,0,,あなたも ウルちゃんに\Nあいさつなさい! Dialogue: 0,0:07:02.77,0:07:05.47,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Your dog has a name that's 100-times even weirder! Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.52,Default-ja,,0,0,0,,アンタの犬のほうが\N100倍めんどくさいんですけど! Dialogue: 0,0:07:05.47,0:07:10.21,Main01,KETSUNO ANNOUNCER,0,0,0,,They can do it once, twice, it doesn't matter. But my dog is male. Dialogue: 0,0:07:05.52,0:07:08.18,Default-ja,,0,0,0,,一発でも 二発でも\N結構なんですけども➡ Dialogue: 0,0:07:08.18,0:07:11.71,Default-ja,,0,0,0,,ウチの犬 オスなんですけど…。\Nあぁ いいですよ。 Dialogue: 0,0:07:10.21,0:07:14.23,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Oh, that's all right. There are all kinds of ways. You are, after all, Ketsuno...Ana. Dialogue: 0,0:07:10.46,0:07:14.23,On Screen,GINTOKI,0,0,0,,[Note: This is a play on the fact that Ketsuno-ana can mean butthole.] Dialogue: 0,0:07:11.71,0:07:15.21,Default-ja,,0,0,0,,いろいろ ありますから。\N結野アナだけに…。\Nうまくねえよ! Dialogue: 0,0:07:14.23,0:07:17.02,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,That wasn't very nice! Not only was it not nice, it was awful! Dialogue: 0,0:07:15.21,0:07:18.21,Default-ja,,0,0,0,,うまくねえどころか\N最低だよ! うわっ! Dialogue: 0,0:07:21.34,0:07:22.58,Main01,GINTOKI,0,0,0,,A Frisbee? Dialogue: 0,0:07:21.36,0:07:23.76,Default-ja,,0,0,0,,フリスビー?\N(メル)ワンワン…。 Dialogue: 0,0:07:26.22,0:07:28.81,Main01,KAGURA,0,0,0,,Oh, we see this dog a lot on our walks... Dialogue: 0,0:07:26.37,0:07:28.36,Default-ja,,0,0,0,,あっ このこ\N散歩のとき よく会う! Dialogue: 0,0:07:28.36,0:07:30.36,Default-ja,,0,0,0,,(定春)ワン ワン ワン! Dialogue: 0,0:07:30.36,0:07:33.36,Default-ja,,0,0,0,,銀ちゃん! 定春\Nこのこが お気に入りって…。 Dialogue: 0,0:07:30.39,0:07:33.21,Main01,KAGURA,0,0,0,,Gin-chan, Sadaharu likes her... Dialogue: 0,0:07:33.21,0:07:33.98,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:07:33.36,0:07:37.20,Default-ja,,0,0,0,,あ? おいおい… こんな\N胴長短足の どこがいいんだ? Dialogue: 0,0:07:33.98,0:07:37.20,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Hey, hey, what's so good about a girl with such a long body and short legs... Dialogue: 0,0:07:37.20,0:07:39.23,Main01,,0,0,0,,You have eccentric taste in women. Dialogue: 0,0:07:37.20,0:07:39.37,Default-ja,,0,0,0,,お前 マニアックな\N女の趣味してたんだな。 Dialogue: 0,0:07:39.23,0:07:42.64,Main01,KAGURA,0,0,0,,Sadaharu, were you always thinking of her on your walks? Dialogue: 0,0:07:39.37,0:07:43.17,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)定春 散歩のとき\Nいつも このこ 気にしてたアルか? Dialogue: 0,0:07:43.17,0:07:46.51,Default-ja,,0,0,0,,メルちゃ~ん!! Dialogue: 0,0:07:43.67,0:07:46.25,Main01,KATSUO,0,0,0,,Meru-chaaan!! Dialogue: 0,0:07:46.25,0:07:49.70,Main01,KATSUO,0,0,0,,What the hell, you giant dog?! Dialogue: 0,0:07:46.51,0:07:51.04,Default-ja,,0,0,0,,おんどりゃあ~!! このデカ犬!\Nウチのメルちゃんに➡ Dialogue: 0,0:07:49.70,0:07:53.58,Main01,KATSUO,0,0,0,,What're you doing to my Meru-chan? Get away from her! Dialogue: 0,0:07:51.04,0:07:53.38,Default-ja,,0,0,0,,何さらすつもりじゃ~!!\N離れんかぁ~い!! Dialogue: 0,0:07:53.38,0:07:57.03,Default-ja,,0,0,0,,ゲッ! あの七三分けは…。\N溝鼠組の…。 Dialogue: 0,0:07:53.58,0:07:55.68,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Ugh! That 70-30 part... Dialogue: 0,0:07:55.68,0:07:56.75,Main01,,0,0,0,,The Gutter Rat Gang's... Dialogue: 0,0:07:57.03,0:07:59.32,Default-ja,,0,0,0,,黒駒の勝男!! Dialogue: 0,0:07:57.29,0:07:58.89,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Katsuo the Black Piece Dialogue: 0,0:07:58.89,0:08:00.49,Main01,WOMAN E,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:07:59.32,0:08:02.82,Default-ja,,0,0,0,,(主婦)キャア! なに!?\N(主婦)極道者よ! キャアー!! Dialogue: 0,0:08:00.49,0:08:01.64,Main01,WOMAN C,0,0,0,,Yakuza! Dialogue: 0,0:08:04.72,0:08:07.06,Default-ja,,0,0,0,,うおっ おい!\N定春 ちょっと待て! Dialogue: 0,0:08:04.91,0:08:06.85,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Sadaharu, wait! Dialogue: 0,0:08:06.85,0:08:11.24,Main01,KATSUO,0,0,0,,Stop! What're you guys doing with my Meru-chan?! Dialogue: 0,0:08:07.06,0:08:09.18,Default-ja,,0,0,0,,(勝男)待て~!!\Nおのれら ウチのメルちゃんに➡ Dialogue: 0,0:08:09.18,0:08:11.72,Default-ja,,0,0,0,,何するつもりじゃぁ~!! Dialogue: 0,0:08:11.68,0:08:12.88,Main01,UNDERLING A,0,0,0,,Boss! Dialogue: 0,0:08:11.72,0:08:14.70,Default-ja,,0,0,0,,(手下)アニキ!\Nアイツら 誰や思うたら➡ Dialogue: 0,0:08:12.88,0:08:16.54,Main01,UNDERLING A,0,0,0,,I thought they looked familiar-they're those guys who live above Otose... Dialogue: 0,0:08:14.70,0:08:17.70,Default-ja,,0,0,0,,お登勢んとこの例の…。\Nなにぃ!? Dialogue: 0,0:08:16.54,0:08:17.66,Main01,KATSUO,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:08:17.66,0:08:21.75,Main01,KATSUO,0,0,0,,You guys don't give up, do you?! I hope you came prepared to die! Dialogue: 0,0:08:17.70,0:08:19.69,Default-ja,,0,0,0,,(勝男)お前ら\N性懲りもなく また! Dialogue: 0,0:08:19.69,0:08:21.99,Default-ja,,0,0,0,,死ぬ覚悟できとるんやろな~!! Dialogue: 0,0:08:21.75,0:08:25.28,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Wait, wait, wait! You've got it all wrong! That's not why we're here! Dialogue: 0,0:08:21.99,0:08:23.86,Default-ja,,0,0,0,,待って 待って 待って!\N違うんです! Dialogue: 0,0:08:23.86,0:08:26.71,Default-ja,,0,0,0,,ボクら そういうんじゃないです!\Nボクらの飼っている犬が➡ Dialogue: 0,0:08:25.28,0:08:29.15,Main01,,0,0,0,,Seems our pet dog has feelings for your Meru-chan... Dialogue: 0,0:08:26.71,0:08:29.20,Default-ja,,0,0,0,,そちらさんのメルちゃんに\N好意があるらしくって…! Dialogue: 0,0:08:29.15,0:08:32.00,Main01,KATSUO,0,0,0,,What?! What do you mean by "has feelings for"?! Dialogue: 0,0:08:29.20,0:08:31.69,Default-ja,,0,0,0,,(勝男)なにぃ!? 好意って何じゃ!! Dialogue: 0,0:08:31.69,0:08:35.37,Default-ja,,0,0,0,,発情期なんじゃ~!\N一発くらい いいだろうが! Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:35.18,Main01,GINTOKI,0,0,0,,He's in heat. One time's no problem, right? Dialogue: 0,0:08:35.18,0:08:39.86,Main01,KATSUO,0,0,0,,One time, nothing! There's no way she can handle that giant dog's "one time." Dialogue: 0,0:08:35.37,0:08:37.69,Default-ja,,0,0,0,,(勝男)一発もクソも\Nあないなデカ犬の一発➡ Dialogue: 0,0:08:37.69,0:08:40.03,Default-ja,,0,0,0,,受け止められるわけ\Nないやろうが!! Dialogue: 0,0:08:39.86,0:08:45.18,Main01,KATSUO,0,0,0,,Meru-chan just gave birth not too long ago. She can't have babies willy-nilly! Dialogue: 0,0:08:40.03,0:08:43.03,Default-ja,,0,0,0,,だいたいメルちゃんは つい この間\N出産したばっかりや! Dialogue: 0,0:08:43.03,0:08:45.03,Default-ja,,0,0,0,,そないボコボコ 子供産めるかい! Dialogue: 0,0:08:45.03,0:08:47.68,Default-ja,,0,0,0,,子供って どういうことじゃ!\Nコブつきか!? Dialogue: 0,0:08:45.18,0:08:47.91,Main01,KAGURA,0,0,0,,Kids?! What do you mean?! She comes with kids?! Dialogue: 0,0:08:47.68,0:08:49.69,Default-ja,,0,0,0,,バツイチか コノヤロウ!! Dialogue: 0,0:08:47.91,0:08:49.37,Main01,KAGURA,0,0,0,,Is she a divorcee?! Dialogue: 0,0:08:49.37,0:08:51.92,Main01,KAGURA,0,0,0,,I can't give my Wolf The Mask to a girl with such a loose backside! Dialogue: 0,0:08:49.69,0:08:52.02,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)そんな尻軽女に\Nウルフザマスクは やれん! Dialogue: 0,0:08:51.92,0:08:54.71,Main01,,0,0,0,,Come on, Wolf The Mask! We're going home! Dialogue: 0,0:08:52.02,0:08:54.71,Default-ja,,0,0,0,,戻ってくるアル! ウルフ ザ マスク!! Dialogue: 0,0:08:54.71,0:08:56.98,Main01,KATSUO,0,0,0,,Wait! Who're you saying has a loose backside?! Dialogue: 0,0:08:54.71,0:08:57.04,Default-ja,,0,0,0,,(勝男)待て! 誰が尻軽女や!? Dialogue: 0,0:08:56.98,0:09:00.18,Main02,KATSUO,0,0,0,,Dachshunds have very heavy backsides-that's why their legs are so short... Dialogue: 0,0:08:57.04,0:09:00.20,Default-ja,,0,0,0,,ダックスフンドの尻は重いで!\Nだから あないに足が短い…。 Dialogue: 0,0:09:00.18,0:09:02.70,Main01,UNDERLING A,0,0,0,,Boss! This is no time to be fighting! Dialogue: 0,0:09:00.20,0:09:02.57,Default-ja,,0,0,0,,(手下)アニキ! ケンカしてる場合じゃ\Nありやせんぜ! Dialogue: 0,0:09:02.57,0:09:04.53,Default-ja,,0,0,0,,うるさい! だいたい お前が➡ Dialogue: 0,0:09:02.70,0:09:07.12,Main01,KATSUO,0,0,0,,Shut up! This is your fault for throwing that Frisbee way over here. Dialogue: 0,0:09:04.53,0:09:07.19,Default-ja,,0,0,0,,フリスビー あないなところに\N投げるから こんなことに…! Dialogue: 0,0:09:07.19,0:09:10.49,Default-ja,,0,0,0,,あっ! なに!?\Nボートに乗りよったで!! Dialogue: 0,0:09:08.13,0:09:14.34,Main01,KATSUO,0,0,0,,What?! They're on a boat! That dog knows how to date! He's no ordinary dog! Dialogue: 0,0:09:10.49,0:09:14.26,Default-ja,,0,0,0,,あのワン公 デートの基本わかっとる!\Nただもんやないで~! Dialogue: 0,0:09:14.26,0:09:17.03,Default-ja,,0,0,0,,女は 男のギアチェンジをするときの\N武骨な手と➡ Dialogue: 0,0:09:14.34,0:09:17.15,Main02,,0,0,0,,A woman knows she's with a man when she sees his rough hand shifting the transmission, Dialogue: 0,0:09:17.03,0:09:19.72,Default-ja,,0,0,0,,オールを漕ぐときの たくましい腕に\Nオスを感じるんや! Dialogue: 0,0:09:17.15,0:09:20.05,Main01,,0,0,0,,or his strong chest as he rows the oars! Dialogue: 0,0:09:19.58,0:09:21.64,Main01,UNDERLING B,0,0,0,,Boss, he's not rowing! Dialogue: 0,0:09:19.72,0:09:21.70,Default-ja,,0,0,0,,(手下)アニキ! オール漕いでません!! Dialogue: 0,0:09:21.70,0:09:27.37,Default-ja,,0,0,0,,(勝男)追え~! 追うんじゃ!!\Nメルちゃんの貞操を守るんじゃ~!! Dialogue: 0,0:09:21.81,0:09:23.89,Main01,KATSUO,0,0,0,,After them! Go after them! Dialogue: 0,0:09:23.89,0:09:27.08,Main01,KATSUO,0,0,0,,Protect Meru-chan's chastity! Dialogue: 0,0:09:27.08,0:09:30.23,Main01,UNDERLING A,0,0,0,,That didn't work, Boss! Too many in the boat. Dialogue: 0,0:09:27.37,0:09:29.86,Default-ja,,0,0,0,,(手下)あきません アニキ!!\N定員オーバーです! Dialogue: 0,0:09:29.86,0:09:32.26,Default-ja,,0,0,0,,ギャアー!! 船が沈む~! Dialogue: 0,0:09:30.23,0:09:32.08,Main01,UNDERLING B,0,0,0,,The boat's sinking! Dialogue: 0,0:09:34.08,0:09:36.33,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Sadaharu, don't jump the gun! Dialogue: 0,0:09:34.18,0:09:36.37,Default-ja,,0,0,0,,定春! 早まんじゃねえ! Dialogue: 0,0:09:36.33,0:09:38.97,Main01,GINTOKI,0,0,0,,If you touch a yakuza's woman, you'll be in big trouble! Dialogue: 0,0:09:36.37,0:09:39.19,Default-ja,,0,0,0,,ヤクザの女に手ぇ出したら\Nえらい目に遭うぞ! Dialogue: 0,0:09:38.97,0:09:43.22,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I was once almost sunk to the bottom of the Edo Castle moat! Dialogue: 0,0:09:39.19,0:09:41.20,Default-ja,,0,0,0,,オレもな 昔 江戸城の堀に➡ Dialogue: 0,0:09:41.20,0:09:43.54,Default-ja,,0,0,0,,沈められそうに\Nなったことがあったような! Dialogue: 0,0:09:43.22,0:09:46.82,Main01,KATSUO,0,0,0,,Meru-chan! Don't let him trick you! Dialogue: 0,0:09:43.54,0:09:46.73,Default-ja,,0,0,0,,(勝男)メルちゃん!\N騙されたら アカンで! Dialogue: 0,0:09:46.73,0:09:51.23,Default-ja,,0,0,0,,男のデカさっちゅうんは\N度量のデカさが ものをいうんじゃ! Dialogue: 0,0:09:46.82,0:09:51.20,Main01,KATSUO,0,0,0,,The size of a man is measured by the size of his heart! Dialogue: 0,0:09:51.20,0:09:52.75,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Back off, you two-bit thug! Dialogue: 0,0:09:51.23,0:09:54.20,Default-ja,,0,0,0,,引っ込め チンピラ!\N(勝男)負けへんで!! Dialogue: 0,0:09:52.75,0:09:57.58,Main01,KATSUO,0,0,0,,I'm not giving up! I'll show you what happens when you underestimate a yakuza! Dialogue: 0,0:09:54.20,0:09:57.89,Default-ja,,0,0,0,,ヤクザ なめとったら どないになるか\N思いしらせたるわい!! Dialogue: 0,0:09:57.58,0:09:59.05,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Kagura! Step on it! Dialogue: 0,0:09:57.89,0:10:01.69,Default-ja,,0,0,0,,神楽 とばせ!\Nふんごぉ~!! Dialogue: 0,0:10:01.69,0:10:06.08,Default-ja,,0,0,0,,プハハハ! コイツの馬力に\Nついてこれるか!? Dialogue: 0,0:10:02.58,0:10:04.95,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You can't keep up with her power! Dialogue: 0,0:10:06.08,0:10:09.53,Default-ja,,0,0,0,,あぁ!?\Nハハハハハ! 利用させてもらうで。 Dialogue: 0,0:10:08.02,0:10:12.94,Main01,KATSUO,0,0,0,,I'll just use you. It's effortless and much easier this way. Dialogue: 0,0:10:09.53,0:10:12.85,Default-ja,,0,0,0,,漕がんでも スイスイ進むんで\Nラクチンやのう。 Dialogue: 0,0:10:12.85,0:10:15.52,Default-ja,,0,0,0,,させるか! オラ! オラ! Dialogue: 0,0:10:12.94,0:10:14.09,Main01,GINTOKI,0,0,0,,No, you don't! Dialogue: 0,0:10:15.52,0:10:18.04,Default-ja,,0,0,0,,(勝男)あぁ~!\N何しとるんじゃ!? Dialogue: 0,0:10:16.28,0:10:18.34,Main01,KATSUO,0,0,0,,What're you doing?! Dialogue: 0,0:10:18.04,0:10:21.04,Default-ja,,0,0,0,,(勝男)おんどれ 公共のもん\N壊してええと思っとるんか。 Dialogue: 0,0:10:18.34,0:10:22.84,Main01,KATSUO,0,0,0,,Damn you! It's wrong to destroy public property! And you call yourself a samurai! Dialogue: 0,0:10:21.04,0:10:25.03,Default-ja,,0,0,0,,それでも 侍か!\Nうるせぇ! それでもヤクザか ボケ! Dialogue: 0,0:10:22.84,0:10:25.46,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Shut up! And you call yourself a yakuza? Dummy! Dialogue: 0,0:10:25.03,0:10:28.53,Default-ja,,0,0,0,,させへんで。\Nふんご~!! Dialogue: 0,0:10:25.46,0:10:26.99,Main01,KATSUO,0,0,0,,No, you don't! Dialogue: 0,0:10:33.04,0:10:35.33,Default-ja,,0,0,0,,ギャハハハ! あばよ。 Dialogue: 0,0:10:34.04,0:10:35.47,Main01,GINTOKI,0,0,0,,See ya... Dialogue: 0,0:10:35.33,0:10:39.75,Default-ja,,0,0,0,,道づれじゃ!\Nうおぉ! 離せ! Dialogue: 0,0:10:35.47,0:10:37.45,Main01,KATSUO,0,0,0,,I'm...taking you with me! Dialogue: 0,0:10:38.27,0:10:39.65,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Let go of me! Dialogue: 0,0:10:39.75,0:10:44.87,Default-ja,,0,0,0,,(2人)イテテテテ…\Nうおぉ~! Dialogue: 0,0:10:40.29,0:10:44.09,Main01,GINTOKI/KATSUO,0,0,0,,Ow, ow, ow, ow, ow, ow. Dialogue: 0,0:10:44.87,0:10:47.39,Default-ja,,0,0,0,,(結野)それにしても\Nメタリックなワンちゃんですね。 Dialogue: 0,0:10:44.92,0:10:48.93,Main01,KETSUNO ANNOUNCER,0,0,0,,That's a metallic dog, isn't it? What's his name? Dialogue: 0,0:10:47.39,0:10:49.37,Default-ja,,0,0,0,,なんて お名前なのかな? Dialogue: 0,0:10:49.13,0:10:51.90,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Uh... His name is Madao. Dialogue: 0,0:10:49.37,0:10:51.89,Default-ja,,0,0,0,,あの… 間陀男っていうんです。 Dialogue: 0,0:10:51.89,0:10:55.88,Default-ja,,0,0,0,,マイケル・ダグラスみたいな男になれ って\Nそういう意味を込めて。 Dialogue: 0,0:10:51.90,0:10:56.46,Main01,,0,0,0,,I wanted him to be like Michael Douglas... That's the meaning behind his name. Dialogue: 0,0:10:51.90,0:10:58.90,On Screen,HASEGAWA,0,0,0,,[Note: In Japanese, Michael Douglas is pronounced MAikeru DAguresu. Thus, MaDa + O = Madao.] Dialogue: 0,0:10:55.88,0:10:59.03,Default-ja,,0,0,0,,ハハ おかしいですね\N笑ってくれていいんですよ。 Dialogue: 0,0:10:56.46,0:10:58.90,Main01,,0,0,0,,Funny, right? You can laugh. Dialogue: 0,0:10:58.95,0:11:03.60,Main01,KETSUNO ANNOUNCER,0,0,0,,No, I think it's wonderful to put meaning into your dog's name. Dialogue: 0,0:10:59.03,0:11:01.37,Default-ja,,0,0,0,,いえ 犬にも\Nちゃんと 意味を込めて➡ Dialogue: 0,0:11:01.37,0:11:04.04,Default-ja,,0,0,0,,名前をつけるなんて ステキですわ。\Nえっ? Dialogue: 0,0:11:03.60,0:11:04.21,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:11:04.04,0:11:07.19,Default-ja,,0,0,0,,私なんて 何も考えないで\Nつけてしまったもの。 Dialogue: 0,0:11:04.21,0:11:07.29,Main01,KETSUNO ANNOUNCER,0,0,0,,I didn't put any thought into my dog's name. Dialogue: 0,0:11:07.19,0:11:10.69,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ ラスト オブ モヒカン\Nリビング オブ ザ デッド マクガフィン。 Dialogue: 0,0:11:07.29,0:11:10.87,Main01,KETSUNO ANNOUNCER,0,0,0,,Right, Last of Mohican Living of the Dead MacGuffin? Dialogue: 0,0:11:10.69,0:11:13.70,Default-ja,,0,0,0,,アンタのほうが 100倍 意味込めて\Nつけてそうなんですけど! Dialogue: 0,0:11:10.87,0:11:13.77,Main01,HASEGAWA,0,0,0,,Sounds like you put 100-times more meaning into that name! Dialogue: 0,0:11:13.70,0:11:15.80,Default-ja,,0,0,0,,(銀時/勝男)あぁ~!! Dialogue: 0,0:11:30.68,0:11:32.05,Main01,KATSUO,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:11:30.71,0:11:33.57,Default-ja,,0,0,0,,あれ? おかしいな…。 Dialogue: 0,0:11:32.05,0:11:33.12,Main01,,0,0,0,,That's odd... Dialogue: 0,0:11:33.55,0:11:36.68,Main01,KATSUO,0,0,0,,We fell into the pond and were drowning... Dialogue: 0,0:11:33.57,0:11:39.39,Default-ja,,0,0,0,,ワシら 池に落ちて 溺れて\Nそれから…。 Dialogue: 0,0:11:36.68,0:11:37.98,Main01,,0,0,0,,And then... Dialogue: 0,0:11:39.39,0:11:43.19,Default-ja,,0,0,0,,あ!? まさか お前が…? Dialogue: 0,0:11:40.98,0:11:43.31,Main01,KATSUO,0,0,0,,Did you just...? Dialogue: 0,0:11:43.19,0:11:46.20,Default-ja,,0,0,0,,ワン。 Dialogue: 0,0:11:46.20,0:11:49.70,Default-ja,,0,0,0,,(勝男)そら 大変やったのう\Nデートほっぽりだして➡ Dialogue: 0,0:11:46.33,0:11:48.37,Main01,KATSUO,0,0,0,,That was very noble... Dialogue: 0,0:11:48.37,0:11:51.99,Main01,KATSUO,0,0,0,,You ditched your date and dragged us all to shore, didn't you? Dialogue: 0,0:11:49.70,0:11:52.20,Default-ja,,0,0,0,,全員 岸まで運んだわけや。 Dialogue: 0,0:11:52.20,0:11:54.24,Default-ja,,0,0,0,,ハハハハ…。 Dialogue: 0,0:11:54.24,0:11:56.87,Default-ja,,0,0,0,,(勝男)ヤクザもんはな\N悪者いわれとるが➡ Dialogue: 0,0:11:54.27,0:11:59.73,Main01,KATSUO,0,0,0,,Yakuza are called bad guys, but we respect those who do the right thing. Dialogue: 0,0:11:56.87,0:11:59.69,Default-ja,,0,0,0,,筋通すヤツには 敬意をはらうで。 Dialogue: 0,0:11:59.69,0:12:01.73,Default-ja,,0,0,0,,お前 気に入ったで。 Dialogue: 0,0:11:59.73,0:12:01.50,Main01,,0,0,0,,I like you. Dialogue: 0,0:12:01.73,0:12:06.38,Default-ja,,0,0,0,,そやな お友達から いうんなら\N認めてやらんでもない。 Dialogue: 0,0:12:02.11,0:12:06.47,Main01,KATSUO,0,0,0,,I'm willing to let you two start as friends. Dialogue: 0,0:12:06.38,0:12:09.75,Default-ja,,0,0,0,,メルちゃんとの交際。\Nどや 嬉しいか? Dialogue: 0,0:12:06.47,0:12:09.62,Main01,KATSUO,0,0,0,,You can date Meru-chan. Are you happy? Dialogue: 0,0:12:09.75,0:12:12.09,Default-ja,,0,0,0,,ワン!\N(勝男)そうかい。 Dialogue: 0,0:12:10.74,0:12:14.71,Main01,KATSUO,0,0,0,,I see. Hey, Meru-chan, are you...?! Dialogue: 0,0:12:12.09,0:12:15.09,Default-ja,,0,0,0,,おい メルちゃん\Nお前も こっち…。 Dialogue: 0,0:12:20.05,0:12:26.25,Default-ja,,0,0,0,,(勝男)メルちゃ~ん!! Dialogue: 0,0:12:20.12,0:12:26.36,Main01,KATSUO,0,0,0,,Meru-chaaan!! Dialogue: 0,0:12:30.66,0:12:34.18,Default-ja,,0,0,0,,(桂)というわけで\N最近の幕府の動向は…。 Dialogue: 0,0:12:30.95,0:12:40.95,Main01,KATSURA,0,0,0,,And so, recent Bakufu activity... Recent... Bakufu... Dialogue: 0,0:12:33.92,0:12:36.24,Main01,SAMURAI A,0,0,0,,{\i1}Hey, did you see "Summer Sonata" yesterday? Dialogue: 0,0:12:34.18,0:12:36.15,Default-ja,,0,0,0,,(浪士)おい 見たか?\N昨日の『夏のそなた』。 Dialogue: 0,0:12:34.22,0:12:36.24,On Screen,SAMURAI A,0,0,0,,[Note: Summer Sonata is a parody of "Winter Sonata" a very popular Korean drama.] Dialogue: 0,0:12:36.15,0:12:38.16,Default-ja,,0,0,0,,最近の…。\N(浪士)やっぱ おもしれえな。 Dialogue: 0,0:12:36.24,0:12:37.07,Main01,SAMURAI B,0,0,0,,{\i1}It was great. Dialogue: 0,0:12:37.90,0:12:40.18,Main01,SAMURAI C,0,0,0,,{\i1}I love the main character's smile. Dialogue: 0,0:12:38.16,0:12:40.17,Default-ja,,0,0,0,,(浪士)主役の笑顔が\Nすばらしいんだよ。 Dialogue: 0,0:12:40.17,0:12:45.19,Default-ja,,0,0,0,,(浪士)今度 貸してくれよ。\N(桂)最近… 幕府…。 Dialogue: 0,0:12:40.18,0:12:41.31,Main01,SAMURAI D,0,0,0,,{\i1}Let me borrow a copy. Dialogue: 0,0:12:41.31,0:12:42.36,Main01,KATSURA,0,0,0,,Rece... Dialogue: 0,0:12:43.53,0:12:44.64,Main01,,0,0,0,,Bakuf... Dialogue: 0,0:12:45.18,0:12:47.33,Main01,KATSURA,0,0,0,,That's enough! Dialogue: 0,0:12:45.19,0:12:49.33,Default-ja,,0,0,0,,いい加減にせんか!\Nここは 天下国家を論ずる場だぞ。 Dialogue: 0,0:12:47.33,0:12:51.41,Main01,KATSURA,0,0,0,,This is a forum for discussing our nation! This is not the time for gossip! Dialogue: 0,0:12:49.33,0:12:52.63,Default-ja,,0,0,0,,井戸端会議ではない!\N(浪士)す すいません。 Dialogue: 0,0:12:51.41,0:12:55.22,Main01,SAMURAI A,0,0,0,,We're...sorry. We were discussing the popular NHSei TV show... Dialogue: 0,0:12:51.41,0:12:55.22,On Screen,SAMURAI A,0,0,0,,[Note: NHSei is a spoof of NHK (Nippon Housou Kyoukai) a.k.a. Japan Broadcasting Corporation.] Dialogue: 0,0:12:52.63,0:12:55.98,Default-ja,,0,0,0,,あの… 今人気の NH星の\Nテレビドラマで…。\N(桂)なに!? Dialogue: 0,0:12:55.22,0:12:55.85,Main01,KATSURA,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:12:55.85,0:12:59.04,Main01,KATSURA,0,0,0,,You're captivated by stupid shows from a foreign country! Dialogue: 0,0:12:55.98,0:12:58.84,Default-ja,,0,0,0,,くだらん 異国のメディアなどに\Nおどらされおって! Dialogue: 0,0:12:58.84,0:13:00.84,Default-ja,,0,0,0,,キサマら それでも 志士か! Dialogue: 0,0:12:59.04,0:13:01.07,Main01,KATSURA,0,0,0,,And you call yourself samurai?! Dialogue: 0,0:13:00.84,0:13:02.82,Default-ja,,0,0,0,,もういい オレは帰る!\N(浪士)えぇ!? Dialogue: 0,0:13:01.07,0:13:02.42,Main01,KATSURA,0,0,0,,Enough! I'm leaving! Dialogue: 0,0:13:02.82,0:13:04.84,Default-ja,,0,0,0,,(浪士)待ってください 桂さん! Dialogue: 0,0:13:03.04,0:13:04.83,Main01,SAMURAI B,0,0,0,,Please don't! Katsura-san! Dialogue: 0,0:13:04.84,0:13:07.54,Default-ja,,0,0,0,,(浪士)すみません 桂さん。\N(浪士たち)桂さん! Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:06.37,Main01,SAMURAI C,0,0,0,,We're sorry, Katsura-san. Dialogue: 0,0:13:06.37,0:13:07.93,Main01,SAMURAI,0,0,0,,Katsura-san! Dialogue: 0,0:13:07.93,0:13:13.94,On Screen,CAPTION,0,0,0,,["Drive With A "Might" Attitude"] Dialogue: 0,0:13:14.65,0:13:16.65,Default-ja,,0,0,0,,(桂)すいません。 Dialogue: 0,0:13:15.25,0:13:16.44,Main01,KATSURA,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:13:16.64,0:13:18.94,Main01,KATSURA,0,0,0,,Is the videotape of "Summer Sonata" already out? Dialogue: 0,0:13:16.65,0:13:18.99,Default-ja,,0,0,0,,『夏のそなた』ってビデオ\Nもう出てますか? Dialogue: 0,0:13:18.94,0:13:23.18,Main01,PPP MANAGER,0,0,0,,We don't have videotapes, but we have volumes 1 and 2 on DVD. Dialogue: 0,0:13:18.99,0:13:22.84,Default-ja,,0,0,0,,(店長)ビデオはないけど DVDなら\N最初の1~2巻出てるけど。 Dialogue: 0,0:13:19.39,0:13:24.95,On Screen,PPP MANAGER,0,0,0,,[Note: Posters say: My Neighbor Pedro and Alien vs. Yakuza.] Dialogue: 0,0:13:22.84,0:13:24.84,Default-ja,,0,0,0,,(桂)なんでもいいんで\N欲しいんですが。 Dialogue: 0,0:13:23.18,0:13:24.95,Main01,KATSURA,0,0,0,,It doesn't matter which. I just want it. Dialogue: 0,0:13:24.84,0:13:27.48,Default-ja,,0,0,0,,(店長)ウチ レンタルショップだから\N売ってはいないよ。 Dialogue: 0,0:13:24.95,0:13:27.45,Main01,PPP MANAGER,0,0,0,,We're a rental shop, so we don't sell them. Dialogue: 0,0:13:27.45,0:13:30.03,Main01,KATSURA,0,0,0,,Rental? I don't quite understand, but help me out. Dialogue: 0,0:13:27.48,0:13:29.83,Default-ja,,0,0,0,,レンタル? よくわからんが 頼む。 Dialogue: 0,0:13:29.83,0:13:32.20,Default-ja,,0,0,0,,話題に ついていけなくて\N困っているのだ。 Dialogue: 0,0:13:30.03,0:13:32.50,Main01,KATSURA,0,0,0,,I'm having problems because I can't keep up with the latest topics. Dialogue: 0,0:13:32.20,0:13:35.17,Default-ja,,0,0,0,,(店長)アンタ 会員?\N会員じゃない 桂だ。 Dialogue: 0,0:13:32.50,0:13:33.46,Main01,PPP MANAGER,0,0,0,,Are you a member? Dialogue: 0,0:13:33.62,0:13:35.56,Main01,KATSURA,0,0,0,,The name's not "a member," it's Katsura. Dialogue: 0,0:13:35.17,0:13:37.99,Default-ja,,0,0,0,,会員にならないと\N借りられないよ DVD。 Dialogue: 0,0:13:35.56,0:13:38.26,Main01,PPP MANAGER,0,0,0,,If you're not a member, you can't rent DVDs. Dialogue: 0,0:13:37.99,0:13:39.99,Default-ja,,0,0,0,,(桂)DVDじゃない 桂だ。 Dialogue: 0,0:13:38.26,0:13:40.06,Main01,KATSURA,0,0,0,,The name's not "DVDs", it's Katsura. Dialogue: 0,0:13:39.99,0:13:43.68,Default-ja,,0,0,0,,(店長)あれだったら作るけど\N身分証明になるものある? Dialogue: 0,0:13:40.06,0:13:43.70,Main01,PPP MANAGER,0,0,0,,We can make you a membership card. Do you have any ID? Dialogue: 0,0:13:43.68,0:13:48.03,Default-ja,,0,0,0,,学生証とか… あぁ おにいちゃん\N運転免許証とか持ってないの? Dialogue: 0,0:13:43.70,0:13:47.94,Main01,PPP MANAGER,0,0,0,,A student ID, or... Do you have a driver's license? Dialogue: 0,0:13:48.03,0:13:50.33,Default-ja,,0,0,0,,運転免許? Dialogue: 0,0:13:48.73,0:13:50.44,Main01,KATSURA,0,0,0,,A driver's license? Dialogue: 0,0:13:51.18,0:13:52.68,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Oedo Driving School] Dialogue: 0,0:13:54.19,0:13:57.84,Default-ja,,0,0,0,,すいません\Nまた来ちゃいました。 Dialogue: 0,0:13:54.57,0:13:56.18,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:13:56.18,0:13:57.92,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I'm back again. Dialogue: 0,0:13:57.84,0:13:59.83,Default-ja,,0,0,0,,(教官)また来ちゃいました\Nじゃないでしょう。 Dialogue: 0,0:13:58.13,0:14:00.04,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,Don't tell me you're back again! Dialogue: 0,0:13:59.83,0:14:02.50,Default-ja,,0,0,0,,坂田さん アンタ 何度\Nここへ戻ってきたら 気が済むの。 Dialogue: 0,0:14:00.04,0:14:02.77,Main01,,0,0,0,,Sakata-san, how many times will you keep coming back until you're satisfied? Dialogue: 0,0:14:02.50,0:14:04.50,Default-ja,,0,0,0,,なに 今度 何やったの? Dialogue: 0,0:14:02.77,0:14:04.42,Main01,,0,0,0,,What did you do this time? Dialogue: 0,0:14:04.42,0:14:11.67,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I'm sorry. I uh...hit...a ninja. They revoked my license. Dialogue: 0,0:14:04.50,0:14:09.01,Default-ja,,0,0,0,,すいません 忍者をね\Nちょいと はねちゃいまして。 Dialogue: 0,0:14:09.01,0:14:11.49,Default-ja,,0,0,0,,えぇ 免許 取り消しみたいな。 Dialogue: 0,0:14:11.49,0:14:13.99,Default-ja,,0,0,0,,なんで 車より速く走れる忍者を\Nはねられるの? Dialogue: 0,0:14:11.67,0:14:14.26,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,How'd you hit a ninja that can run faster than a car? Dialogue: 0,0:14:13.99,0:14:16.66,Default-ja,,0,0,0,,落ちてきた隕石に\N当たるくらいの確率だよ。 Dialogue: 0,0:14:14.26,0:14:16.67,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,That's about as likely as getting hit by a falling meteorite. Dialogue: 0,0:14:16.66,0:14:19.52,Default-ja,,0,0,0,,先生の教えのたまものです。\N教えてねえよ! Dialogue: 0,0:14:16.67,0:14:18.51,Main01,GINTOKI,0,0,0,,It's all thanks to your teaching, instructor. Dialogue: 0,0:14:18.51,0:14:21.65,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,I never taught you to do that. Are you trying to make it my fault? Dialogue: 0,0:14:19.52,0:14:21.48,Default-ja,,0,0,0,,何 ちょっと\N先生のせいにしてんの! Dialogue: 0,0:14:21.48,0:14:24.49,Default-ja,,0,0,0,,(教官)だから 言ったでしょ!\Nだろう運転は ダメだって。 Dialogue: 0,0:14:21.65,0:14:24.44,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,I told you... Driving with a "probably" mindset doesn't work. Dialogue: 0,0:14:24.44,0:14:26.88,Main01,,0,0,0,,"It's probably okay. No one will probably jump out in front of me." Dialogue: 0,0:14:24.49,0:14:27.01,Default-ja,,0,0,0,,たぶん 大丈夫だろう。\N誰も 飛び出してこないだろう。 Dialogue: 0,0:14:26.88,0:14:29.25,Main01,,0,0,0,,With that frame of mind, you won't be able to deal with sudden situations. Dialogue: 0,0:14:27.01,0:14:29.33,Default-ja,,0,0,0,,こんな気がまえじゃ\N急なとき 対応しきれないの! Dialogue: 0,0:14:29.25,0:14:31.24,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,I've told you that driving with the "might" attitude is the way to go. Dialogue: 0,0:14:29.33,0:14:31.14,Default-ja,,0,0,0,,かもしれない運転でいけって\N言ったでしょ! Dialogue: 0,0:14:31.14,0:14:33.16,Default-ja,,0,0,0,,忍者が出てくるかもしれない。 Dialogue: 0,0:14:31.24,0:14:36.11,Main01,,0,0,0,,"A ninja might jump out in front of me. That ninja might make a right turn." Dialogue: 0,0:14:33.16,0:14:36.17,Default-ja,,0,0,0,,あの忍者は もしかしたら\N右折してくるかもしれない。 Dialogue: 0,0:14:36.11,0:14:39.16,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,If you drive with that mindset, you'll be able to quickly deal with anything that happens. Dialogue: 0,0:14:36.17,0:14:38.17,Default-ja,,0,0,0,,そういう気がまえで運転してれば\N何が起きても➡ Dialogue: 0,0:14:38.17,0:14:41.84,Default-ja,,0,0,0,,すぐ 対応できるでしょ? はい!\Nなっ? じゃ 助手席 乗って。 Dialogue: 0,0:14:39.16,0:14:41.71,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,Okay, get into the passenger seat. Dialogue: 0,0:14:41.71,0:14:44.60,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,What you're lacking is awareness rather than driving skill, Dialogue: 0,0:14:41.84,0:14:44.36,Default-ja,,0,0,0,,キミに足りないのは\N技術より 注意力だから➡ Dialogue: 0,0:14:44.36,0:14:47.83,Default-ja,,0,0,0,,他の人の運転 隣で見て\N注意力を養う…。 Dialogue: 0,0:14:44.60,0:14:47.75,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,so we'll build your awareness by letting you watch someone else drive... Dialogue: 0,0:14:47.75,0:14:50.30,Main01,,0,0,0,,Okay? Today's lesson will be with another student. Dialogue: 0,0:14:47.83,0:14:50.18,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ よろしくね。\N今日は 合同教習だから。 Dialogue: 0,0:14:50.18,0:14:54.18,Default-ja,,0,0,0,,どうも 宇宙キャプテン カツーラです。\Nよろしくお願い…。 Dialogue: 0,0:14:50.30,0:14:54.17,Main01,KATSURA,0,0,0,,How do you do? I'm Space Captain Katsura. Pleased to meet y- Dialogue: 0,0:15:00.67,0:15:04.66,Default-ja,,0,0,0,,坂田さん! かもしれない運転で\Nいけって言ったでしょ? Dialogue: 0,0:15:00.98,0:15:04.69,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,Sakata-san, didn't I tell you to drive with a "might" attitude? Dialogue: 0,0:15:04.66,0:15:08.35,Default-ja,,0,0,0,,もしかしたら 合同教習の相手が\N宇宙キャプテンかもしれない。 Dialogue: 0,0:15:04.69,0:15:08.09,Main01,,0,0,0,,Your student partner might be a space captain. Dialogue: 0,0:15:08.09,0:15:09.85,Main01,,0,0,0,,You must put yourself in that frame of mind. Dialogue: 0,0:15:08.35,0:15:10.33,Default-ja,,0,0,0,,そういう気がまえで\Nいかないと ダメ! Dialogue: 0,0:15:09.85,0:15:12.62,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I'm sorry. I was a bit surprised, so I... Dialogue: 0,0:15:10.33,0:15:12.67,Default-ja,,0,0,0,,あっ すみません。\Nちょっと ビックリしちゃったんで…。 Dialogue: 0,0:15:12.67,0:15:15.17,Default-ja,,0,0,0,,早く カツーラさん 車に乗って! Dialogue: 0,0:15:13.26,0:15:17.39,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,Quickly get in the car, Katsura-san. Please inspect the car before getting in. Dialogue: 0,0:15:15.17,0:15:18.46,Default-ja,,0,0,0,,乗車する前にちゃんと周囲確認ね。\N(桂)はい。 Dialogue: 0,0:15:17.39,0:15:18.36,Main01,KATSURA,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:15:18.36,0:15:21.87,Main01,KATSURA,0,0,0,,There might be a ninja clinging to the bottom of the car. Dialogue: 0,0:15:18.46,0:15:22.16,Default-ja,,0,0,0,,もしかしたら 車の下に 忍者が\N張りついてるかもしれない。 Dialogue: 0,0:15:21.87,0:15:25.81,Main01,GINTOKI,0,0,0,,The car might start suddenly while you're checking. Dialogue: 0,0:15:22.16,0:15:25.85,Default-ja,,0,0,0,,もしかしたら 確認作業中に\N車が急発進するかもしれない。 Dialogue: 0,0:15:25.81,0:15:29.99,Main01,KATSURA,0,0,0,,There might be a ninja hiding behind the car. Dialogue: 0,0:15:25.85,0:15:30.17,Default-ja,,0,0,0,,もしかしたら 車の後ろで 忍者が\Nかくれんぼしてるかもしれない。 Dialogue: 0,0:15:29.99,0:15:33.07,Main01,GINTOKI,0,0,0,,The car might suddenly back up. Dialogue: 0,0:15:30.17,0:15:33.17,Default-ja,,0,0,0,,もしかしたら 車が突然\Nバックしてくるかもしれない。 Dialogue: 0,0:15:33.07,0:15:36.88,Main01,KATSURA,0,0,0,,Cut that out, damn you! I'm honestly here to earn my driver's license! Dialogue: 0,0:15:33.17,0:15:35.17,Default-ja,,0,0,0,,(桂)いいかげんにしろ キサマ! Dialogue: 0,0:15:35.17,0:15:37.16,Default-ja,,0,0,0,,オレは マジメに\N免許を取りにきているんだぞ!! Dialogue: 0,0:15:36.88,0:15:40.04,Main02,INSTRUCTOR,0,0,0,,Katsura-san is here to get his license because he wants to become a video store member. Dialogue: 0,0:15:37.16,0:15:39.16,Default-ja,,0,0,0,,(教官)カツーラさんはね\Nビデオ屋の会員になりたくて➡ Dialogue: 0,0:15:39.16,0:15:41.50,Default-ja,,0,0,0,,免許を取りにきたんだよ。\Nどこが マジメだ! Dialogue: 0,0:15:40.04,0:15:41.21,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Where's the honesty?! Dialogue: 0,0:15:41.21,0:15:43.99,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I'm here to honestly re-earn my license, too! Dialogue: 0,0:15:41.50,0:15:44.18,Default-ja,,0,0,0,,オレだってな マジメに\N免許 取り直しにきてんだよ! Dialogue: 0,0:15:43.99,0:15:47.72,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I absolutely don't want to be around you! Instructor, do something! Dialogue: 0,0:15:44.18,0:15:46.19,Default-ja,,0,0,0,,お前なんかに つきあうのは\N絶対 イヤだ! Dialogue: 0,0:15:46.19,0:15:48.17,Default-ja,,0,0,0,,先生 なんとかしてくれ! Dialogue: 0,0:15:47.72,0:15:51.73,Main02,INSTRUCTOR,0,0,0,,There might be a chance that two people who don't get along will ride with one another. Dialogue: 0,0:15:48.17,0:15:50.17,Default-ja,,0,0,0,,もしかしたら\N仲の悪い2人が 一緒に➡ Dialogue: 0,0:15:50.17,0:15:52.16,Default-ja,,0,0,0,,乗車することがあるかもしれない。 Dialogue: 0,0:15:51.73,0:15:54.46,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,You see? It's the "might" attitude for both of you. Dialogue: 0,0:15:52.16,0:15:54.68,Default-ja,,0,0,0,,(教官)ねっ?\Nかもしれない運転だよ 2人とも。 Dialogue: 0,0:15:54.68,0:15:57.98,Default-ja,,0,0,0,,あらゆる状況を想定して\N臨機応変に➡ Dialogue: 0,0:15:54.91,0:16:00.29,Main02,INSTRUCTOR,0,0,0,,Foresee all possible situations and deal with each one as they arise, in a quick and safe manner. Dialogue: 0,0:15:57.98,0:16:01.15,Default-ja,,0,0,0,,安全で すみやかな運転を\N心がけるんだ。 Dialogue: 0,0:16:00.97,0:16:05.24,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,Very good, Katsura-san. You handle the steering very well for a first timer. Dialogue: 0,0:16:01.15,0:16:05.51,Default-ja,,0,0,0,,あぁ いいよ カツーラさん! 初めてに\Nしては 実にいい ハンドルさばきだ。 Dialogue: 0,0:16:05.24,0:16:08.75,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,But you're going a little too fast. Slow down before a turn! Dialogue: 0,0:16:05.51,0:16:07.84,Default-ja,,0,0,0,,(教官)でも ちょっと\Nスピード 出しすぎだね! Dialogue: 0,0:16:07.84,0:16:09.86,Default-ja,,0,0,0,,カーブ前では 減速して! Dialogue: 0,0:16:09.35,0:16:11.24,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You're too tense. Dialogue: 0,0:16:09.86,0:16:12.50,Default-ja,,0,0,0,,お前 力 入りすぎなんだよ。\Nハンドルに寄りすぎ! Dialogue: 0,0:16:11.24,0:16:14.75,Main02,GINTOKI,0,0,0,,Too close to the steering wheel. That decreases your field of view. Move your body back. Dialogue: 0,0:16:12.50,0:16:14.83,Default-ja,,0,0,0,,かえって 視界 悪くなるぞ。\N体を離せ! Dialogue: 0,0:16:14.83,0:16:19.85,Default-ja,,0,0,0,,もしかして… オレは\N緊張しているのかもしれない。 Dialogue: 0,0:16:15.19,0:16:16.37,Main01,KATSURA,0,0,0,,Perhaps... Dialogue: 0,0:16:17.83,0:16:20.06,Main01,,0,0,0,,I might be nervous... Dialogue: 0,0:16:19.85,0:16:23.51,Default-ja,,0,0,0,,どんな かもしれない運転!?\Nつうか かもしれなくねえんだよ!! Dialogue: 0,0:16:20.06,0:16:24.77,Main01,GINTOKI,0,0,0,,What kind of "might" driving is that?! It's not "might"! You're totally tense! Dialogue: 0,0:16:23.51,0:16:25.99,Default-ja,,0,0,0,,完全に緊張してんだろうが!\Nおい!! Dialogue: 0,0:16:24.77,0:16:26.14,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:16:25.99,0:16:29.00,Default-ja,,0,0,0,,危ねえ! スピード 落とせ!! Dialogue: 0,0:16:26.14,0:16:26.93,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Look out! Dialogue: 0,0:16:27.14,0:16:28.36,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Slow down! Dialogue: 0,0:16:28.97,0:16:33.20,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,Sakata-san, the brake! There's a passenger-side brake in these student cars! Dialogue: 0,0:16:29.00,0:16:33.30,Default-ja,,0,0,0,,坂田さん ブレーキを! 教習車には\N助手席にも ブレーキあるから!! Dialogue: 0,0:16:36.85,0:16:42.21,Default-ja,,0,0,0,,もしかしたら スピードを 50キロ以下に\N落とすと 爆発する爆弾を➡ Dialogue: 0,0:16:37.05,0:16:38.25,Main01,KATSURA,0,0,0,,Perhaps... Dialogue: 0,0:16:38.71,0:16:45.08,Main02,KATSURA,0,0,0,,An Anti-Foreigner Faction ronin might have rigged a bomb to explode if the speed drops below 50 kph! Dialogue: 0,0:16:38.71,0:16:45.08,On Screen,KATSURA,0,0,0,,[Note: Spoof of the movie "Speed."] Dialogue: 0,0:16:42.21,0:16:45.18,Default-ja,,0,0,0,,どこかの攘夷浪士が\Nしかけているかもしれない!! Dialogue: 0,0:16:45.08,0:16:47.20,Main01,GINTOKI,0,0,0,,How complicated a "might" driving scenario is that?! Dialogue: 0,0:16:45.18,0:16:47.51,Default-ja,,0,0,0,,どんだけ 手のこんだ\Nかもしれない運転!? Dialogue: 0,0:16:47.20,0:16:48.95,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You're the Anti-Foreigner Faction ronin! Dialogue: 0,0:16:47.51,0:16:49.52,Default-ja,,0,0,0,,つうか 攘夷浪士 お前! Dialogue: 0,0:16:48.95,0:16:50.96,Main01,GINTOKI,0,0,0,,C'mon, instructor! What're you going to do about this? Dialogue: 0,0:16:49.52,0:16:53.19,Default-ja,,0,0,0,,おい 先生!! どうすんだ!? だから\Nオレ イヤだって言ったんだよ! Dialogue: 0,0:16:50.96,0:16:53.08,Main01,,0,0,0,,This is why I was against this! Dialogue: 0,0:16:53.08,0:16:55.46,Main01,,0,0,0,,These things happen because this guy is serious to a fault! Dialogue: 0,0:16:53.19,0:16:56.19,Default-ja,,0,0,0,,コイツ クソマジメだから\Nこういうことになんの! あっ!! Dialogue: 0,0:16:55.93,0:16:57.49,Main01,,0,0,0,,Ack... Dialogue: 0,0:16:56.19,0:17:00.19,Default-ja,,0,0,0,,おい 次!\N(教官)S字! おかまいなしか!! Dialogue: 0,0:16:57.49,0:17:00.06,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Next is...an S-curve! He doesn't even give a damn! Dialogue: 0,0:17:00.19,0:17:06.19,Default-ja,,0,0,0,,もしかして S字の …の部分に…。 Dialogue: 0,0:17:01.04,0:17:06.10,Main01,KATSURA,0,0,0,,Perhaps...along the S-curve... Dialogue: 0,0:17:09.87,0:17:14.36,Default-ja,,0,0,0,,(松子)すっかり 寂しい食卓に\Nなってしまいましたね。 Dialogue: 0,0:17:10.05,0:17:13.38,Main01,MATSUKO,0,0,0,,Our meals have become so lonely... Dialogue: 0,0:17:14.12,0:17:19.24,Main01,MATSUKO,0,0,0,,I wish we could've let Mother see Natsuko-san in her wedding dress. Dialogue: 0,0:17:14.36,0:17:19.35,Default-ja,,0,0,0,,夏子さんの花嫁姿 お母様にも\N見せてさしあげたかった。 Dialogue: 0,0:17:19.24,0:17:21.10,Main01,MATSUKO,0,0,0,,She was so beautiful. Dialogue: 0,0:17:19.35,0:17:21.86,Default-ja,,0,0,0,,とっても きれいだったわ。 Dialogue: 0,0:17:21.86,0:17:27.50,Default-ja,,0,0,0,,(父)プハーッ! てやんでぇ バーロー!\Nオメエ 娘なんてろくなもんじゃねえ。 Dialogue: 0,0:17:23.20,0:17:25.26,Main01,FATHER,0,0,0,,What're you talking about, silly? Dialogue: 0,0:17:25.26,0:17:27.34,Main01,,0,0,0,,Daughters aren't good for anything. Dialogue: 0,0:17:27.34,0:17:31.48,Main01,,0,0,0,,No matter how lovingly you raise them, they all go to another family in the end. Dialogue: 0,0:17:27.50,0:17:29.51,Default-ja,,0,0,0,,どんなに かわいがって育てても\N結局➡ Dialogue: 0,0:17:29.51,0:17:33.21,Default-ja,,0,0,0,,みんな よそに いっちまいやがる。\N薄情なもんでぃ。 Dialogue: 0,0:17:31.48,0:17:32.86,Main01,,0,0,0,,How heartless they are. Dialogue: 0,0:17:32.86,0:17:37.60,Main01,MATSUKO,0,0,0,,Oh? You still have a daughter right here, Father. Dialogue: 0,0:17:33.21,0:17:37.71,Default-ja,,0,0,0,,(松子)あら… 娘なら まだ ここに\Nいるじゃないですか お父様。 Dialogue: 0,0:17:41.18,0:17:46.19,Default-ja,,0,0,0,,(父)松子さんよ…\Nアンタ 今からでもいい。 Dialogue: 0,0:17:41.91,0:17:43.64,Main01,FATHER,0,0,0,,Matsuko-san... Dialogue: 0,0:17:43.64,0:17:46.01,Main01,FATHER,0,0,0,,It's not too late. Dialogue: 0,0:17:46.01,0:17:48.70,Main01,FATHER,0,0,0,,Why don't you find a nice man? Dialogue: 0,0:17:46.19,0:17:49.01,Default-ja,,0,0,0,,誰か いい人 探したら どうでぃ? Dialogue: 0,0:17:48.70,0:17:52.78,Main01,FATHER,0,0,0,,You are my son's wife, but that son is dead. Dialogue: 0,0:17:49.01,0:17:53.01,Default-ja,,0,0,0,,息子の嫁とはいえ 今や\Nその息子も死んじまって いねえ。 Dialogue: 0,0:17:52.96,0:17:55.20,Main01,FATHER,0,0,0,,You have no blood ties to me, Dialogue: 0,0:17:53.01,0:17:55.01,Default-ja,,0,0,0,,血のつながりのねえ アンタが➡ Dialogue: 0,0:17:55.01,0:17:59.37,Default-ja,,0,0,0,,こんな老いぼれの\N世話する義理もねえだろ。 Dialogue: 0,0:17:55.20,0:17:58.22,Main01,FATHER,0,0,0,,so you have no obligation to keep looking after this old fool. Dialogue: 0,0:17:59.11,0:18:01.40,Main01,FATHER,0,0,0,,You're good-natured and good-looking. Dialogue: 0,0:17:59.37,0:18:03.69,Default-ja,,0,0,0,,(父)アンタは気立ても器量もいいから\Nいくらでも 相手がいるよ。 Dialogue: 0,0:18:01.40,0:18:03.59,Main01,FATHER,0,0,0,,You should be able to find any number of men. Dialogue: 0,0:18:03.59,0:18:07.00,Main01,FATHER,0,0,0,,You don't have to be concerned about me. I can manage by myself. Dialogue: 0,0:18:03.69,0:18:08.69,Default-ja,,0,0,0,,オレに 気 遣うこたぁねえ。\N1人でも やっていけらぁ。 Dialogue: 0,0:18:08.69,0:18:11.87,Main01,MATSUKO,0,0,0,,No one would marry an old woman like me. Dialogue: 0,0:18:08.69,0:18:12.03,Default-ja,,0,0,0,,こんなおばさん もう\Nもらい手なんて いませんよ。 Dialogue: 0,0:18:11.87,0:18:14.81,Main01,,0,0,0,,Father, are you that intent on chasing me out? Dialogue: 0,0:18:12.03,0:18:15.03,Default-ja,,0,0,0,,お父様 そんなに 私を\N追い出したいんですか? Dialogue: 0,0:18:15.00,0:18:17.27,Main01,FATHER,0,0,0,,No...that isn't why I... Dialogue: 0,0:18:15.03,0:18:17.37,Default-ja,,0,0,0,,いや そうじゃなくて…。 Dialogue: 0,0:18:17.37,0:18:23.19,Default-ja,,0,0,0,,フフッ… よい縁談があれば こんな家\Nすぐに出ていってやるわ。 Dialogue: 0,0:18:18.14,0:18:21.59,Main01,MATSUKO,0,0,0,,If there's a good offer, I'll leave this house in no time. Dialogue: 0,0:18:23.19,0:18:26.20,Default-ja,,0,0,0,,《父:そんな憎まれ口を\N叩くくせに➡ Dialogue: 0,0:18:23.50,0:18:30.04,Main01,FATHER (M),0,0,0,,Despite saying such a wry comment, the woman never tried to leave. Dialogue: 0,0:18:26.20,0:18:30.22,Default-ja,,0,0,0,,女は いつになっても\N出て行こうとはしなかった。 Dialogue: 0,0:18:30.22,0:18:33.82,Default-ja,,0,0,0,,いつも口うるさく\Nオレの世話を焼いた…》 Dialogue: 0,0:18:30.50,0:18:33.65,Main01,FATHER (M),0,0,0,,She looked after me, always nagging. Dialogue: 0,0:18:38.67,0:18:40.97,Default-ja,,0,0,0,,(男)もう いいだろう!\Nん…? Dialogue: 0,0:18:39.41,0:18:40.84,Main01,MAN,0,0,0,,Haven't you done enough? Dialogue: 0,0:18:44.20,0:18:47.02,Default-ja,,0,0,0,,(男)まだ 死んだ旦那に\N未練があるというのか? Dialogue: 0,0:18:44.81,0:18:47.47,Main01,MAN,0,0,0,,Do you still have lingering feelings for your late husband? Dialogue: 0,0:18:47.02,0:18:51.35,Default-ja,,0,0,0,,もう7年だぞ! キミはキミで 自分の\N人生を歩むべきじゃないのか!? Dialogue: 0,0:18:47.47,0:18:51.44,Main01,MAN,0,0,0,,It's been seven years. You should live your own life! Dialogue: 0,0:18:51.35,0:18:53.37,Default-ja,,0,0,0,,もう いいかげん ボクと一緒に➡ Dialogue: 0,0:18:51.44,0:18:55.45,Main01,MAN,0,0,0,,Isn't it about time you took a step towards starting a new life with me?! Dialogue: 0,0:18:53.37,0:18:55.36,Default-ja,,0,0,0,,新しい一歩を踏み出しても\Nいいんじゃないのか!? Dialogue: 0,0:18:55.36,0:18:59.85,Default-ja,,0,0,0,,(松子)私は いつだって\N自分の人生を歩んでいます。 Dialogue: 0,0:18:55.93,0:19:00.01,Main01,MATSUKO,0,0,0,,I'm always walking the path of my own life. Dialogue: 0,0:18:59.85,0:19:04.17,Default-ja,,0,0,0,,未練とか そんなくだらない理由で\Nこの家にいるんじゃありません。 Dialogue: 0,0:19:00.01,0:19:04.37,Main01,MATSUKO,0,0,0,,I'm not staying at this house because of lingering feelings or anything silly like that. Dialogue: 0,0:19:04.17,0:19:07.02,Default-ja,,0,0,0,,(男)じゃあ なぜだ!?\N他に男でもいるというのか!? Dialogue: 0,0:19:04.37,0:19:07.19,Main01,MAN,0,0,0,,Then why? Is there another man? Dialogue: 0,0:19:07.02,0:19:12.21,Default-ja,,0,0,0,,私には…➡ Dialogue: 0,0:19:09.07,0:19:10.75,Main01,MATSUKO,0,0,0,,It's because... Dialogue: 0,0:19:12.21,0:19:15.03,Default-ja,,0,0,0,,お父さんがいますから。 Dialogue: 0,0:19:13.07,0:19:14.81,Main01,MATSUKO,0,0,0,,I have Father. Dialogue: 0,0:19:15.03,0:19:20.03,Default-ja,,0,0,0,,(松子)血はつながってないけど\Nお父さんなんです 私の…。 Dialogue: 0,0:19:15.55,0:19:19.87,Main01,MATSUKO,0,0,0,,We may not be related by blood, but he is my Father... Dialogue: 0,0:19:25.54,0:19:27.87,Default-ja,,0,0,0,,(桂)…という モグラたちが➡ Dialogue: 0,0:19:26.12,0:19:28.15,Main01,KATSURA,0,0,0,,...There might be moles like that under the road... Dialogue: 0,0:19:27.87,0:19:29.86,Default-ja,,0,0,0,,あのS字の土の下に\Nいるかもしれない…。 Dialogue: 0,0:19:28.15,0:19:30.05,Main01,KATSURA,0,0,0,,along the S-curve... Dialogue: 0,0:19:29.86,0:19:33.18,Default-ja,,0,0,0,,いるかぁ…!\Nしかも ムダになげえんだよ! Dialogue: 0,0:19:30.22,0:19:33.18,Main01,GINTOKI,0,0,0,,No way! And that was just too long a reason! Dialogue: 0,0:19:33.18,0:19:36.95,Main01,GINTOKI,0,0,0,,That's wasn't "might" driving or anything! It was just your delusion! Dialogue: 0,0:19:33.18,0:19:35.01,Default-ja,,0,0,0,,もう かもしれない運転でも\N何でもねえよ! Dialogue: 0,0:19:35.01,0:19:37.02,Default-ja,,0,0,0,,ただの妄想じゃねえか! Dialogue: 0,0:19:36.95,0:19:39.27,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,Sakata-san, thank you for stopping the car. Dialogue: 0,0:19:37.02,0:19:41.19,Default-ja,,0,0,0,,坂田さん よく止めたね…\N踏み切り前は一時停止… ううっ。 Dialogue: 0,0:19:39.27,0:19:41.55,Main01,,0,0,0,,We must stop before a rail crossing... Dialogue: 0,0:19:41.19,0:19:45.19,Default-ja,,0,0,0,,なんで泣いてんの?\Nはい 窓をあけて。 Dialogue: 0,0:19:42.19,0:19:43.85,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Why're you crying Dialogue: 0,0:19:44.36,0:19:45.68,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,Please open the window... Dialogue: 0,0:19:45.19,0:19:47.71,Default-ja,,0,0,0,,いや もう窓ないんですけど…。 Dialogue: 0,0:19:45.68,0:19:48.03,Main01,KATSURA,0,0,0,,There isn't one anymore. Dialogue: 0,0:19:47.71,0:19:50.05,Default-ja,,0,0,0,,(教官)ここでも\Nかもしれない運転だよ。 Dialogue: 0,0:19:48.03,0:19:51.88,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,You have to "might" drive here, as well. A train might come. Dialogue: 0,0:19:50.05,0:19:53.40,Default-ja,,0,0,0,,電車がくるかもしれない。\N遮断機が下りてくるかもしれない。 Dialogue: 0,0:19:51.88,0:19:55.78,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,The crossing bar might come down. Listen to make sure. Dialogue: 0,0:19:53.40,0:19:55.35,Default-ja,,0,0,0,,耳で音を直接 確かめてください。 Dialogue: 0,0:19:55.35,0:19:57.87,Default-ja,,0,0,0,,まぁ 教習所ですから\N線路はないし➡ Dialogue: 0,0:19:55.78,0:19:58.15,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,Of course, this is a driving school, so there are no tracks, Dialogue: 0,0:19:57.87,0:20:00.87,Default-ja,,0,0,0,,電車は通りませんけど\N一応 形式としてやってください。 Dialogue: 0,0:19:58.15,0:20:00.94,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,and no train will pass, but please do it as a formality. Dialogue: 0,0:20:00.87,0:20:04.18,Default-ja,,0,0,0,,はい… いや ちょっと待て! Dialogue: 0,0:20:00.94,0:20:02.18,Main01,KATSURA,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:20:02.18,0:20:04.26,Main01,,0,0,0,,No, wait! Dialogue: 0,0:20:04.18,0:20:06.88,Default-ja,,0,0,0,,(踏み切りの音) Dialogue: 0,0:20:06.88,0:20:09.22,Default-ja,,0,0,0,,聞こえる…。 Dialogue: 0,0:20:08.02,0:20:11.96,Main01,,0,0,0,,I hear it... I can hear the sound of a train coming! Dialogue: 0,0:20:09.22,0:20:11.85,Default-ja,,0,0,0,,聞こえるぞ! 電車のくる音が! Dialogue: 0,0:20:11.85,0:20:13.87,Default-ja,,0,0,0,,聞こえねえよ!\N(桂)いいや 聞こえる! Dialogue: 0,0:20:11.96,0:20:13.10,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I don't hear it. Dialogue: 0,0:20:13.10,0:20:15.69,Main01,KATSURA,0,0,0,,No, I can hear it! And the sound of the crossing bar coming down! Dialogue: 0,0:20:13.87,0:20:16.54,Default-ja,,0,0,0,,(桂)遮断機の下りる音も\Nはっきりと聞こえるぞ! Dialogue: 0,0:20:15.69,0:20:16.96,Main01,KATSURA,0,0,0,,I can hear it clearly! Dialogue: 0,0:20:16.54,0:20:20.04,Default-ja,,0,0,0,,おい! やべえよ コイツ!\N誰か医者 呼んでくれ! Dialogue: 0,0:20:16.96,0:20:20.20,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Hey, he's really lost it. Somebody call a doctor. Dialogue: 0,0:20:23.20,0:20:26.20,Default-ja,,0,0,0,,(桂)あ… あれは… お父様! Dialogue: 0,0:20:23.27,0:20:24.53,Main01,KATSURA,0,0,0,,Ack! That's! Dialogue: 0,0:20:25.10,0:20:26.84,Main01,KATSURA,0,0,0,,Father! Dialogue: 0,0:20:26.20,0:20:32.20,Default-ja,,0,0,0,,オレさえいなけりゃ\N松子は幸せに…。 Dialogue: 0,0:20:26.84,0:20:31.54,Main01,FATHER,0,0,0,,If I disappear... Matsuko can be happy... Dialogue: 0,0:20:32.20,0:20:34.17,Default-ja,,0,0,0,,(警笛) Dialogue: 0,0:20:33.91,0:20:35.25,Main01,KATSURA (M),0,0,0,,If I move now, Dialogue: 0,0:20:34.17,0:20:37.47,Default-ja,,0,0,0,,今なら まだ…\N間に合うかもしれない! Dialogue: 0,0:20:35.25,0:20:37.99,Main01,KATSURA (M),0,0,0,,I might get there in time! Dialogue: 0,0:20:40.86,0:20:42.86,Default-ja,,0,0,0,,ふぉぉぉぉっ! Dialogue: 0,0:20:45.03,0:20:47.02,Default-ja,,0,0,0,,(警笛) Dialogue: 0,0:20:46.86,0:20:51.36,Main01,KATSURA,0,0,0,,You fool! What'd you do that for?! You were almost killed! Dialogue: 0,0:20:47.02,0:20:49.02,Default-ja,,0,0,0,,バカ野郎~! Dialogue: 0,0:20:49.02,0:20:51.37,Default-ja,,0,0,0,,なんて真似してんだ!?\N死ぬところだったぞ! Dialogue: 0,0:20:51.36,0:20:53.26,Main01,KATSURA,0,0,0,,What good would your death do?! Dialogue: 0,0:20:51.37,0:20:55.18,Default-ja,,0,0,0,,アンタが死んでどうなる?\Nそれを 松子殿が望むと!? Dialogue: 0,0:20:53.26,0:20:55.00,Main01,KATSURA,0,0,0,,Did you think that was what Matsuko would want?! Dialogue: 0,0:20:55.18,0:20:58.68,Default-ja,,0,0,0,,(桂)オレといても\N松子は幸せになれねえ…。 Dialogue: 0,0:20:55.61,0:20:59.09,Main01,KATSURA (HEAD VOICE AS FATHER),0,0,0,,Matsuko would never be happy if she stayed with me. Dialogue: 0,0:20:58.68,0:21:03.19,Default-ja,,0,0,0,,松子より 確実に早く オレは死ぬ。\N…そのとき 一人➡ Dialogue: 0,0:20:59.09,0:21:02.19,Main01,KATSURA (HEAD VOICE AS FATHER),0,0,0,,I will certainly die before she does. Dialogue: 0,0:21:02.19,0:21:06.18,Main01,KATSURA (HEAD VOICE AS FATHER),0,0,0,,When that happens, what will old, alone and left behind Matsuko do? Dialogue: 0,0:21:03.19,0:21:06.19,Default-ja,,0,0,0,,年老いて 残された松子は\Nどうすりゃいい…? Dialogue: 0,0:21:06.19,0:21:10.21,Default-ja,,0,0,0,,オレは… いねえほうがいいのさ…。 Dialogue: 0,0:21:06.74,0:21:10.40,Main01,KATSURA (HEAD VOICE AS FATHER),0,0,0,,I...I would be better off gone... Dialogue: 0,0:21:10.21,0:21:12.19,Default-ja,,0,0,0,,オレがいなければ 松子は➡ Dialogue: 0,0:21:10.40,0:21:15.45,Main02,KATSURA (HEAD VOICE AS FATHER),0,0,0,,If I'm gone, Matsuko would be released from the shackles I have placed on her and be free. Dialogue: 0,0:21:12.19,0:21:15.21,Default-ja,,0,0,0,,オレという呪縛から解き放たれ\N自由になれる…。 Dialogue: 0,0:21:15.21,0:21:17.72,Default-ja,,0,0,0,,それは違うわ! お父様! Dialogue: 0,0:21:15.45,0:21:17.69,Main01,KATSURA (HEAD VOICE AS MATSUKO),0,0,0,,That's where you're wrong, Father! Dialogue: 0,0:21:17.69,0:21:19.69,Main01,KATSURA (HEAD VOICE AS FATHER),0,0,0,,You're...Matsuko! Dialogue: 0,0:21:17.72,0:21:19.69,Default-ja,,0,0,0,,お前…\Nま… 松子!? Dialogue: 0,0:21:19.69,0:21:24.19,Default-ja,,0,0,0,,私はただ お父様と…\Nお父さ…。 Dialogue: 0,0:21:19.87,0:21:22.85,Main01,KATSURA (HEAD VOICE AS MATSUKO),0,0,0,,All I want is to be with you... Father... Dialogue: 0,0:21:22.85,0:21:24.09,Main01,,0,0,0,,Father... Dialogue: 0,0:21:24.09,0:21:25.56,Main01,KATSURA (HEAD VOICE AS FATHER),0,0,0,,Matsuko... Dialogue: 0,0:21:24.19,0:21:27.53,Default-ja,,0,0,0,,松子…。\Nお父様…。 Dialogue: 0,0:21:25.56,0:21:27.23,Main01,KATSURA (HEAD VOICE AS MATSUKO),0,0,0,,Father... Dialogue: 0,0:21:27.23,0:21:28.51,Main01,,0,0,0,,Father! Dialogue: 0,0:21:27.53,0:21:29.53,Default-ja,,0,0,0,,(桂)お父様っ!\N(ブレーキの音) Dialogue: 0,0:21:29.53,0:21:32.20,Default-ja,,0,0,0,,(教官)…坂田さん?\Nはい…。 Dialogue: 0,0:21:30.19,0:21:31.38,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,Sakata-san... Dialogue: 0,0:21:31.38,0:21:32.30,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:21:32.20,0:21:35.02,Default-ja,,0,0,0,,(教官)かもしれない運転は\Nもう しないほうが➡ Dialogue: 0,0:21:32.83,0:21:36.10,Main01,INSTRUCTOR,0,0,0,,Maybe we shouldn't be "might" driving anymore. Dialogue: 0,0:21:35.02,0:21:37.54,Default-ja,,0,0,0,,いいかもしれない…。\Nそうかもしれない…。 Dialogue: 0,0:21:36.10,0:21:37.68,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You might be right. Dialogue: 0,0:21:37.54,0:21:43.18,Default-ja,,0,0,0,,(桂)ま… 松子…。\Nお… お父… 様…。 Dialogue: 0,0:21:37.68,0:21:40.21,Main01,KATSURA (HEAD VOICE AS FATHER),0,0,0,,Ma...Matsuko... Dialogue: 0,0:21:40.21,0:21:42.40,Main01,KATSURA (HEAD VOICE AS MATSUKO),0,0,0,,Fath...er... Dialogue: 0,0:21:43.18,0:21:45.19,Default-ja,,0,0,0,,というわけで…➡ Dialogue: 0,0:21:43.78,0:21:47.18,Main01,KATSURA,0,0,0,,And so, recent Bakufu activity... Dialogue: 0,0:21:45.19,0:21:48.20,Default-ja,,0,0,0,,最近の\N幕府の動向… は 置いといて。 Dialogue: 0,0:21:47.18,0:21:48.28,Main01,,0,0,0,,Let's leave that for now. Dialogue: 0,0:21:48.20,0:21:51.20,Default-ja,,0,0,0,,先日 偶然…\N『夏のそなた』というテレビドラマを➡ Dialogue: 0,0:21:48.28,0:21:52.46,Main01,,0,0,0,,I happened to have watched "Summer Sonata" the other day, and... Dialogue: 0,0:21:51.20,0:21:53.20,Default-ja,,0,0,0,,観る機会があったのだが…。\N(浪士)おい 観たか? Dialogue: 0,0:21:52.46,0:21:55.19,Main01,SAMURAI A,0,0,0,,Hey, did you watch yesterday's "Changam's Humiliation"? Dialogue: 0,0:21:52.51,0:21:55.08,On Screen,SAMURAI A,0,0,0,,[Note: Spoof of Dae Jang Geum: Jewel in the Palace, a Korean TV drama series.] Dialogue: 0,0:21:53.20,0:21:55.19,Default-ja,,0,0,0,,昨日の 『チャンガムの恥態』!\N(桂)夏の…。 Dialogue: 0,0:21:53.87,0:21:55.19,Main01,KATSURA,0,0,0,,Summer... Dialogue: 0,0:21:55.19,0:21:56.18,Main01,SAMURAI B,0,0,0,,It was great. Dialogue: 0,0:21:55.19,0:21:58.19,Default-ja,,0,0,0,,やっぱ おもしれぇな!\N主役の子が 健気で泣けるんだよ! Dialogue: 0,0:21:56.18,0:21:58.61,Main01,SAMURAI C,0,0,0,,The main character's so brave, I cried. Dialogue: 0,0:21:58.13,0:21:59.36,Main01,,0,0,0,,TV... Dialogue: 0,0:21:58.19,0:22:00.23,Default-ja,,0,0,0,,(桂)テレビ…。\N(浪士)今度 貸してくれよ! Dialogue: 0,0:21:58.61,0:22:00.39,Main01,SAMURAI D,0,0,0,,Let me borrow a copy. Dialogue: 0,0:22:00.23,0:22:03.70,Default-ja,,0,0,0,,(桂)夏… テ…。\N(騒ぎ声) Dialogue: 0,0:22:00.39,0:22:01.26,Main01,KATSURA,0,0,0,,Summ... Dialogue: 0,0:22:02.24,0:22:03.28,Main01,,0,0,0,,T... Dialogue: 0,0:22:03.70,0:22:07.22,Default-ja,,0,0,0,,いい加減にせんかぁっ!\N話を聞け! Dialogue: 0,0:22:03.96,0:22:07.22,Main01,KATSURA,0,0,0,,Cut it out! Listen to what I have to say! Dialogue: 0,0:22:07.22,0:22:10.70,Main01,KATSURA,0,0,0,,Don't do that to me when I made the effort to watch the show! Dialogue: 0,0:22:07.22,0:22:09.20,Default-ja,,0,0,0,,人がせっかく やっとの思いで\N観てきたというのに➡ Dialogue: 0,0:22:09.20,0:22:11.20,Default-ja,,0,0,0,,そりゃ ないんじゃないのっ!?\N桂さん! Dialogue: 0,0:22:10.70,0:22:15.30,Main01,SAMURAI A,0,0,0,,Katsura-san, "Summer Sonata" is old now. "Changam's Humiliation" is popular now. Dialogue: 0,0:22:11.20,0:22:14.02,Default-ja,,0,0,0,,「夏その」は もう 古いんです!\N今は 『チャンガムの恥態』が➡ Dialogue: 0,0:22:14.02,0:22:16.04,Default-ja,,0,0,0,,流行ってるんですよ!\N(桂)なにぃ!? Dialogue: 0,0:22:15.30,0:22:16.27,Main01,KATSURA,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:22:16.04,0:22:18.71,Default-ja,,0,0,0,,なんでも かんでも\N新しいものに 飛びつきおって! Dialogue: 0,0:22:16.27,0:22:18.73,Main01,KATSURA,0,0,0,,You jump from one new thing to the next. Dialogue: 0,0:22:18.71,0:22:21.23,Default-ja,,0,0,0,,もういい!\Nテレビドラマなど 二度と観るかっ!! Dialogue: 0,0:22:18.73,0:22:21.50,Main01,KATSURA,0,0,0,,I've had enough! I'm never watching another TV drama! Dialogue: 0,0:22:21.23,0:22:24.23,Default-ja,,0,0,0,,オレは帰る!\N(浪士たち)桂さん! Dialogue: 0,0:22:21.50,0:22:22.91,Main01,KATSURA,0,0,0,,I'm leaving! Dialogue: 0,0:22:22.91,0:22:24.66,Main01,SAMURAI B,0,0,0,,Katsura-san! Dialogue: 0,0:22:24.23,0:22:27.22,Default-ja,,0,0,0,,(浪士たち)\N待ってください 桂さ~ん! Dialogue: 0,0:22:24.66,0:22:26.84,Main01,SAMURAI,0,0,0,,Please wait, Katsura-san! Dialogue: 0,0:22:27.22,0:22:31.04,Default-ja,,0,0,0,,すみません。 「チャンガムの裸体」って\Nおいてありますか? Dialogue: 0,0:22:27.38,0:22:30.89,Main01,KATSURA,0,0,0,,Excuse me, do you have "Changam's Naked Body"? Dialogue: 0,0:22:30.89,0:22:34.97,Main01,CLERK,0,0,0,,It's "humiliation." Yes, we do. Your membership card, please. Dialogue: 0,0:22:31.04,0:22:33.04,Default-ja,,0,0,0,,(店員)「恥態」です!\N…ありますよ! Dialogue: 0,0:22:33.04,0:22:35.69,Default-ja,,0,0,0,,えっと 会員証を お願いします。\Nありません。 Dialogue: 0,0:22:34.97,0:22:35.99,Main01,KATSURA,0,0,0,,I don't have one. Dialogue: 0,0:22:35.69,0:22:39.23,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ お作りしますので\N身分証明になるものは 何か…? Dialogue: 0,0:22:35.99,0:22:38.86,Main01,CLERK,0,0,0,,Then I'll create one. May I see some ID? Dialogue: 0,0:22:39.23,0:22:44.23,Default-ja,,0,0,0,,じゃっ…\Nこれで頼むっ!! Dialogue: 0,0:22:39.27,0:22:45.08,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Wanted: Anti-Foreigner Faction Ronin, Kotaro Katsura. Call 110.] Dialogue: 0,0:22:40.30,0:22:42.59,Main01,KATSURA,0,0,0,,Use this. Dialogue: 0,0:24:15.10,0:24:26.38,On Screen,CAPTION,0,0,0,,{\pos(444,12)}[Preview] Dialogue: 0,0:24:16.51,0:24:19.97,Main02,SHINPACHI,0,0,0,,We headed into the mountains in autumn hoping to make some money from matsutake mushrooms. Dialogue: 0,0:24:19.97,0:24:22.69,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,While we were there, we came across a giant bear known as Dialogue: 0,0:24:22.69,0:24:24.87,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,the "master of the mountain" and the hunter who pursues him. Dialogue: 0,0:24:25.20,0:24:26.03,Main01,Next time,0,0,0,,The next episode... Dialogue: 0,0:24:26.03,0:24:30.11,Main01,Next time,0,0,0,,"Think for a Minute Now, Do Matsutake Mushrooms Really Taste All That Good?" Dialogue: 0,0:24:30.11,0:24:34.65,On Screen red,CAPTION,0,0,0,,[Marinosuke, a lonely hunter, pursues his rival, Masamune, the giant bear.] Dialogue: 0,0:24:34.65,0:24:40.06,On Screen red,CAPTION,0,0,0,,[This week's stories were a bit you-know-what. But next week's story will touch your heart.]