[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScriptType: v4.00+ Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main01,Arial,26.0,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,80,80,30,0 Style: On Screen,Arial,24.0,&H00F972FB,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,5,30,30,15,0 Style: Main02,Arial,26.0,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,25,25,30,0 Style: On Screen red,Arial,26.0,&H00FFE9ED,&H000000FF,&H001F3299,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,5,1,1,15,0 Style: Main03,Arial,26.0,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,0,0,30,0 Style: Default-ja,Arial,46,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H7F404040,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,8,0,0,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:29.97,0:01:34.14,On Screen red,CAPTION,0,0,0,,{\q1}[The man in the cell opposite Katsura who has recently been imprisoned is Suekichi, who has been trying to escape from prison for 15 years.] Dialogue: 0,0:01:34.14,0:01:39.98,On Screen red,CAPTION,0,0,0,,[What is going to happen to this man?! This\Nweek is "Katsura Enrichment Week" part II!] Dialogue: 0,0:01:40.94,0:01:43.46,Default-ja,,0,0,0,,(役人)見えてきたぜ 獄門島! Dialogue: 0,0:01:41.51,0:01:43.78,Main03,OFFICIAL,0,0,0,,There's Prison Island. Dialogue: 0,0:01:43.46,0:01:46.46,Default-ja,,0,0,0,,(役人)古今東西\N手のつけられない悪党どもが➡ Dialogue: 0,0:01:43.78,0:01:50.05,Main03,OFFICIAL,0,0,0,,Throughout the ages, it's been the one prison\Nwhere the worst offenders are sent. Dialogue: 0,0:01:46.46,0:01:49.78,Default-ja,,0,0,0,,最後に流れ着く最凶最悪の監獄。 Dialogue: 0,0:01:49.78,0:01:53.63,Default-ja,,0,0,0,,島ひとつ 丸ごと\N監獄の体をなす鋼の要塞。 Dialogue: 0,0:01:50.05,0:01:53.49,Main03,OFFICIAL,0,0,0,,It's a steel fortress that encompasses\Nthe entire island. Dialogue: 0,0:01:53.49,0:01:58.05,Main03,OFFICIAL,0,0,0,,Once you enter, you will never\Nsee sunlight again. Dialogue: 0,0:01:53.63,0:01:57.44,Default-ja,,0,0,0,,一度 入ったら最後 二度と\N日の光を浴びることは叶わない➡ Dialogue: 0,0:01:57.44,0:01:59.96,Default-ja,,0,0,0,,この世に現存する冥府…。 Dialogue: 0,0:01:58.05,0:02:00.43,Main03,OFFICIAL,0,0,0,,It's a real netherworld in\Nthe land of the living. Dialogue: 0,0:01:59.96,0:02:02.78,Default-ja,,0,0,0,,(役人)あれが 今日から\Nテメエの住まいだ。 Dialogue: 0,0:02:01.36,0:02:03.54,Main03,OFFICIAL,0,0,0,,Starting today, that's your home. Dialogue: 0,0:02:02.78,0:02:04.80,Default-ja,,0,0,0,,せいぜい 今のうちに➡ Dialogue: 0,0:02:03.54,0:02:07.81,Main03,OFFICIAL,0,0,0,,So you'd better bid a fond\Nfarewell to the sun. Dialogue: 0,0:02:04.80,0:02:08.12,Default-ja,,0,0,0,,お天道様との別れを\N惜しんでおくことだ。 Dialogue: 0,0:02:08.12,0:02:12.14,Default-ja,,0,0,0,,(桂)心配いらん。\N日の神 天照から八百万の神まで➡ Dialogue: 0,0:02:08.31,0:02:09.67,Main03,KATSURA,0,0,0,,Don't worry. Dialogue: 0,0:02:09.67,0:02:14.51,Main03,KATSURA,0,0,0,,I've already finished saying farewell to everyone\Nfrom Yaoyorozu to Amaterasu. Dialogue: 0,0:02:09.67,0:02:14.51,On Screen,KATSURA,0,0,0,,{\q1}[Note: Yaoyorozu are spirits that dwell within objects and part of the Shinto religion. Amaterasu is a Japanese mythological sun goddess.] Dialogue: 0,0:02:12.14,0:02:14.77,Default-ja,,0,0,0,,すでに別れは済ませてある。 Dialogue: 0,0:02:14.77,0:02:19.76,Default-ja,,0,0,0,,(桂)毎朝 朝飯とともに\N死ぬる覚悟を決するが男子たる者。 Dialogue: 0,0:02:15.30,0:02:19.34,Main03,KATSURA,0,0,0,,All men are prepared for death every\Nmorning they sit down for breakfast. Dialogue: 0,0:02:19.76,0:02:23.60,Default-ja,,0,0,0,,オレにとっても 今日は\Nなんら特別な日ではないぞ。 Dialogue: 0,0:02:19.99,0:02:23.37,Main03,KATSURA,0,0,0,,For me, each day brings absolutely\Nnothing special. Dialogue: 0,0:02:23.60,0:02:27.00,Default-ja,,0,0,0,,フハハハハ…。 Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:31.46,Default-ja,,0,0,0,,《末吉:世界は広いなどというが➡ Dialogue: 0,0:02:29.59,0:02:32.11,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,It's said the world is very large, Dialogue: 0,0:02:31.46,0:02:35.96,Default-ja,,0,0,0,,オレの世界は 長らく\Nこの狭い監獄のなかだけだった。 Dialogue: 0,0:02:32.11,0:02:35.29,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,but my world has been this\Nsmall cell for a long time. Dialogue: 0,0:02:35.96,0:02:41.45,Default-ja,,0,0,0,,(末吉)鉄格子越しに見える景色…\Nそれが オレの世界のすべてだった。 Dialogue: 0,0:02:36.54,0:02:41.05,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,The view behind steel bars\Nhas been my whole world. Dialogue: 0,0:02:41.45,0:02:46.45,Default-ja,,0,0,0,,カビ臭いハコのなかで ただ 心が\N腐っていくのを待つだけの日々。 Dialogue: 0,0:02:41.94,0:02:46.29,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I spend every day in this moldy-smelling\Ncell where my heart has been corrupted. Dialogue: 0,0:02:46.45,0:02:49.46,Default-ja,,0,0,0,,何度 心が\N折れそうになったかしれない。 Dialogue: 0,0:02:46.79,0:02:49.21,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I don't remember how many times\Nmy heart almost broke. Dialogue: 0,0:02:49.46,0:02:53.76,Default-ja,,0,0,0,,だが ついに そんな日々とも\Nお別れするときがきたのだ!》 Dialogue: 0,0:02:49.84,0:02:53.64,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,But finally the time has come for\Nme to leave those days behind. Dialogue: 0,0:02:59.60,0:03:02.94,Default-ja,,0,0,0,,《末吉:そう… そこには\N鉄格子などない➡ Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:01.27,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:03:01.27,0:03:05.76,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,There's a boundless beautiful world out there\Nthat's not meant to be seen through bars. Dialogue: 0,0:03:02.94,0:03:05.79,Default-ja,,0,0,0,,果てしなく広がる\N美しい世界があった。 Dialogue: 0,0:03:05.79,0:03:08.31,Default-ja,,0,0,0,,(末吉)そこから見える景色…。 Dialogue: 0,0:03:06.63,0:03:10.94,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,To gaze upon that world\Nis all I've ever wanted. Dialogue: 0,0:03:08.31,0:03:11.51,Default-ja,,0,0,0,,それが オレの欲しかった\Nすべてだった》 Dialogue: 0,0:03:12.50,0:03:18.51,On Screen,EPISODE TITLE,0,0,0,,["People Are All Escapees of\NTheir Own Inner Prisons"] Dialogue: 0,0:03:18.44,0:03:21.12,Default-ja,,0,0,0,,《ついに… ついに やった。 Dialogue: 0,0:03:19.08,0:03:21.47,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Finally... Finally I've made it. Dialogue: 0,0:03:21.12,0:03:24.63,Default-ja,,0,0,0,,あそこまで掘るのに 15年…\N15年 かかった。 Dialogue: 0,0:03:21.47,0:03:24.76,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,It's taken 15 years to dig\Nout of here. 15 years... Dialogue: 0,0:03:24.63,0:03:27.63,Default-ja,,0,0,0,,長年かけて 看守どもの行動パターン➡ Dialogue: 0,0:03:25.25,0:03:28.20,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I've pounded into my mind\Nthe guards' routines Dialogue: 0,0:03:27.63,0:03:31.77,Default-ja,,0,0,0,,そして 隣の囚人たちが\N眠る時間帯を頭に叩き込み➡ Dialogue: 0,0:03:28.20,0:03:32.25,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,and the times when other\Nprisoners are asleep. Dialogue: 0,0:03:31.77,0:03:34.80,Default-ja,,0,0,0,,その 2つのスキが重なる\Nわずかな時に➡ Dialogue: 0,0:03:32.25,0:03:35.19,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I took advantage of a little overlap\Ntime to dig through rock and stone, Dialogue: 0,0:03:34.80,0:03:39.44,Default-ja,,0,0,0,,毎日 少しずつ岩と土を削る。\Nそんな作業を15年…。 Dialogue: 0,0:03:35.19,0:03:40.77,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,little by little, every day. And I kept\Nat it for 15 years... And finally... Dialogue: 0,0:03:39.44,0:03:44.96,Default-ja,,0,0,0,,ついに 難攻不落といわれた\N獄門島を脱出する日…。 Dialogue: 0,0:03:41.26,0:03:44.68,Main03,,0,0,0,,It's the day I escape from Prison\NIsland, the invulnerable fortress. Dialogue: 0,0:03:44.96,0:03:49.47,Default-ja,,0,0,0,,我ながら よくやった。 末吉。\N執念だな…。 Dialogue: 0,0:03:45.62,0:03:47.58,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Suekichi, you've really outdone yourself. Dialogue: 0,0:03:48.09,0:03:50.07,Main03,,0,0,0,,...It was all your tenacity... Dialogue: 0,0:03:49.47,0:03:54.44,Default-ja,,0,0,0,,あとは いつ脱出に乗り出すかだ。\N焦っては いけない。 Dialogue: 0,0:03:50.07,0:03:54.79,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,All I need to do is find the right time\Nto carry it out... I can't be impatient. Dialogue: 0,0:03:54.44,0:03:57.81,Default-ja,,0,0,0,,(末吉)時間は いつものように\N囚人たちが寝静まった明け方近く。 Dialogue: 0,0:03:54.79,0:03:58.59,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,The best time is early morning\Nwhen the prisoners are asleep. Dialogue: 0,0:03:57.81,0:04:00.81,Default-ja,,0,0,0,,日取りは海が穏やかなときがいい。 Dialogue: 0,0:03:58.59,0:04:00.26,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,The best day is when the sea is calm. Dialogue: 0,0:04:00.81,0:04:03.30,Default-ja,,0,0,0,,脱出口は すでに確保してある。 Dialogue: 0,0:04:01.09,0:04:03.40,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I've already secured an\Nexit route for escape. Dialogue: 0,0:04:03.30,0:04:07.69,Default-ja,,0,0,0,,慎重に… 確実に脱出できる日を\N選んで決行しよう。 Dialogue: 0,0:04:03.40,0:04:07.50,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,So I need to carefully pick the\Nperfect day and carry it out. Dialogue: 0,0:04:07.69,0:04:12.31,Default-ja,,0,0,0,,最も警戒すべき向かいの獄舎は\N幸い 今は空き部屋。 Dialogue: 0,0:04:07.95,0:04:10.48,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Fortunately, the prison\Ncell opposite mine, Dialogue: 0,0:04:10.48,0:04:12.70,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,which I have to watch the\Nmost, is now vacant. Dialogue: 0,0:04:12.31,0:04:16.94,Default-ja,,0,0,0,,あれに囚人が来る前に\N決行できれば… 問題ない》 Dialogue: 0,0:04:12.70,0:04:15.55,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,If I can escape before a\Nnew prisoner arrives... Dialogue: 0,0:04:15.55,0:04:17.04,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,...there won't be any problems. Dialogue: 0,0:04:16.94,0:04:21.82,Default-ja,,0,0,0,,(桂)む… 起きたか。\Nおはよう。 いい朝だな。 Dialogue: 0,0:04:18.11,0:04:20.91,Main03,KATSURA,0,0,0,,Oh, you're awake. Good morning.\NIsn't it a nice day? Dialogue: 0,0:04:21.82,0:04:25.95,Default-ja,,0,0,0,,すまぬ。 紹介 遅れた。\N寝てたようだったから。 Dialogue: 0,0:04:22.27,0:04:24.49,Main03,KATSURA,0,0,0,,I'm sorry I didn't introduce myself. Dialogue: 0,0:04:24.49,0:04:25.79,Main03,KATSURA,0,0,0,,You looked like you were asleep. Dialogue: 0,0:04:25.95,0:04:30.31,Default-ja,,0,0,0,,今日から入った\N囚人番号 は-206の桂だ。 Dialogue: 0,0:04:26.59,0:04:30.18,Main03,KATSURA,0,0,0,,I just came in today. Prisoner\Nnumber "Ha-206," Katsura. Dialogue: 0,0:04:30.31,0:04:32.79,Default-ja,,0,0,0,,お向かい同士 よろしく。 Dialogue: 0,0:04:30.97,0:04:32.78,Main03,KATSURA,0,0,0,,It's nice meeting you, cell mate. Dialogue: 0,0:04:32.78,0:04:34.69,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Why?! Dialogue: 0,0:04:32.79,0:04:36.15,Default-ja,,0,0,0,,《なんでぇ~!?\N昨日まで もぬけの空だったのに➡ Dialogue: 0,0:04:34.90,0:04:36.48,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Until yesterday, it was completely vacant. Dialogue: 0,0:04:36.15,0:04:38.78,Default-ja,,0,0,0,,よりによって\Nこのタイミングで新入りだと!?》 Dialogue: 0,0:04:36.48,0:04:39.10,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,But why today, of all days, did they\Nhave to bring in a newcomer?! Dialogue: 0,0:04:38.78,0:04:41.45,Default-ja,,0,0,0,,あの これ\Nつまらないものですが…。 Dialogue: 0,0:04:39.10,0:04:41.19,Main03,KATSURA,0,0,0,,Here's something for you. Dialogue: 0,0:04:41.45,0:04:44.46,Default-ja,,0,0,0,,攘夷志士タオルだ。\Nシミ汚れなどが よく拭き取れるぞ。 Dialogue: 0,0:04:41.67,0:04:43.02,Main03,KATSURA,0,0,0,,It's an Anti-Foreigner Faction towel. Dialogue: 0,0:04:43.02,0:04:46.55,Main03,KATSURA,0,0,0,,It's very good at wiping away filthy stains.\NEspecially those from our world. Dialogue: 0,0:04:44.46,0:04:47.98,Default-ja,,0,0,0,,ただし 世の中のな。\Nハハ… 攘夷だけに。 Dialogue: 0,0:04:47.16,0:04:48.65,Main03,,0,0,0,,Because it's Joi. Dialogue: 0,0:04:47.16,0:04:50.29,On Screen,,0,0,0,,[Note: Wordplay on Joi (which also means Anti-Foreigner\NFaction) and Joy dishwashing liquid.] Dialogue: 0,0:04:47.98,0:04:51.28,Default-ja,,0,0,0,,《ま… まずいぞ。\N向かいの牢屋から オレの牢屋は➡ Dialogue: 0,0:04:48.65,0:04:50.29,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Th-This is bad... Dialogue: 0,0:04:50.29,0:04:52.96,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,My cell is completely visible\Nto the opposite prison cell. Dialogue: 0,0:04:51.28,0:04:54.11,Default-ja,,0,0,0,,死角なしの丸見え! ここまで\N作業を進められたのも➡ Dialogue: 0,0:04:52.96,0:04:54.78,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I've been able to accomplish\Nmy work thus far because Dialogue: 0,0:04:54.11,0:04:56.97,Default-ja,,0,0,0,,向かいの囚人不在だったことが\N大きかったのに…。 Dialogue: 0,0:04:54.78,0:04:57.31,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,there was no prisoner\Non the opposite side. Dialogue: 0,0:04:56.97,0:04:59.45,Default-ja,,0,0,0,,ここまできて まさか こんな…。 Dialogue: 0,0:04:57.31,0:04:59.54,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,But now... It can't be...! Dialogue: 0,0:04:59.45,0:05:01.96,Default-ja,,0,0,0,,しかも\N超うざそうなんだけど コイツ…》 Dialogue: 0,0:04:59.73,0:05:02.10,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,And this guy looks so irritating! Dialogue: 0,0:05:01.96,0:05:05.64,Default-ja,,0,0,0,,あの これ 攘夷志士タオルだ。\Nシミ汚れなどが よくとれるぞ。 Dialogue: 0,0:05:02.10,0:05:04.29,Main03,KATSURA,0,0,0,,Um... This is an Anti-Foreigner\NFaction towel. Dialogue: 0,0:05:04.29,0:05:06.14,Main03,KATSURA,0,0,0,,It's very good at wiping away filthy stains. Dialogue: 0,0:05:05.64,0:05:08.28,Default-ja,,0,0,0,,ただし 世の中のな。\Nハハ… 攘夷だけに。 Dialogue: 0,0:05:06.14,0:05:07.36,Main03,KATSURA,0,0,0,,Especially those from our world. Dialogue: 0,0:05:07.83,0:05:08.96,Main03,,0,0,0,,Because it's Joi. Dialogue: 0,0:05:08.28,0:05:10.95,Default-ja,,0,0,0,,《末吉:さっきの聞こえなかったと\N思って もう1回 言ってるよ! Dialogue: 0,0:05:08.96,0:05:11.25,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,He thought I didn't hear him so he\Nrepeated the same corny joke! Dialogue: 0,0:05:10.95,0:05:13.95,Default-ja,,0,0,0,,聞こえてるよ!!\Nうけねえよ 何回 言っても! Dialogue: 0,0:05:11.25,0:05:13.71,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I heard it! It's not funny no matter\Nhow many times you say it! Dialogue: 0,0:05:13.95,0:05:16.95,Default-ja,,0,0,0,,落ち着け… あとオレに必要なのは➡ Dialogue: 0,0:05:15.09,0:05:16.28,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Calm down. Dialogue: 0,0:05:16.28,0:05:20.50,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,All I need is a chance to crawl through\Nthe tunnel and escape from this island. Dialogue: 0,0:05:16.95,0:05:20.46,Default-ja,,0,0,0,,トンネルをくぐり\N島を脱出する機会 一度だけ。 Dialogue: 0,0:05:20.46,0:05:25.15,Default-ja,,0,0,0,,真正面 向かいの部屋とはいえ\N24時間いれば スキも必ずできる。 Dialogue: 0,0:05:21.03,0:05:25.67,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Even if this guy is in the cell opposite mine,\Nthere'll be an opening within 24 hours. Dialogue: 0,0:05:25.15,0:05:29.15,Default-ja,,0,0,0,,この際 日取りは選んでられない。\Nスキが でき次第…》 Dialogue: 0,0:05:25.67,0:05:27.60,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,At this point, I can't be picky\Nabout the date and time. Dialogue: 0,0:05:27.60,0:05:29.14,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,As soon as I get the chance... Dialogue: 0,0:05:31.12,0:05:34.47,Default-ja,,0,0,0,,《末吉:幸い ここの労働は 囚人を\Nいたぶることを目的とした➡ Dialogue: 0,0:05:31.27,0:05:35.86,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Luckily, the labor in this place is like the agony\Nof hell so it wears out all the prisoners. Dialogue: 0,0:05:34.47,0:05:37.96,Default-ja,,0,0,0,,地獄の苦行。\N最初の夜は 獄舎に帰り次第➡ Dialogue: 0,0:05:36.28,0:05:40.93,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Most likely, he'll be exhausted and fall asleep\Nright after he gets back from his first night. Dialogue: 0,0:05:37.96,0:05:41.98,Default-ja,,0,0,0,,気絶するように\N眠ってしまうのが常…。 Dialogue: 0,0:05:41.98,0:05:46.98,Default-ja,,0,0,0,,勝負は 今晩… ヤツが\N疲れ果てて眠ったあとだ》 Dialogue: 0,0:05:42.66,0:05:46.97,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I'll take that chance tonight when he's\Nso tired he'll fall right to sleep. Dialogue: 0,0:05:48.97,0:05:52.66,Default-ja,,0,0,0,,(いびき) Dialogue: 0,0:05:52.66,0:05:54.64,Default-ja,,0,0,0,,《末吉:ヘッ… 思ったとおりだ。 Dialogue: 0,0:05:53.83,0:05:55.32,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Just as I thought... Dialogue: 0,0:05:54.64,0:05:56.98,Default-ja,,0,0,0,,暗くて よく見えんが\Nこのいびき…➡ Dialogue: 0,0:05:55.32,0:05:57.27,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I can't see well in the dark,\Nbut his snoring... Dialogue: 0,0:05:56.98,0:05:59.58,Default-ja,,0,0,0,,ちょっとやそっとの音では\N起きそうもないな…》 Dialogue: 0,0:05:57.27,0:05:59.67,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,...means it's unlikely he'll wake\Nup from any sounds. Dialogue: 0,0:06:01.37,0:06:03.50,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I've been spotted?! It can't be! Dialogue: 0,0:06:01.63,0:06:03.63,Default-ja,,0,0,0,,《視線!? バ… バカな! Dialogue: 0,0:06:03.50,0:06:06.39,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,But I can feel his gaze on\Nme. It's boring into me! Dialogue: 0,0:06:03.63,0:06:05.97,Default-ja,,0,0,0,,いや 見ている!\Nあの男 こっちを見ている! Dialogue: 0,0:06:05.97,0:06:07.96,Default-ja,,0,0,0,,そんな… まさか!》 Dialogue: 0,0:06:06.39,0:06:06.94,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,No way! Dialogue: 0,0:06:06.94,0:06:07.63,Main03,,0,0,0,,Don't tell me! Dialogue: 0,0:06:07.96,0:06:09.97,Default-ja,,0,0,0,,(いびき) Dialogue: 0,0:06:09.97,0:06:12.79,Default-ja,,0,0,0,,《どんな寝顔してんだぁ! Dialogue: 0,0:06:10.21,0:06:12.95,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,What kind of sleeping face is that?! Dialogue: 0,0:06:12.79,0:06:15.28,Default-ja,,0,0,0,,やばいよ これ! 瞼 半開きは\N聞いたことあるけど➡ Dialogue: 0,0:06:12.95,0:06:15.74,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,This is bad! I've heard about people\Nwho sleep with their eyes half open. Dialogue: 0,0:06:15.28,0:06:17.61,Default-ja,,0,0,0,,全開だよ 瞳孔が!\N眼球 カッサカサだよ! Dialogue: 0,0:06:15.74,0:06:16.93,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,But his eyes are wide open! Dialogue: 0,0:06:16.93,0:06:19.27,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,His eyeballs must've dried up! He's\Ndefinitely looking right at me! Dialogue: 0,0:06:17.61,0:06:19.65,Default-ja,,0,0,0,,メッチャこっち見てんだけど! Dialogue: 0,0:06:19.27,0:06:21.69,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,His dried-up eyeballs are\Nlooking right at me! Dialogue: 0,0:06:19.65,0:06:21.64,Default-ja,,0,0,0,,カッサカサの眼球で\Nメッチャこっち見てんだけど! Dialogue: 0,0:06:21.64,0:06:23.65,Default-ja,,0,0,0,,なんつう\N紛らわしい寝顔してんだ! Dialogue: 0,0:06:21.69,0:06:23.98,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,What a strange sleeping face! Dialogue: 0,0:06:23.65,0:06:26.14,Default-ja,,0,0,0,,ビックリした… 大丈夫だよね これ。 Dialogue: 0,0:06:23.98,0:06:26.79,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,That was a shock. It should\Nbe all right, right? Dialogue: 0,0:06:26.14,0:06:28.66,Default-ja,,0,0,0,,ホント寝てるよね これ!?\Nいびき かいてるし…》 Dialogue: 0,0:06:26.79,0:06:29.00,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,He's not really awake, is he?\NHe's snoring, anyway... Dialogue: 0,0:06:28.66,0:06:31.66,Default-ja,,0,0,0,,(いびき) Dialogue: 0,0:06:31.66,0:06:33.65,Default-ja,,0,0,0,,《あれ? なんか\Nやっぱ これ起きてない? Dialogue: 0,0:06:31.98,0:06:33.92,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Huh? But what if he's not asleep? Dialogue: 0,0:06:33.65,0:06:36.47,Default-ja,,0,0,0,,これ 大丈夫だよね?\Nいや これ起きてない? Dialogue: 0,0:06:34.41,0:06:37.74,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,This should be all right, right? No,\Nhe's awake, isn't he? He is, right? Dialogue: 0,0:06:36.47,0:06:38.99,Default-ja,,0,0,0,,やっぱ これ起きてない?\Nダメだ このままじゃ! Dialogue: 0,0:06:38.29,0:06:39.38,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Something like this is not good. Dialogue: 0,0:06:38.99,0:06:41.32,Default-ja,,0,0,0,,思いきって確かめてみよう!》 Dialogue: 0,0:06:39.38,0:06:41.14,Main03,,0,0,0,,I should check. Dialogue: 0,0:06:41.32,0:06:43.31,Default-ja,,0,0,0,,か… 桂さ~ん! Dialogue: 0,0:06:41.79,0:06:43.31,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,Ka-Katsura-san. Dialogue: 0,0:06:43.31,0:06:46.66,Default-ja,,0,0,0,,う~ん…。 Dialogue: 0,0:06:46.66,0:06:48.65,Default-ja,,0,0,0,,《大丈夫だ やっぱ寝てる! Dialogue: 0,0:06:46.82,0:06:48.79,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,No need to worry. He's sleeping,\Njust as I thought. Dialogue: 0,0:06:48.65,0:06:52.82,Default-ja,,0,0,0,,よし これならいけ…\Nって やっぱ起きてんだろ これ!? Dialogue: 0,0:06:48.79,0:06:49.48,Main03,,0,0,0,,All right! Dialogue: 0,0:06:49.48,0:06:50.45,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I can go now... Dialogue: 0,0:06:50.45,0:06:52.86,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,So he is awake! Dialogue: 0,0:06:52.82,0:06:55.15,Default-ja,,0,0,0,,なんで クラウチングスタートしながら\N寝てんだぁ!? Dialogue: 0,0:06:53.07,0:06:55.38,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Why is he sleeping in a runner's\Ncrouch? Dialogue: 0,0:06:55.15,0:06:57.64,Default-ja,,0,0,0,,これ 寝てねえだろ!\Nだって クラウチングスタートだもの! Dialogue: 0,0:06:55.38,0:06:57.84,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,He's not sleeping, is he?! He's\Nin a runner's crouch! Dialogue: 0,0:06:57.64,0:06:59.97,Default-ja,,0,0,0,,どこかに走り出すつもりだもの! Dialogue: 0,0:06:57.84,0:06:59.79,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,He looks like he's about\Nto run somewhere! Dialogue: 0,0:06:59.97,0:07:03.34,Default-ja,,0,0,0,,どうすんだ これ!? さらに\Nややこしいことになっちゃったよ。 Dialogue: 0,0:07:00.28,0:07:03.71,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,What should I do? Things are\Ngetting more complicated now. Dialogue: 0,0:07:03.34,0:07:08.47,Default-ja,,0,0,0,,いびきかいてるけど いや でも\Nいや 待て… いや でも…》 Dialogue: 0,0:07:03.71,0:07:08.13,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,He's snoring, but... no...wait...no...but... Dialogue: 0,0:07:08.47,0:07:11.99,Default-ja,,0,0,0,,(桂)どうした 末吉殿?\N昨日は眠れなかったのか? Dialogue: 0,0:07:08.61,0:07:12.11,Main03,KATSURA,0,0,0,,What's the matter, Suekichi-dono.\NYou didn't sleep well last night? Dialogue: 0,0:07:11.99,0:07:15.97,Default-ja,,0,0,0,,いかんぞ そんなことでは\Nここの重労働には耐え切れまい。 Dialogue: 0,0:07:12.11,0:07:15.94,Main03,KATSURA,0,0,0,,That's not good. You won't be able\Nto handle the hard work here. Dialogue: 0,0:07:15.97,0:07:17.98,Default-ja,,0,0,0,,《末吉:誰のせいだと思ってんだ! Dialogue: 0,0:07:16.51,0:07:18.12,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Whose fault do you think it was?! Dialogue: 0,0:07:17.98,0:07:19.96,Default-ja,,0,0,0,,完全に騙された! Dialogue: 0,0:07:18.66,0:07:20.36,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I was completely tricked by him. Dialogue: 0,0:07:19.96,0:07:22.96,Default-ja,,0,0,0,,まさか 世の中に あんな\N寝相の悪いヤツがいたなんて。 Dialogue: 0,0:07:20.36,0:07:23.40,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I thought there was no way in the world\Na guy could be this bad a sleeper. Dialogue: 0,0:07:22.96,0:07:26.32,Default-ja,,0,0,0,,こんな生活が続けば\N体力が消耗していくだけだ! Dialogue: 0,0:07:23.40,0:07:26.76,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,If I keep up this lifestyle,\NI'll lose all my strength. Dialogue: 0,0:07:26.32,0:07:28.30,Default-ja,,0,0,0,,早急に解決せねば! Dialogue: 0,0:07:26.76,0:07:28.13,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I have to solve this as soon as possible. Dialogue: 0,0:07:28.30,0:07:30.60,Default-ja,,0,0,0,,先手を打とう!》 Dialogue: 0,0:07:29.04,0:07:30.42,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I should preempt him. Dialogue: 0,0:07:30.60,0:07:33.46,Default-ja,,0,0,0,,(看守)消灯! Dialogue: 0,0:07:31.21,0:07:32.54,Main03,GUARD,0,0,0,,Lights out! Dialogue: 0,0:07:33.46,0:07:35.48,Default-ja,,0,0,0,,《末吉:眠らせる必要はない。 Dialogue: 0,0:07:33.85,0:07:35.43,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I don't need to make him fall asleep. Dialogue: 0,0:07:35.43,0:07:38.34,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I just need to create a chance\Nfor me to escape. Dialogue: 0,0:07:35.48,0:07:38.48,Default-ja,,0,0,0,,要は 脱出できるだけの\Nスキを作らせればいいんだ》 Dialogue: 0,0:07:38.48,0:07:41.47,Default-ja,,0,0,0,,いやぁ 最近 寝れなくて\Nまいってんだよね! Dialogue: 0,0:07:38.88,0:07:42.01,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,Well, I've had problems\Nfalling asleep lately. Dialogue: 0,0:07:41.47,0:07:44.15,Default-ja,,0,0,0,,どうやったら寝られるかなぁ? Dialogue: 0,0:07:42.01,0:07:44.42,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,Do you have any tricks that\Nwould help me fall asleep? Dialogue: 0,0:07:44.15,0:07:46.49,Default-ja,,0,0,0,,(桂)ウノでもやるか?\N強いぞ オレは! Dialogue: 0,0:07:44.42,0:07:46.77,Main03,KATSURA,0,0,0,,Let's play UNO. I'm pretty good. Dialogue: 0,0:07:46.49,0:07:49.81,Default-ja,,0,0,0,,いや 寝ないと明日に響くし!\N(桂)そうか 強いぞ? Dialogue: 0,0:07:46.77,0:07:48.66,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,No, I'd better get some\Nsleep for tomorrow. Dialogue: 0,0:07:48.66,0:07:50.14,Main03,KATSURA,0,0,0,,I see, but I'm really good at it. Dialogue: 0,0:07:49.81,0:07:51.98,Default-ja,,0,0,0,,いや もっと ベーシックなやつない? Dialogue: 0,0:07:50.14,0:07:52.15,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,No, thanks, but do you know\Nanything a bit more basic? Dialogue: 0,0:07:51.98,0:07:54.80,Default-ja,,0,0,0,,そうだ! ひつじ数えないか?\N桂さん! Dialogue: 0,0:07:52.49,0:07:55.23,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,I know! Why don't we count\Nsheep, Katsura-san? Dialogue: 0,0:07:54.80,0:07:57.83,Default-ja,,0,0,0,,目をつむって ひつじを数えると\N眠れるっていうじゃないか! Dialogue: 0,0:07:55.23,0:07:58.20,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,They say counting sheep with your\Neyes closed helps you fall asleep. Dialogue: 0,0:07:57.83,0:08:01.30,Default-ja,,0,0,0,,(桂)そうか? ウノのほうが\Nいいだろう。 強いぞ! Dialogue: 0,0:07:58.20,0:08:01.43,Main03,KATSURA,0,0,0,,Is that so? I think UNO would\Nbe better. I'm pretty good. Dialogue: 0,0:08:01.30,0:08:03.79,Default-ja,,0,0,0,,いや 逆に\N目 覚めちゃいそうだから! Dialogue: 0,0:08:01.43,0:08:03.89,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,Yeah, but it'll just keep me awake. Dialogue: 0,0:08:03.79,0:08:05.81,Default-ja,,0,0,0,,(末吉)じゃあ 一緒に\N目をつぶって➡ Dialogue: 0,0:08:04.57,0:08:08.11,Main03,KATSURA,0,0,0,,Then let's close our eyes and\Nstart counting sheep together. Dialogue: 0,0:08:05.81,0:08:10.31,Default-ja,,0,0,0,,ひつじを1匹ずつ数えていこう。\Nいいね? はい ひつじが1匹! Dialogue: 0,0:08:08.11,0:08:10.02,Main03,KATSURA,0,0,0,,How about that? Here\Nwe go... One sheep. Dialogue: 0,0:08:10.31,0:08:12.83,Default-ja,,0,0,0,,(桂)ひつじが2匹 ひつじが3匹。 Dialogue: 0,0:08:10.59,0:08:13.41,Main03,KATSURA,0,0,0,,Two sheep... Three sheep... Dialogue: 0,0:08:12.83,0:08:16.30,Default-ja,,0,0,0,,《よし! これで ヤツは\N朝まで目を開けることはない。 Dialogue: 0,0:08:13.41,0:08:14.26,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Yes! Dialogue: 0,0:08:14.26,0:08:16.87,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,He won't open his eyes\Nuntil tomorrow morning. Dialogue: 0,0:08:16.30,0:08:20.32,Default-ja,,0,0,0,,しかも うまくいけば このまま\N眠りにつなげることができる! Dialogue: 0,0:08:16.87,0:08:20.78,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,And if it works out, he'll fall asleep. Dialogue: 0,0:08:20.32,0:08:22.64,Default-ja,,0,0,0,,だが まだ行動は\Nせんほうがいいな。 Dialogue: 0,0:08:20.78,0:08:22.95,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,But I shouldn't start moving yet. Dialogue: 0,0:08:22.64,0:08:24.98,Default-ja,,0,0,0,,20匹ぐらいまでは\N一応 様子を見ておこう》 Dialogue: 0,0:08:22.95,0:08:25.56,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I'll see how it goes after\Nhe's counted 20 sheep. Dialogue: 0,0:08:24.98,0:08:26.99,Default-ja,,0,0,0,,ひつじが11匹…。 Dialogue: 0,0:08:25.56,0:08:29.48,Main03,KATSURA,0,0,0,,11 sheep...12 sheep... Dialogue: 0,0:08:26.99,0:08:31.99,Default-ja,,0,0,0,,ひつじが12匹 ひつじが13…。 Dialogue: 0,0:08:29.48,0:08:31.98,Main03,,0,0,0,,13 sh...? Dialogue: 0,0:08:34.97,0:08:36.97,Default-ja,,0,0,0,,((何やってんのよ\N松子のヤツ! Dialogue: 0,0:08:35.50,0:08:37.78,Main03,GIRL A,0,0,0,,What is Matsuko doing? Dialogue: 0,0:08:36.97,0:08:39.97,Default-ja,,0,0,0,,早く跳べよ!\Nあと つっかえてんだから! Dialogue: 0,0:08:37.78,0:08:40.10,Main03,GIRL B,0,0,0,,Hurry up and jump! You're\Nholding up the line. Dialogue: 0,0:08:39.97,0:08:42.57,Default-ja,,0,0,0,,どうした 松原\N足でもくじいたか!? Dialogue: 0,0:08:40.29,0:08:42.83,Main03,KATSURA,0,0,0,,What happened, Matsubara?\NDid you twist your ankle? Dialogue: 0,0:08:44.63,0:08:47.66,Default-ja,,0,0,0,,(松子)エヘッ… テントウムシいたから。 Dialogue: 0,0:08:45.90,0:08:47.81,Main03,MATSUKO,0,0,0,,A ladybug...was here. Dialogue: 0,0:08:47.66,0:08:50.48,Default-ja,,0,0,0,,ったく お前ってヤツは…。 Dialogue: 0,0:08:48.35,0:08:50.54,Main03,KATSURA,0,0,0,,Geez... You're really... Dialogue: 0,0:08:50.48,0:08:55.97,Default-ja,,0,0,0,,(桂)松原 松子… いつだって\Nアイツは そうやって笑ってた。 Dialogue: 0,0:08:51.22,0:08:55.39,Main03,KATSURA,0,0,0,,Matsuko Matsubara. She was\Nalways smiling like that. Dialogue: 0,0:08:55.97,0:09:01.66,Default-ja,,0,0,0,,本当は誰より高く跳べるのに\Nそうやって いつも笑ってた。 Dialogue: 0,0:08:56.05,0:09:01.20,Main03,KATSURA,0,0,0,,She could jump higher than anyone and\Nshe was always smiling like that. Dialogue: 0,0:09:01.66,0:09:05.33,Default-ja,,0,0,0,,以上 今回の大会\Nスタメンは この5人でいく。 Dialogue: 0,0:09:01.92,0:09:02.74,Main03,KATSURA,0,0,0,,That's all. Dialogue: 0,0:09:02.74,0:09:05.22,Main03,KATSURA,0,0,0,,These five people will make up the\Nstarting lineup for the tournament. Dialogue: 0,0:09:05.33,0:09:07.32,Default-ja,,0,0,0,,お前ら3年 最後の大会だ。 Dialogue: 0,0:09:05.85,0:09:07.90,Main03,KATSURA,0,0,0,,This will be the last tournament\Nfor you guys as third-graders. Dialogue: 0,0:09:05.85,0:09:07.90,On Screen,KATSURA,0,0,0,,[Note: In Japan, a third-grader is a senior\Nin middle school/high school.] Dialogue: 0,0:09:07.32,0:09:09.80,Default-ja,,0,0,0,,悔いのないよう頑張れ。\Nはい! Dialogue: 0,0:09:07.90,0:09:09.28,Main03,KATSURA,0,0,0,,Do your best! Dialogue: 0,0:09:09.28,0:09:10.43,Main03,ALL,0,0,0,,All right! Dialogue: 0,0:09:09.80,0:09:14.47,Default-ja,,0,0,0,,ねぇ 松原先輩 スタメン落ちだって。\N最後の試合なのにね! Dialogue: 0,0:09:10.43,0:09:14.67,Main03,GIRL C,0,0,0,,I heard Matsubara Senpai was benched\Neven though it's her last tournament. Dialogue: 0,0:09:14.47,0:09:16.98,Default-ja,,0,0,0,,最近 練習\N全然きてなかったじゃん! Dialogue: 0,0:09:15.15,0:09:17.70,Main03,GIRL D,0,0,0,,She hasn't even been showing\Nup to practice lately. Dialogue: 0,0:09:16.98,0:09:18.98,Default-ja,,0,0,0,,つうか 今日もいないし。 Dialogue: 0,0:09:17.70,0:09:18.98,Main03,GIRL D,0,0,0,,She's not even here today. Dialogue: 0,0:09:18.98,0:09:21.19,Main03,GIRL E,0,0,0,,There's a rumor that she has a boyfriend. Dialogue: 0,0:09:18.98,0:09:21.98,Default-ja,,0,0,0,,なんか男できたって ウワサよ!\N3年の藤村先輩! Dialogue: 0,0:09:21.19,0:09:22.60,Main03,GIRL E,0,0,0,,He's Fujimura Senpai, a third-grader. Dialogue: 0,0:09:21.98,0:09:24.32,Default-ja,,0,0,0,,まとわりつかれてるだけでしょ? Dialogue: 0,0:09:22.60,0:09:24.80,Main03,GIRL F,0,0,0,,I think he just hangs around her. Dialogue: 0,0:09:24.32,0:09:26.34,Default-ja,,0,0,0,,でも よかったじゃない 杉山先輩。 Dialogue: 0,0:09:24.80,0:09:26.74,Main03,GIRL G,0,0,0,,But it works well for Sugiyama Senpai. Dialogue: 0,0:09:26.34,0:09:28.31,Default-ja,,0,0,0,,普通にやったって松原先輩には…。 Dialogue: 0,0:09:26.74,0:09:28.81,Main03,GIRL G,0,0,0,,There's no way she could\Nbeat Matsubara Senpai. Dialogue: 0,0:09:28.31,0:09:31.31,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと! 声大きいわよ! Dialogue: 0,0:09:28.81,0:09:30.50,Main03,GIRL C,0,0,0,,Hey, you're talking too loud! Dialogue: 0,0:09:31.31,0:09:33.63,Default-ja,,0,0,0,,(杉山)先生!\Nん…? Dialogue: 0,0:09:32.05,0:09:33.34,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,Sensei. Dialogue: 0,0:09:33.63,0:09:35.93,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと 話いいですか? Dialogue: 0,0:09:34.02,0:09:36.02,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,Do you have a minute to talk? Dialogue: 0,0:09:37.89,0:09:39.76,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[GYM STORAGE] Dialogue: 0,0:09:37.97,0:09:39.83,Default-ja,,0,0,0,,(杉山)どういうことなんですか!? Dialogue: 0,0:09:38.34,0:09:39.76,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,What's this all about? Dialogue: 0,0:09:39.76,0:09:41.97,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,Why isn't Matsuko in the starting lineup? Dialogue: 0,0:09:39.83,0:09:41.82,Default-ja,,0,0,0,,なんで 松子が\Nスタメンにいないんですか!? Dialogue: 0,0:09:41.82,0:09:43.82,Default-ja,,0,0,0,,うちのエースでしょ!? Dialogue: 0,0:09:41.97,0:09:43.36,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,She's our ace, isn't she? Dialogue: 0,0:09:43.82,0:09:46.49,Default-ja,,0,0,0,,私 松子のおこぼれで\Nスタメンのユニフォーム着れたって➡ Dialogue: 0,0:09:43.99,0:09:47.89,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,I'm not happy about wearing the uniform of a starting\Nplayer just because Matsuko didn't show up. Dialogue: 0,0:09:46.49,0:09:50.16,Default-ja,,0,0,0,,嬉しくありません!\Nこれ 返します。 Dialogue: 0,0:09:48.73,0:09:50.23,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,I'm returning this to you. Dialogue: 0,0:09:50.16,0:09:53.16,Default-ja,,0,0,0,,(桂)やめたよ… アイツ。 Dialogue: 0,0:09:51.34,0:09:53.46,Main03,KATSURA,0,0,0,,...She quit the club. Dialogue: 0,0:09:55.13,0:09:59.30,Default-ja,,0,0,0,,松子のポジションやれんのは\Nうちには お前しかいない。 Dialogue: 0,0:09:55.48,0:09:58.80,Main03,KATSURA,0,0,0,,You're the only one who can take\NMatsuko's position in this club. Dialogue: 0,0:09:59.30,0:10:02.34,Default-ja,,0,0,0,,それは 3年間\Nアイツと競いあってきた➡ Dialogue: 0,0:09:59.41,0:10:02.12,Main03,KATSURA,0,0,0,,I'm sure you know that, because\Nyou and her have been Dialogue: 0,0:10:02.12,0:10:05.03,Main03,KATSURA,0,0,0,,competing against each other\Nas rivals for three years. Dialogue: 0,0:10:02.34,0:10:05.34,Default-ja,,0,0,0,,ライバルのお前が\Nいちばん知ってるだろう。 Dialogue: 0,0:10:05.34,0:10:08.66,Default-ja,,0,0,0,,(杉山)だからこそ\N勝って 奪いたかった。 Dialogue: 0,0:10:05.61,0:10:07.98,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,...I wanted to get to this\Nposition by beating her. Dialogue: 0,0:10:08.66,0:10:13.32,Default-ja,,0,0,0,,親友だからこそ\N戦って 勝ち取りたかった。 Dialogue: 0,0:10:09.13,0:10:13.37,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,Because she's my best friend, I wanted\Nto win the position by beating her. Dialogue: 0,0:10:13.32,0:10:20.99,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:10:20.99,0:10:24.59,Default-ja,,0,0,0,,《桂:杉山… すまない》 Dialogue: 0,0:10:21.53,0:10:22.67,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,...Sugiyama. Dialogue: 0,0:10:23.17,0:10:24.33,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,I'm sorry... Dialogue: 0,0:10:32.64,0:10:37.02,Default-ja,,0,0,0,,(杉山)アンタなんかに\N私 負けないから! Dialogue: 0,0:10:33.13,0:10:34.84,Main03,FUJIMURA,0,0,0,,How could you? Dialogue: 0,0:10:34.84,0:10:36.04,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,I won't lose to you! Dialogue: 0,0:10:37.02,0:10:41.40,Default-ja,,0,0,0,,絶対 アンタより たくさん 点入れて\Nアンタより活躍して➡ Dialogue: 0,0:10:37.14,0:10:39.85,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,I'll definitely score more points than\Nyou and outperform you... Dialogue: 0,0:10:40.04,0:10:43.36,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,...and I'll win the tournament! Dialogue: 0,0:10:41.40,0:10:43.98,Default-ja,,0,0,0,,試合に勝ってやるんだから! Dialogue: 0,0:10:43.98,0:10:48.34,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:10:48.34,0:10:52.67,Default-ja,,0,0,0,,《桂:杉山… アイツな…。 Dialogue: 0,0:10:48.39,0:10:49.86,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,Sugiyama... Dialogue: 0,0:10:51.17,0:10:52.17,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,She... Dialogue: 0,0:10:52.67,0:10:59.66,Default-ja,,0,0,0,,アイツ… お前の体のこと\N知っちまったんだよ。 Dialogue: 0,0:10:54.92,0:10:56.49,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,She... Dialogue: 0,0:10:56.49,0:10:59.31,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,...found out about your health. Dialogue: 0,0:10:59.66,0:11:08.06,Default-ja,,0,0,0,,本当は アイツ… 誰よりも 何よりも\N高く 跳びたいんだよ》 Dialogue: 0,0:11:00.45,0:11:04.38,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,More than anyone or anything... Dialogue: 0,0:11:06.05,0:11:07.84,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,...she wanted to jump higher. Dialogue: 0,0:11:09.74,0:11:11.52,Main03,KATSURA,0,0,0,,Hey, isn't Sugiyama here yet? Dialogue: 0,0:11:10.14,0:11:12.01,Default-ja,,0,0,0,,(桂)おい 杉山は まだか? Dialogue: 0,0:11:11.52,0:11:15.24,Main03,KATSURA,0,0,0,,It's thirty minutes to tip-off.\NWhat is she doing?! Dialogue: 0,0:11:12.01,0:11:15.00,Default-ja,,0,0,0,,試合まで あと30分だってのに\N何やってんだ アイツ…。 Dialogue: 0,0:11:15.00,0:11:18.98,Default-ja,,0,0,0,,(部員)先生! 杉山先輩の\Nお母さんから 今 電話が! Dialogue: 0,0:11:15.24,0:11:19.22,Main03,GIAL A,0,0,0,,Sensei! Sugiyama Senpai's\Nmother just called! Dialogue: 0,0:11:18.98,0:11:23.98,Default-ja,,0,0,0,,(部員)先輩 ここに来る途中\N倒れて 病院 運ばれたって…。 Dialogue: 0,0:11:19.66,0:11:21.74,Main03,GIRL A,0,0,0,,When Senpai was on her way... Dialogue: 0,0:11:21.74,0:11:23.95,Main03,GIRL A,0,0,0,,...she fell and was taken to the hospital. Dialogue: 0,0:11:27.01,0:11:32.81,Default-ja,,0,0,0,,バカ… アンタ 来るとこ\N間違ってんじゃないの? Dialogue: 0,0:11:27.56,0:11:28.52,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,...Idiot. Dialogue: 0,0:11:29.23,0:11:32.74,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,You weren't supposed to come, right? Dialogue: 0,0:11:35.29,0:11:36.61,Main03,MATSUKO,0,0,0,,...No, I needed to come... Dialogue: 0,0:11:35.50,0:11:37.98,Default-ja,,0,0,0,,間違ってない。 Dialogue: 0,0:11:37.98,0:11:41.48,Default-ja,,0,0,0,,ユニフォーム… 取りにきただけよ。 Dialogue: 0,0:11:38.11,0:11:40.84,Main03,MATSUKO,0,0,0,,...to pick up...my team uniform. Dialogue: 0,0:11:43.66,0:11:46.33,Default-ja,,0,0,0,,それで… いいのよ。 Dialogue: 0,0:11:43.77,0:11:45.80,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,Here you go. Dialogue: 0,0:11:46.33,0:11:51.03,Default-ja,,0,0,0,,(杉山)それでこそ… 私のライバル。 Dialogue: 0,0:11:47.69,0:11:50.76,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,I'm so proud that you're my rival. Dialogue: 0,0:11:53.82,0:11:59.49,Default-ja,,0,0,0,,《杉山:松子… 私 ホントは\Nアンタと同じポジションにしたこと➡ Dialogue: 0,0:11:54.15,0:11:55.64,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,Matsuko... Dialogue: 0,0:11:55.64,0:12:01.17,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,I regret that I chose the\Nsame position as you. Dialogue: 0,0:11:59.49,0:12:01.98,Default-ja,,0,0,0,,後悔してるんだ。 Dialogue: 0,0:12:01.63,0:12:06.67,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,Actually...it doesn't really\Nmatter if we're rivals. Dialogue: 0,0:12:01.98,0:12:07.00,Default-ja,,0,0,0,,私 ホントは… ライバルだとか\Nそんなの どうでもいいの》 Dialogue: 0,0:12:07.00,0:12:16.00,Default-ja,,0,0,0,,ただ アンタと… アンタと一緒に\N同じコートに立ちたかった。 Dialogue: 0,0:12:08.30,0:12:12.85,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,I just... I just wanted to... Dialogue: 0,0:12:13.75,0:12:15.99,Main03,SUGIYAMA,0,0,0,,...play on the same court with you. Dialogue: 0,0:12:18.39,0:12:19.60,Main03,KATSURA,0,0,0,,That summer... Dialogue: 0,0:12:18.66,0:12:22.66,Default-ja,,0,0,0,,(桂)その夏… 本当の優しさを\N知った彼女は➡ Dialogue: 0,0:12:20.13,0:12:22.42,Main03,KATSURA,0,0,0,,...after knowing real kindness... Dialogue: 0,0:12:22.66,0:12:25.56,Default-ja,,0,0,0,,誰よりも 何よりも…。 Dialogue: 0,0:12:23.05,0:12:25.18,Main03,KATSURA,0,0,0,,She jumped higher... Dialogue: 0,0:12:28.65,0:12:31.32,Default-ja,,0,0,0,,(桂)高く 跳んだ)) Dialogue: 0,0:12:28.68,0:12:31.00,Main03,KATSURA,0,0,0,,...than anyone or anybody ever... Dialogue: 0,0:12:31.32,0:12:35.62,Default-ja,,0,0,0,,ひ… ひつじが 13匹~! Dialogue: 0,0:12:32.03,0:12:33.06,Main03,KATSURA,0,0,0,,Sh...Sh... Dialogue: 0,0:12:33.06,0:12:35.73,Main03,KATSURA,0,0,0,,13 sheep! Dialogue: 0,0:12:39.33,0:12:41.63,Default-ja,,0,0,0,,(末吉)なげぇよ! Dialogue: 0,0:12:39.47,0:12:41.71,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,That was too long! Dialogue: 0,0:12:47.89,0:12:49.36,Main03,KATSURA,0,0,0,,What's wrong, Suekichi-dono? Dialogue: 0,0:12:48.02,0:12:51.34,Default-ja,,0,0,0,,(桂)どうした? 末吉殿。\N昨日も眠れなかったのか? Dialogue: 0,0:12:49.36,0:12:51.26,Main03,KATSURA,0,0,0,,You didn't get any sleep\Nlast night, either? Dialogue: 0,0:12:51.26,0:12:55.49,Main03,KATSURA,0,0,0,,That's not good. You've been\Nlooking like that for a while. Dialogue: 0,0:12:51.34,0:12:53.33,Default-ja,,0,0,0,,いかんぞ そんなことでは。 Dialogue: 0,0:12:53.33,0:12:55.66,Default-ja,,0,0,0,,ここのところ\Nずっと その調子ではないか。 Dialogue: 0,0:12:55.66,0:12:58.67,Default-ja,,0,0,0,,《クソ! あとは あの穴を抜け➡ Dialogue: 0,0:12:55.83,0:12:57.22,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,...Damn it. Dialogue: 0,0:12:57.22,0:13:00.11,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,All I need to do is just go through\Nthe tunnel and escape this island. Dialogue: 0,0:12:58.67,0:13:01.52,Default-ja,,0,0,0,,この島から脱出すれば\N自由が得られるのに…。 Dialogue: 0,0:13:00.11,0:13:01.51,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Then I'll finally taste freedom. Dialogue: 0,0:13:01.51,0:13:04.01,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Why is it so difficult to do\Nsomething so simple? Dialogue: 0,0:13:01.52,0:13:04.52,Default-ja,,0,0,0,,どうして そんな簡単なことが\Nできないんだ…。 Dialogue: 0,0:13:04.50,0:13:07.23,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,He's the biggest curse of all. Dialogue: 0,0:13:04.52,0:13:07.19,Default-ja,,0,0,0,,すべての元凶は この男…。 Dialogue: 0,0:13:07.19,0:13:09.53,Default-ja,,0,0,0,,一見 スキのないように見えて\Nスキだらけ。 Dialogue: 0,0:13:07.23,0:13:09.40,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,At first, he didn't seem to have any\Nflaws, but he's actually full of them. Dialogue: 0,0:13:09.40,0:13:11.73,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Once he was provoked,\Nhe revealed his fangs. Dialogue: 0,0:13:09.53,0:13:12.35,Default-ja,,0,0,0,,しかし スキにつけいるやいなや\N転じて 牙をむくと見せて➡ Dialogue: 0,0:13:11.73,0:13:15.82,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,But he still has flaws, in fact, It's\Nlike he's the Hell of Infinity. Dialogue: 0,0:13:12.35,0:13:16.02,Default-ja,,0,0,0,,実は まだ スキだという…\N無限地獄のような男。 Dialogue: 0,0:13:16.02,0:13:19.37,Default-ja,,0,0,0,,コイツが 向かいの牢屋にいるかぎり\N脱獄は ムリだ。 Dialogue: 0,0:13:16.36,0:13:19.59,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,As long as this guy is in the cell opposite\Nme, it's impossible for me to escape. Dialogue: 0,0:13:19.37,0:13:22.37,Default-ja,,0,0,0,,スキをつくなどと 甘っちょろい\N考えは もう捨てよう》 Dialogue: 0,0:13:19.59,0:13:22.53,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I should give up any hopes\Nof exploiting his flaws. Dialogue: 0,0:13:24.06,0:13:27.51,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I should kill him. I won't be able to\Nget my freedom unless I kill him. Dialogue: 0,0:13:24.32,0:13:27.68,Default-ja,,0,0,0,,《消すんだ! この男を消さねば\Nオレに 自由はない! Dialogue: 0,0:13:27.68,0:13:29.70,Default-ja,,0,0,0,,しかし どうやって…》 Dialogue: 0,0:13:28.21,0:13:29.47,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,But how...? Dialogue: 0,0:13:29.47,0:13:32.74,Main03,SHACHI,0,0,0,,Hey, are you the newcomer? Dialogue: 0,0:13:29.70,0:13:33.35,Default-ja,,0,0,0,,(鯱)おい! オメエか?\N最近 入った 新入りってのは。 Dialogue: 0,0:13:33.35,0:13:37.34,Default-ja,,0,0,0,,(鯱)ずいぶんと 甘ったれたツラの\Nヤツが 入ってきたもんだ。 Dialogue: 0,0:13:33.60,0:13:37.32,Main03,SHACHI,0,0,0,,Now we have a pretty boy. Dialogue: 0,0:13:37.32,0:13:41.68,Main03,SHACHI,0,0,0,,Hey, young master, what did\Nyou do to get thrown in here? Dialogue: 0,0:13:37.34,0:13:41.36,Default-ja,,0,0,0,,お坊ちゃん 何をやって\Nこんな所に入れられたのかな? Dialogue: 0,0:13:41.36,0:13:43.34,Default-ja,,0,0,0,,《あれは… 鯱! Dialogue: 0,0:13:41.68,0:13:43.22,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,That's...Shachi! Dialogue: 0,0:13:43.22,0:13:45.47,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Robbery, murder, kidnapping... Dialogue: 0,0:13:43.34,0:13:47.36,Default-ja,,0,0,0,,強盗 殺人 誘拐…\Nあまたの罪状を持つ 犯罪王。 Dialogue: 0,0:13:45.47,0:13:49.84,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,He's the king of crime, the boss of all criminals who's\Ncommitted multiple crimes...the killer, Shachi! Dialogue: 0,0:13:47.36,0:13:51.02,Default-ja,,0,0,0,,囚人たちのボス 人斬り鯱!》 Dialogue: 0,0:13:51.02,0:13:53.37,Default-ja,,0,0,0,,(鯱)おい… なんだ その目は。 Dialogue: 0,0:13:51.19,0:13:53.47,Main03,SHACHI,0,0,0,,Hey, what's with that look? Dialogue: 0,0:13:53.37,0:13:57.02,Default-ja,,0,0,0,,なに見てんだ コラ! あぁ!?\Nケンカ売ってんのか!? Dialogue: 0,0:13:53.47,0:13:56.70,Main03,SHACHI,0,0,0,,What are looking at, huh? Huh?\NAre you picking a fight with me? Dialogue: 0,0:13:56.70,0:13:58.72,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Hey, stop it! Don't get in\Nany trouble with him! Dialogue: 0,0:13:57.02,0:13:59.01,Default-ja,,0,0,0,,《末吉:やめろ!\N面倒ごとに巻き込むな!》 Dialogue: 0,0:13:58.89,0:14:01.65,Main03,KATSURA,0,0,0,,Oh, I'm sorry. Did I offend you? Dialogue: 0,0:13:59.01,0:14:01.85,Default-ja,,0,0,0,,いや すまない。\N気分を害してしまったか。 Dialogue: 0,0:14:01.85,0:14:05.18,Default-ja,,0,0,0,,悪かった。 ちょっと\N気になることがあったんでな。 Dialogue: 0,0:14:02.11,0:14:04.92,Main03,KATSURA,0,0,0,,I'm sorry. I had something\NI was concerned about. Dialogue: 0,0:14:04.92,0:14:07.50,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,That's right! Be quiet and\Ndon't go aggravating him. Dialogue: 0,0:14:05.18,0:14:07.50,Default-ja,,0,0,0,,《末吉:そうだ おとなしくしとけ。\Nソイツに逆らうな》 Dialogue: 0,0:14:07.50,0:14:08.84,Main03,KATSURA,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:14:07.50,0:14:11.20,Default-ja,,0,0,0,,あの… 着物 破れてますよ。 Dialogue: 0,0:14:09.56,0:14:11.23,Main03,KATSURA,0,0,0,,...your kimono is torn. Dialogue: 0,0:14:13.00,0:14:14.73,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Fashion! Dialogue: 0,0:14:13.01,0:14:15.03,Default-ja,,0,0,0,,《ファッション! Dialogue: 0,0:14:14.73,0:14:15.97,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,That's just the fashion! Dialogue: 0,0:14:15.03,0:14:18.03,Default-ja,,0,0,0,,それ ファッションだから!\Nワイルドさを出すための ファッションだよ》 Dialogue: 0,0:14:15.97,0:14:17.88,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,It's a fashion statement that\Nmakes him look wild! Dialogue: 0,0:14:18.03,0:14:20.66,Default-ja,,0,0,0,,あ… あと 顔に\N落書きされてますよ。 Dialogue: 0,0:14:18.30,0:14:20.82,Main03,KATSURA,0,0,0,,And there're scribbles on your face, too. Dialogue: 0,0:14:20.66,0:14:23.33,Default-ja,,0,0,0,,寝てる間に\Nイタズラされたんじゃないかな? Dialogue: 0,0:14:20.82,0:14:23.24,Main03,KATSURA,0,0,0,,It looks like someone played a joke\Non you while you were asleep. Dialogue: 0,0:14:23.24,0:14:26.85,Main03,MAN B,0,0,0,,Are you making fun of him?! It's\Nsupposed to be like this, dude! Dialogue: 0,0:14:23.33,0:14:26.52,Default-ja,,0,0,0,,(手下)おちょくってんのか!\Nこれは こういう仕様なんじゃ ボケ。 Dialogue: 0,0:14:26.52,0:14:29.52,Default-ja,,0,0,0,,え? これ わざと\Nこういう感じにしてるんですか? Dialogue: 0,0:14:26.85,0:14:32.83,Main03,KATSURA,0,0,0,,Huh? You did this on purpose? You\Npurposely cut it so raggedly? Dialogue: 0,0:14:29.52,0:14:33.03,Default-ja,,0,0,0,,わざわざ 自分で ここ\Nギザギザに切ったんですか…。 Dialogue: 0,0:14:32.83,0:14:36.20,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Stop it! Don't mention it!\NDon't talk about that! Dialogue: 0,0:14:33.03,0:14:35.01,Default-ja,,0,0,0,,《末吉:やめろ!\Nそこは 深く触れてやるなよ! Dialogue: 0,0:14:35.01,0:14:37.01,Default-ja,,0,0,0,,そこは\Nそっとしておいてやろうや!》 Dialogue: 0,0:14:37.01,0:14:41.33,Default-ja,,0,0,0,,別に… なんか\N袖が邪魔だったから➡ Dialogue: 0,0:14:37.08,0:14:38.43,Main03,SHACHI,0,0,0,,...Not really... Dialogue: 0,0:14:38.43,0:14:44.62,Main03,,0,0,0,,Somehow...the sleeves bothered me, so I\Njust cut them off, and it came out like this. Dialogue: 0,0:14:41.33,0:14:44.67,Default-ja,,0,0,0,,ちぎったら なんか\Nこんなふうになっちゃった…。 Dialogue: 0,0:14:44.62,0:14:49.09,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Shachi! Now he's getting\Nall shy! He's losing face! Dialogue: 0,0:14:44.67,0:14:46.71,Default-ja,,0,0,0,,《末吉:鯱! もう完全に➡ Dialogue: 0,0:14:46.71,0:14:49.01,Default-ja,,0,0,0,,鯱 照れちゃってるよ!\N面目 丸つぶれだよ!》 Dialogue: 0,0:14:49.01,0:14:51.70,Default-ja,,0,0,0,,おい 何やってる\N静かに食事しろ! Dialogue: 0,0:14:49.09,0:14:51.60,Main03,GUARD,0,0,0,,Hey, what are you doing?!\NBe quiet and eat! Dialogue: 0,0:14:51.70,0:14:54.36,Default-ja,,0,0,0,,チッ テメエら覚えとけよ。 Dialogue: 0,0:14:51.78,0:14:54.21,Main03,MAN B,0,0,0,,Tsk. You guys, we'll remember this. Dialogue: 0,0:14:54.36,0:14:58.02,Default-ja,,0,0,0,,《テメエら 「ら」って何? オレも\N一緒に目つけられちゃったよ! Dialogue: 0,0:14:54.57,0:14:58.58,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,You guys?! What's with "guys"?! They'll\Nall keep an eye on me, too?! Dialogue: 0,0:14:58.02,0:15:01.37,Default-ja,,0,0,0,,最悪だ。\N今まで脱獄を ジャマされないため➡ Dialogue: 0,0:14:58.58,0:15:03.39,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,This is the worst. In order to keep my escape\Nplan a secret, I've kept quiet until now! Dialogue: 0,0:15:01.37,0:15:03.69,Default-ja,,0,0,0,,目立たずひっそり生きてきたのに。 Dialogue: 0,0:15:03.69,0:15:07.19,Default-ja,,0,0,0,,もうおしまいだ。 あんな連中に\N目をつけられてしまったら…》 Dialogue: 0,0:15:03.84,0:15:07.25,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,This was going to be over soon! But if\Npeople like them keep an eye on me... Dialogue: 0,0:15:09.16,0:15:12.47,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,But wait! I should turn this predicament\Ninto an advantage! Dialogue: 0,0:15:09.21,0:15:12.03,Default-ja,,0,0,0,,《いや 待て。 このピンチ利用しよう。 Dialogue: 0,0:15:12.03,0:15:15.50,Default-ja,,0,0,0,,オレが手引きして\N鯱にあの男を差し出す。 Dialogue: 0,0:15:12.47,0:15:15.84,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I'll plot to offer Katsura to Shachi. Dialogue: 0,0:15:15.50,0:15:19.36,Default-ja,,0,0,0,,鯱に恩を売れるうえ\Nあの男を 亡き者にできる。 Dialogue: 0,0:15:15.84,0:15:19.43,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,That way, Shachi will owe me\Nand Katsura will be dead! Dialogue: 0,0:15:19.36,0:15:21.69,Default-ja,,0,0,0,,一石二鳥だ。 Dialogue: 0,0:15:19.87,0:15:21.91,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Two birds with one stone! Dialogue: 0,0:15:21.69,0:15:24.03,Default-ja,,0,0,0,,まずは鯱の一味に近づかなくては。 Dialogue: 0,0:15:21.91,0:15:23.91,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,First of all, I need to get close\Nto Shachi's gang members. Dialogue: 0,0:15:24.03,0:15:26.86,Default-ja,,0,0,0,,うえっ! 完全に敵意むきだしだ。 Dialogue: 0,0:15:24.49,0:15:27.53,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Oh! They look pretty hostile towards me. Dialogue: 0,0:15:26.86,0:15:31.37,Default-ja,,0,0,0,,仕方ない。\Nまずは仲間であることを示そう》 Dialogue: 0,0:15:27.53,0:15:30.62,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,...Oh, well. I have to show them\Nthat I'm their comrade. Dialogue: 0,0:15:31.37,0:15:34.04,Default-ja,,0,0,0,,なに 鯱に会いてえだ? Dialogue: 0,0:15:31.74,0:15:34.01,Main03,MAN A,0,0,0,,What?! You want to meet Shachi? Dialogue: 0,0:15:34.01,0:15:38.23,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,Yeah. I want him to know that I have\Nno hostilities toward any of you. Dialogue: 0,0:15:34.04,0:15:38.38,Default-ja,,0,0,0,,あぁ オレはキミたちに敵意はないと\Nいうことを わかってほしくてな。 Dialogue: 0,0:15:38.38,0:15:41.86,Default-ja,,0,0,0,,あのふざけた男は\Nオレの仲間でも何でもないんだ。 Dialogue: 0,0:15:38.88,0:15:42.16,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,That crazy man isn't my friend at all. Dialogue: 0,0:15:41.86,0:15:45.20,Default-ja,,0,0,0,,そういやテメエは あのとき\Nボーっと見てただけだったな。 Dialogue: 0,0:15:42.16,0:15:44.99,Main03,MAN B,0,0,0,,That reminds me, you didn't\Nbother us that time. Dialogue: 0,0:15:45.20,0:15:48.02,Default-ja,,0,0,0,,鯱さん 末吉のヤツが\N会いたがってますが。 Dialogue: 0,0:15:45.51,0:15:48.39,Main03,MAN A,0,0,0,,Shachi-san, Suekichi wants to see you. Dialogue: 0,0:15:48.02,0:15:51.86,Default-ja,,0,0,0,,《よし 完璧だ。\Nやはりこの ギザギザノースリーブが…》 Dialogue: 0,0:15:48.39,0:15:49.99,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Well, this is perfect. Dialogue: 0,0:15:49.99,0:15:52.18,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Just as I thought, this ragged\Nsleeve style is really effective! Dialogue: 0,0:15:51.86,0:15:54.19,Default-ja,,0,0,0,,(鯱)何だよ 何の用だよ。 Dialogue: 0,0:15:52.18,0:15:53.90,Main03,SHACHI,0,0,0,,What is it? What do you want? Dialogue: 0,0:15:54.07,0:15:56.90,Main03,SHACHI,0,0,0,,Leave me alone. Just leave\Nme alone, already. Dialogue: 0,0:15:54.19,0:15:57.01,Default-ja,,0,0,0,,ほっとけよ。\Nもうオレのことなんか ほっとけよ! Dialogue: 0,0:15:57.01,0:16:01.36,Default-ja,,0,0,0,,《鯱! ギザギザノースリーブの\Nギザギザ部分を 全部カットしている!》 Dialogue: 0,0:15:57.11,0:16:01.41,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Shachi?! He's cutting off the\Nragged part of his sleeves! Dialogue: 0,0:16:01.36,0:16:03.67,Default-ja,,0,0,0,,あれから ずっとあの調子なんだ。 Dialogue: 0,0:16:01.57,0:16:03.49,Main03,MAN B Alt.,0,0,0,,He's been like that ever since. Dialogue: 0,0:16:03.49,0:16:06.66,Main03,MAN B Alt.,0,0,0,,He's cutting off all the ragged\Nparts from his kimono. Dialogue: 0,0:16:03.67,0:16:06.34,Default-ja,,0,0,0,,すべての着物の\Nギザギザ部分をカットし始めて…。 Dialogue: 0,0:16:06.34,0:16:08.36,Default-ja,,0,0,0,,やめてくれ 鯱 かっこいいよ! Dialogue: 0,0:16:06.66,0:16:08.51,Main03,MAN A,0,0,0,,Stop it, Shachi! It's so cool! Dialogue: 0,0:16:08.36,0:16:11.02,Default-ja,,0,0,0,,心配しなくても\Nそのギザギザかっこいいよ! Dialogue: 0,0:16:08.51,0:16:10.91,Main03,MAN A,0,0,0,,Stop worrying about it! Those\Nragged parts are really cool! Dialogue: 0,0:16:11.02,0:16:15.01,Default-ja,,0,0,0,,かっこいいとか\Nかっこ悪いとか別に関係ないし。 Dialogue: 0,0:16:11.11,0:16:15.17,Main03,SHACHI,0,0,0,,I really don't care if it's cool or uncool! Dialogue: 0,0:16:15.01,0:16:19.37,Default-ja,,0,0,0,,別にオレ そういうの意識して\Nこれ着てたわけじゃないし。 Dialogue: 0,0:16:15.17,0:16:19.12,Main03,SHACHI,0,0,0,,That's not the reason I wore it like that. Dialogue: 0,0:16:19.37,0:16:22.04,Default-ja,,0,0,0,,ギザギザなんか もう二度と着ねえし! Dialogue: 0,0:16:19.69,0:16:22.54,Main03,SHACHI,0,0,0,,I'll never wear ragged sleeves again! Dialogue: 0,0:16:22.04,0:16:24.02,Default-ja,,0,0,0,,《末吉:めんどくせえよ 鯱\N超めんどくせえよ。 Dialogue: 0,0:16:22.54,0:16:26.03,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,You're so annoying! Shachi, you really\Nare! How sensitive are you? Dialogue: 0,0:16:24.02,0:16:26.02,Default-ja,,0,0,0,,どんだけ繊細なんだよ!》 Dialogue: 0,0:16:26.02,0:16:29.39,Default-ja,,0,0,0,,言っとくけど この前髪もギザギザ\N意識したわけじゃないからね! Dialogue: 0,0:16:26.25,0:16:29.70,Main03,SHACHI,0,0,0,,Let me tell you something...my ragged\Nbangs and my sleeves are not related. Dialogue: 0,0:16:29.39,0:16:32.36,Default-ja,,0,0,0,,違うかんね!\Nあ~ もうこれも切る 切るっ! Dialogue: 0,0:16:29.70,0:16:32.16,Main03,SHACHI,0,0,0,,Don't get me wrong! Ah, I'm going\Nto cut this, too! I'll do it! Dialogue: 0,0:16:32.16,0:16:35.27,Main03,MAN B,0,0,0,,Stop, Shachi! Not the ragged hair! Dialogue: 0,0:16:32.36,0:16:35.03,Default-ja,,0,0,0,,やめろ 鯱! そのギザギザだけは! Dialogue: 0,0:16:35.03,0:16:38.72,Default-ja,,0,0,0,,おい テメエ それ何着てんだ! Dialogue: 0,0:16:36.67,0:16:39.43,Main03,SHACHI,0,0,0,,Hey, what are you wearing?! Dialogue: 0,0:16:38.72,0:16:40.69,Default-ja,,0,0,0,,《しまった!\Nこの状況で この格好は➡ Dialogue: 0,0:16:39.43,0:16:42.45,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Damn it! In this situation, my outfit makes\Nit look like I'm making fun of him! Dialogue: 0,0:16:40.69,0:16:42.67,Default-ja,,0,0,0,,おちょくりにしか見えない》 Dialogue: 0,0:16:42.45,0:16:45.35,Main03,SHACHI,0,0,0,,I found another one here!\NAnother ragged one! Dialogue: 0,0:16:42.67,0:16:45.37,Default-ja,,0,0,0,,ここにもあった ギザギザ! Dialogue: 0,0:16:51.65,0:16:53.26,Main03,KATSURA,0,0,0,,Are you hurt, Suekichi-dono? Dialogue: 0,0:16:51.70,0:16:54.35,Default-ja,,0,0,0,,ケガはないか? 末吉殿。\Nえっ? あぁ。 Dialogue: 0,0:16:53.26,0:16:54.51,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,Huh? Um... Dialogue: 0,0:16:54.35,0:16:58.34,Default-ja,,0,0,0,,キサマら 末吉殿の袖まで\Nこんなギザギザに。 恥をしれ! Dialogue: 0,0:16:54.51,0:16:58.44,Main03,KATSURA,0,0,0,,You bastards! You made Suekichi-dono's\Nsleeves ragged. Shame on you! Dialogue: 0,0:16:58.34,0:17:01.88,Default-ja,,0,0,0,,いや ソイツ最初からギザギザだったよ!\Nオレたちじゃねえよ! Dialogue: 0,0:16:58.44,0:17:00.57,Main03,MAN A,0,0,0,,No, his sleeves were already like that! Dialogue: 0,0:17:00.57,0:17:01.67,Main03,MAN B,0,0,0,,We didn't do that! Dialogue: 0,0:17:01.88,0:17:04.29,Main03,KATSURA,0,0,0,,Shut up! What are all these\Ntriangular pieces?! Dialogue: 0,0:17:01.88,0:17:04.34,Default-ja,,0,0,0,,(桂)黙れ!\N何だこの三角の切れ端は。 Dialogue: 0,0:17:04.29,0:17:05.47,Main03,KATSURA,0,0,0,,They're enough evidence! Dialogue: 0,0:17:04.34,0:17:06.71,Default-ja,,0,0,0,,(桂)ギザギザの証拠だろうが!\N(手下)違うそれ 鯱のギザ…。 Dialogue: 0,0:17:05.47,0:17:06.94,Main03,MAN A,0,0,0,,No! That's from Shachi's...! Dialogue: 0,0:17:06.71,0:17:09.71,Default-ja,,0,0,0,,黙れ!\N(手下たち)ギャーッ! Dialogue: 0,0:17:06.94,0:17:08.29,Main03,KATSURA,0,0,0,,Shut up! Dialogue: 0,0:17:14.06,0:17:15.72,Main03,KATSURA,0,0,0,,What's wrong, Suekichi-dono? Dialogue: 0,0:17:14.15,0:17:17.47,Default-ja,,0,0,0,,(桂)どうした 末吉殿。\Nまた昨日も眠れなかったのか? Dialogue: 0,0:17:15.72,0:17:17.67,Main03,KATSURA,0,0,0,,You couldn't sleep last night again? Dialogue: 0,0:17:17.47,0:17:20.78,Default-ja,,0,0,0,,桂さん オレたち\N隣で朝までウノやってたから➡ Dialogue: 0,0:17:17.67,0:17:18.76,Main03,SHACHI,0,0,0,,Katsura-san! Dialogue: 0,0:17:18.76,0:17:20.85,Main03,SHACHI,0,0,0,,It's because we were playing UNO all night\Nuntil early this morning in your cell. Dialogue: 0,0:17:20.78,0:17:22.70,Default-ja,,0,0,0,,うるさくて\N眠れなかったんすよ きっと。 Dialogue: 0,0:17:20.85,0:17:22.70,Main03,SHACHI,0,0,0,,So he couldn't sleep with all the noise. Dialogue: 0,0:17:22.70,0:17:25.29,Main03,MAN B,0,0,0,,We're sorry, Suekichi-san. We\Nwere so excited playing UNO. Dialogue: 0,0:17:22.70,0:17:25.33,Default-ja,,0,0,0,,すみません 末吉さん。\Nウノ盛り上がっちゃって。 Dialogue: 0,0:17:25.29,0:17:28.25,Main03,SHACHI,0,0,0,,Because Katsura-san is so\Ngood at playing UNO. Dialogue: 0,0:17:25.33,0:17:28.03,Default-ja,,0,0,0,,(鯱)だって 桂さん\Nめっちゃ強いんですもん。 Dialogue: 0,0:17:28.03,0:17:30.39,Default-ja,,0,0,0,,(桂)いや 鯱 お前が弱すぎるんだ。 Dialogue: 0,0:17:28.25,0:17:30.42,Main03,KATSURA,0,0,0,,No, Shachi, you're too weak. Dialogue: 0,0:17:30.39,0:17:33.37,Default-ja,,0,0,0,,(手下)そうだよ 鯱 お前弱すぎ! Dialogue: 0,0:17:30.42,0:17:33.24,Main03,MAN A,0,0,0,,That's right, Shachi.\NYou're way too weak! Dialogue: 0,0:17:33.24,0:17:36.15,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Why?! Why did it turn out like this?! Dialogue: 0,0:17:33.37,0:17:36.03,Default-ja,,0,0,0,,《何でだ\N何でこんなことになるんだ? Dialogue: 0,0:17:36.03,0:17:39.53,Default-ja,,0,0,0,,亡き者にするどころか 更に勢力\N拡大してるじゃねえか!》 Dialogue: 0,0:17:36.15,0:17:39.30,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Instead of being led to his death, Katsura\Nhas extending his influence! Dialogue: 0,0:17:39.53,0:17:42.35,Default-ja,,0,0,0,,よし みんな\Nそろそろ仕事に行くぞ。 Dialogue: 0,0:17:39.94,0:17:42.31,Main03,KATSURA,0,0,0,,All right, everyone, it's about\Ntime we went to work. Dialogue: 0,0:17:42.35,0:17:44.37,Default-ja,,0,0,0,,(みんな)へい! Dialogue: 0,0:17:43.41,0:17:44.32,Main03,ALL,0,0,0,,Yes! Dialogue: 0,0:17:44.32,0:17:46.41,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,He's acting like the head prisoner! Dialogue: 0,0:17:44.37,0:17:46.34,Default-ja,,0,0,0,,《末吉:完全に\Nムショのトップじゃねえか!》 Dialogue: 0,0:17:46.34,0:17:49.04,Default-ja,,0,0,0,,いってらっしゃいませ 桂殿。\Nうん。 Dialogue: 0,0:17:46.75,0:17:48.76,Main03,GUARD,0,0,0,,Take care, Katsura-dono. Dialogue: 0,0:17:48.76,0:17:49.46,Main03,KATSURA,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:17:49.04,0:17:51.37,Default-ja,,0,0,0,,《末吉:\N何で看守まで手なずけてんだ? Dialogue: 0,0:17:49.46,0:17:51.52,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,How did he manage to\Ninfluence the guard?! Dialogue: 0,0:17:51.37,0:17:54.34,Default-ja,,0,0,0,,何者だ この男。 たった数日で➡ Dialogue: 0,0:17:51.52,0:17:53.32,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Who is he, anyway?! Dialogue: 0,0:17:53.32,0:17:56.74,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,In just a few days, he's gained\Ncontrol of this hellish prison. Dialogue: 0,0:17:54.34,0:17:57.01,Default-ja,,0,0,0,,この地獄の\N監獄を掌握してしまうとは…。 Dialogue: 0,0:17:57.01,0:17:59.85,Default-ja,,0,0,0,,オレは ひょっとして\Nとてつもない男に➡ Dialogue: 0,0:17:57.33,0:18:01.53,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,It could be that I've challenged\Nan extraordinary man. Dialogue: 0,0:17:59.85,0:18:01.85,Default-ja,,0,0,0,,勝負を挑んでいたのかもしれん。 Dialogue: 0,0:18:01.85,0:18:05.36,Default-ja,,0,0,0,,オレは 目の前の\N壁の大きさを痛感しながらも➡ Dialogue: 0,0:18:02.52,0:18:05.77,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Even if I realize the huge size\Nof the wall in front of me, Dialogue: 0,0:18:05.36,0:18:08.02,Default-ja,,0,0,0,,不思議と絶望はしていなかった。 Dialogue: 0,0:18:05.77,0:18:07.75,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,somehow I don't despair. Dialogue: 0,0:18:08.02,0:18:10.38,Default-ja,,0,0,0,,地獄と呼ばれた この獄門島は➡ Dialogue: 0,0:18:08.43,0:18:10.89,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,This Prison Island was called Hell, Dialogue: 0,0:18:10.38,0:18:13.23,Default-ja,,0,0,0,,あの男によって\N次第に変わっていった。 Dialogue: 0,0:18:10.89,0:18:13.11,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,but it has been gradually\Nchanged by that man. Dialogue: 0,0:18:13.23,0:18:18.02,Default-ja,,0,0,0,,過酷な労働は 働く喜びを\N身に感じさせてくれる。 Dialogue: 0,0:18:13.87,0:18:15.54,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Backbreaking work has changed\Ninto something worthwhile, Dialogue: 0,0:18:15.54,0:18:18.10,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,even if it's still really hard. Dialogue: 0,0:18:18.02,0:18:20.37,Default-ja,,0,0,0,,辛くとも\Nやりがいのあるものへと変わり➡ Dialogue: 0,0:18:18.10,0:18:24.11,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,And criminals' eyes aren't so empty and\Nlifeless. They've started repenting for their crimes, Dialogue: 0,0:18:20.37,0:18:24.02,Default-ja,,0,0,0,,何も映ることのなかった\N無気力な囚人たちの目は➡ Dialogue: 0,0:18:24.02,0:18:26.54,Default-ja,,0,0,0,,己の罪を受け止め 懺悔するため➡ Dialogue: 0,0:18:24.11,0:18:26.88,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,making up for their past sins\Nand correcting their ways Dialogue: 0,0:18:26.54,0:18:30.20,Default-ja,,0,0,0,,過去を\Nそして罪を償い更生するため➡ Dialogue: 0,0:18:26.88,0:18:31.92,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Their eyes have started looking\Ntowards the future. Dialogue: 0,0:18:30.20,0:18:32.55,Default-ja,,0,0,0,,明日を見つめはじめる。 Dialogue: 0,0:18:32.55,0:18:36.02,Default-ja,,0,0,0,,そんな囚人との交流のなかで\N看守たちは➡ Dialogue: 0,0:18:32.72,0:18:35.43,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,Through interaction with the prisoners... Dialogue: 0,0:18:35.62,0:18:37.60,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,...the guards have started\Nrealizing the joy of forgiveness Dialogue: 0,0:18:36.02,0:18:41.54,Default-ja,,0,0,0,,人を見捨てるのではなく 人を許し\N更生させていく喜びを知っていく。 Dialogue: 0,0:18:37.60,0:18:40.59,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,and the value of rehabilitating people\Ninstead of just abandoning them. Dialogue: 0,0:18:41.54,0:18:47.55,Default-ja,,0,0,0,,そして 15年にわたり\N自分の罪と向き合うこともなく➡ Dialogue: 0,0:18:42.35,0:18:44.84,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,And for 15 years... Dialogue: 0,0:18:45.00,0:18:49.86,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,The man who avoided facing up to his crimes, who\Nonly thought about escaping his hardships... Dialogue: 0,0:18:47.55,0:18:50.55,Default-ja,,0,0,0,,ひたすら\N目の前の困難から逃げようと➡ Dialogue: 0,0:18:49.86,0:18:51.94,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,...and digging a tunnel... Dialogue: 0,0:18:50.55,0:18:53.05,Default-ja,,0,0,0,,穴を掘り続けてきた男は…》 Dialogue: 0,0:18:54.99,0:18:56.43,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,...finally closed it off. Dialogue: 0,0:18:55.04,0:18:57.04,Default-ja,,0,0,0,,《穴を閉じた》 Dialogue: 0,0:18:59.04,0:19:02.18,Default-ja,,0,0,0,,(囚人)いや~\N今日も よく働いたぜ! Dialogue: 0,0:18:59.31,0:19:04.41,Main03,PRISONER A,0,0,0,,Man, I worked pretty hard today, too.\NI've been sleeping well lately! Dialogue: 0,0:19:02.18,0:19:04.20,Default-ja,,0,0,0,,最近 寝つきがよくてさ。 Dialogue: 0,0:19:04.20,0:19:06.87,Default-ja,,0,0,0,,(囚人)そういや 最近\Nクソまずい ムショのメシも➡ Dialogue: 0,0:19:04.41,0:19:06.69,Main03,PRISONER B,0,0,0,,By the way, even that disgusting\Nprison food... Dialogue: 0,0:19:06.87,0:19:10.37,Default-ja,,0,0,0,,うまく感じるようになってきたな。 Dialogue: 0,0:19:06.91,0:19:08.71,Main03,PRISONER B,0,0,0,,...is starting to taste good. Dialogue: 0,0:19:10.37,0:19:13.34,Default-ja,,0,0,0,,人間は食って働いて寝る生き物だ。 Dialogue: 0,0:19:10.43,0:19:13.28,Main03,KATSURA,0,0,0,,Human beings are creatures\Nthat eat, work and sleep. Dialogue: 0,0:19:13.34,0:19:18.71,Default-ja,,0,0,0,,このうち ひとつでも満たされれば\N他の2つも自然と満たされていく。 Dialogue: 0,0:19:13.84,0:19:17.93,Main03,KATSURA,0,0,0,,If any one of these is satisfied, the other two\Nwill eventually become satisfied as well. Dialogue: 0,0:19:18.51,0:19:23.41,Main03,KATSURA,0,0,0,,And only when these three have been satisfied\Ndo people truly realize that they're alive. Dialogue: 0,0:19:18.71,0:19:21.03,Default-ja,,0,0,0,,(桂)そして\Nこの3つが満たされたとき➡ Dialogue: 0,0:19:21.03,0:19:24.03,Default-ja,,0,0,0,,人は生きていることを\N実感するんだ。 Dialogue: 0,0:19:23.92,0:19:29.75,Main03,SHACHI,0,0,0,,Katsura-san, I've been looking forward\Nto the next day so much lately. Dialogue: 0,0:19:24.03,0:19:30.02,Default-ja,,0,0,0,,桂さん… オレ 最近 明日が来るのが\N楽しみで しかたないんだ。 Dialogue: 0,0:19:30.02,0:19:32.69,Default-ja,,0,0,0,,虫けらみたいだった オレたちが➡ Dialogue: 0,0:19:30.57,0:19:32.68,Main03,SHACHI,0,0,0,,We're treated like earthworms, Dialogue: 0,0:19:32.68,0:19:35.97,Main03,SHACHI,0,0,0,,but I feel like we are remembering what\Nit means to be human, day-by-day. Dialogue: 0,0:19:32.69,0:19:36.70,Default-ja,,0,0,0,,1日1日 人間に\N近づいていっている気がする。 Dialogue: 0,0:19:36.70,0:19:39.38,Default-ja,,0,0,0,,初めて 生きている気がする。 Dialogue: 0,0:19:36.87,0:19:38.81,Main03,SHACHI,0,0,0,,For the first time, I feel like I'm alive. Dialogue: 0,0:19:39.38,0:19:45.04,Default-ja,,0,0,0,,こんな感情を教えてくれたのは\N桂さん… アンタだ。 Dialogue: 0,0:19:39.53,0:19:41.63,Main03,SHACHI,0,0,0,,The one who taught us this was... Dialogue: 0,0:19:42.36,0:19:44.88,Main03,SHACHI,0,0,0,,...you, Katsura-san. Dialogue: 0,0:19:45.04,0:19:49.53,Default-ja,,0,0,0,,(鯱)ありがとうよ\Nオレたちを人間にしてくれて…。 Dialogue: 0,0:19:45.57,0:19:49.39,Main03,SHACHI,0,0,0,,Thank you...for helping us\Nbecome...humans again. Dialogue: 0,0:19:49.53,0:19:51.54,Default-ja,,0,0,0,,(泣き声) Dialogue: 0,0:19:51.09,0:19:55.50,Main03,KATSURA,0,0,0,,Hey, why are you crying at lights-off\Ntime? The guard is coming. Dialogue: 0,0:19:51.54,0:19:54.40,Default-ja,,0,0,0,,(桂)おい!\N消灯時間に泣くヤツがあるか。 Dialogue: 0,0:19:54.40,0:19:58.10,Default-ja,,0,0,0,,看守が来たぞ。\Nうぅ… すまない。 Dialogue: 0,0:19:56.50,0:19:57.63,Main03,GUARD,0,0,0,,Sorry... Dialogue: 0,0:20:00.04,0:20:03.54,Default-ja,,0,0,0,,アハハハハハ! Dialogue: 0,0:20:03.54,0:20:09.55,Default-ja,,0,0,0,,(桂)さぁ 明日に備えて 眠ろう。\N食って働いて寝る それが人間だ。 Dialogue: 0,0:20:04.69,0:20:06.88,Main03,KATSURA,0,0,0,,Well, let's get some sleep for tomorrow. Dialogue: 0,0:20:06.88,0:20:09.75,Main03,KATSURA,0,0,0,,Eating, working and sleeping.\NThat's what humans do. Dialogue: 0,0:20:09.55,0:20:12.35,Default-ja,,0,0,0,,(みんな)おやすみ! Dialogue: 0,0:20:09.75,0:20:11.28,Main03,PRISONER C,0,0,0,,Good night, Katsura-san. Dialogue: 0,0:20:11.28,0:20:12.39,Main03,PRISONERS,0,0,0,,Good night! Dialogue: 0,0:20:14.23,0:20:16.93,Main03,KATSURA,0,0,0,,What's the matter, Suekichi-dono?\NYou still can't sleep? Dialogue: 0,0:20:14.37,0:20:17.37,Default-ja,,0,0,0,,(桂)どうした? 末吉殿。\Nまだ 眠れんか? Dialogue: 0,0:20:17.37,0:20:19.86,Default-ja,,0,0,0,,アンタ 革命家って言ってたけど➡ Dialogue: 0,0:20:17.65,0:20:22.32,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,You said you were a revolutionist,\Nbut what brought you here? Dialogue: 0,0:20:19.86,0:20:22.89,Default-ja,,0,0,0,,何やって こんな所へ\N入れられたんだい? Dialogue: 0,0:20:22.86,0:20:25.66,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,I'm just curious about what kind\Nof crime you committed. Dialogue: 0,0:20:22.89,0:20:26.95,Default-ja,,0,0,0,,アンタが犯した罪ってのを\N聞いてみたいもんだね。 Dialogue: 0,0:20:26.95,0:20:32.22,Default-ja,,0,0,0,,(桂)オレは 罪など犯していない。\Nここへは自分の意志で入ってきた。 Dialogue: 0,0:20:27.01,0:20:32.33,Main03,KATSURA,0,0,0,,I didn't commit any crimes. I came\Nhere of my own free will. Dialogue: 0,0:20:32.22,0:20:34.72,Default-ja,,0,0,0,,えっ!? 何をしに? Dialogue: 0,0:20:32.33,0:20:33.84,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,What for? Dialogue: 0,0:20:34.72,0:20:37.89,Default-ja,,0,0,0,,(桂)決まっている。\Nオレは革命家だぞ。 Dialogue: 0,0:20:34.74,0:20:37.55,Main03,KATSURA,0,0,0,,I'm a revolutionist of course. Dialogue: 0,0:20:37.89,0:20:42.09,Default-ja,,0,0,0,,地獄を革命しにきたのさ。 Dialogue: 0,0:20:39.21,0:20:41.61,Main03,KATSURA,0,0,0,,So, I came to revolutionize Hell. Dialogue: 0,0:20:44.05,0:20:48.03,Default-ja,,0,0,0,,(末吉)アハハハハハ! ソイツはいいや。\Nでかくでたね! Dialogue: 0,0:20:45.55,0:20:48.19,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,That's amazing! You make\Nsuch a bold statement! Dialogue: 0,0:20:48.03,0:20:52.06,Default-ja,,0,0,0,,末吉殿…\Nオレは 何か変えられたか? Dialogue: 0,0:20:48.19,0:20:51.18,Main03,KATSURA,0,0,0,,Suekichi-dono, did I change\Nanything here? Dialogue: 0,0:20:52.06,0:20:57.69,Default-ja,,0,0,0,,さぁね よくわからんが…\N少なくとも オレは変わったよ。 Dialogue: 0,0:20:52.51,0:20:54.66,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,...Well...I don't know, but... Dialogue: 0,0:20:55.14,0:20:57.67,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,...at least I've changed. Dialogue: 0,0:20:57.69,0:21:00.69,Default-ja,,0,0,0,,(末吉)不眠症が治った。 Dialogue: 0,0:20:58.17,0:20:59.70,Main03,SUEKICHI,0,0,0,,My sleeping problem is gone. Dialogue: 0,0:21:02.21,0:21:05.50,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I've decided to dig a new tunnel. Dialogue: 0,0:21:02.70,0:21:06.07,Default-ja,,0,0,0,,《末吉:オレは\N新しい穴を掘ることに決めた。 Dialogue: 0,0:21:05.91,0:21:08.74,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,It's a long tunnel and I don't\Nknow when it'll open. Dialogue: 0,0:21:06.07,0:21:09.39,Default-ja,,0,0,0,,いつ 開通するかもわからない\N長いトンネル。 Dialogue: 0,0:21:09.21,0:21:12.32,Main03,,0,0,0,,That's right. It'll lead to tomorrow. Dialogue: 0,0:21:09.39,0:21:13.78,Default-ja,,0,0,0,,そう… 明日へとつながるトンネルだ。 Dialogue: 0,0:21:13.78,0:21:15.88,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I don't need any escape routes anymore. Dialogue: 0,0:21:13.78,0:21:17.73,Default-ja,,0,0,0,,逃げ道は もういらない。\N明日を目指して 戦おう。 Dialogue: 0,0:21:15.88,0:21:17.39,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,I'll fight for the sake of tomorrow. Dialogue: 0,0:21:17.73,0:21:23.73,Default-ja,,0,0,0,,ヤツとなら… あの男となら\Nきっと たどり着ける》 Dialogue: 0,0:21:17.79,0:21:22.29,Main03,SUEKICHI (M),0,0,0,,With that guy... With that man...\NI'll be able to reach it. Dialogue: 0,0:21:28.54,0:21:32.38,Default-ja,,0,0,0,,《ようやく眠ったか。\N手こずらせおって》 Dialogue: 0,0:21:28.84,0:21:32.31,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,He's finally asleep. He\Ngave me a hard time. Dialogue: 0,0:21:32.31,0:21:33.70,Main03,KATSURA,0,0,0,,Thanks for waiting. Dialogue: 0,0:21:32.38,0:21:34.38,Default-ja,,0,0,0,,(桂)待たせたな。 Dialogue: 0,0:21:38.85,0:21:41.55,Default-ja,,0,0,0,,《桂:スキのない 手強い相手だった。 Dialogue: 0,0:21:39.05,0:21:41.61,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,He was a tough guy who\Ndidn't have any flaws. Dialogue: 0,0:21:41.55,0:21:44.56,Default-ja,,0,0,0,,脱出口は とっくに\N確保していたというのに➡ Dialogue: 0,0:21:41.61,0:21:44.50,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,Although I already had an escape route, Dialogue: 0,0:21:42.86,0:21:46.22,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[THIS WAY!] Dialogue: 0,0:21:44.50,0:21:47.08,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,I never imagined I'd have a man with sleeping\Nproblems in the cell opposite mine. Dialogue: 0,0:21:44.56,0:21:47.89,Default-ja,,0,0,0,,まさか 不眠症の男が\N向かいの部屋とは。 Dialogue: 0,0:21:47.56,0:21:50.16,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,But I can easily handle it. Dialogue: 0,0:21:47.89,0:21:50.20,Default-ja,,0,0,0,,しかし\Nオレにかかれば こんなものよ。 Dialogue: 0,0:21:50.16,0:21:54.10,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,It looked like he was completely tricked by\Nme and seems to have let his guard down. Dialogue: 0,0:21:50.20,0:21:54.73,Default-ja,,0,0,0,,オレの芝居にだまされ 完全に\N警戒を解いてしまったようだな。 Dialogue: 0,0:21:54.54,0:21:56.38,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,It's too bad I won't be able to see his Dialogue: 0,0:21:54.73,0:21:59.74,Default-ja,,0,0,0,,オレの消えた牢屋を見たときの\Nヤツらのアホヅラが見たかったが残念だ。 Dialogue: 0,0:21:56.38,0:21:58.21,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,shocked face when he finds\Nout that I disappeared, Dialogue: 0,0:21:58.21,0:21:59.43,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,but it can't be helped. Dialogue: 0,0:21:59.43,0:22:03.71,Main03,,0,0,0,,Goodbye! You guys will stay\Nchained here forever! Dialogue: 0,0:21:59.74,0:22:04.64,Default-ja,,0,0,0,,さらばだ。 キサマらは 永遠に\N鎖につながれているといい》 Dialogue: 0,0:22:07.14,0:22:11.66,Main03,KATSURA (M),0,0,0,,I've been spotted?! No way! No, he's looking\Nat me! Someone is watching me! Dialogue: 0,0:22:07.15,0:22:11.75,Default-ja,,0,0,0,,《視線!? バカな! いや 見ている。\N誰か こっちを見ている!!》 Dialogue: 0,0:22:13.64,0:22:18.12,Main03,SHACHI (M),0,0,0,,All right! Looks like he's finally asleep!\NHe gave me a hard time. Dialogue: 0,0:22:13.72,0:22:18.37,Default-ja,,0,0,0,,《よし ようやく眠ったようだな。\N手こずらせやがって。 Dialogue: 0,0:22:18.12,0:22:20.79,Main03,SHACHI (M),0,0,0,,He was a tough guy who didn't\Nhave any weaknesses. Dialogue: 0,0:22:18.37,0:22:20.74,Default-ja,,0,0,0,,スキがあるようでない\N手強い相手だった。 Dialogue: 0,0:22:20.74,0:22:23.08,Default-ja,,0,0,0,,脱出口は とっくに\N確保していたというのに➡ Dialogue: 0,0:22:20.79,0:22:23.14,Main03,SHACHI (M),0,0,0,,Although I already had an escape route, Dialogue: 0,0:22:23.08,0:22:25.08,Default-ja,,0,0,0,,警戒心を解くのに\N手間取っちまった》 Dialogue: 0,0:22:23.14,0:22:24.89,Main03,SHACHI (M),0,0,0,,I had some trouble getting\Nhim to let his guard down. Dialogue: 0,0:22:27.05,0:22:32.06,Default-ja,,0,0,0,,《視線!? バカな! いや 見ている。\N誰か こっちを見ている!!》 Dialogue: 0,0:22:27.30,0:22:29.26,Main03,SHACHI (M),0,0,0,,I've been spotted?! No way! Dialogue: 0,0:22:29.26,0:22:32.08,Main03,SHACHI (M),0,0,0,,No, he's looking at me!\NSomeone is watching me! Dialogue: 0,0:22:32.06,0:22:35.56,Default-ja,,0,0,0,,《よし ようやく眠ったか。\N手こずらせ… あっ!》 Dialogue: 0,0:22:32.08,0:22:32.97,Main03,MAN A (M),0,0,0,,All right! Dialogue: 0,0:22:32.97,0:22:35.09,Main03,MAN A (M),0,0,0,,It looks like he's finally asleep!\NHe gave me a hard time... Dialogue: 0,0:22:35.50,0:22:37.60,Main03,MAN B (M) Alt.,0,0,0,,All right! He looks like he's finally asleep! Dialogue: 0,0:22:35.56,0:22:38.06,Default-ja,,0,0,0,,《よし ようやく眠ったか…\Nあっ!》 Dialogue: 0,0:22:38.06,0:22:44.06,Default-ja,,0,0,0,,《よし》\N《よし》 Dialogue: 0,0:22:38.37,0:22:43.67,Main03,PRISONERS (M),0,0,0,,All right! Dialogue: 0,0:22:48.04,0:22:52.06,Default-ja,,0,0,0,,(役人)先輩! なんか 島に\Nいっぱい 穴 開いてるんですけど。 Dialogue: 0,0:22:48.36,0:22:52.06,Main03,GUARD A,0,0,0,,Senpai, there're so many\Nholes on the island. Dialogue: 0,0:22:52.06,0:22:53.48,Main03,GUARD B,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:22:52.06,0:22:55.66,Default-ja,,0,0,0,,(役人)あぁ? 埋めとけ 埋めとけ。 Dialogue: 0,0:22:53.48,0:22:55.14,Main03,GUARD B,0,0,0,,Just fill them in. Fill them in. Dialogue: 0,0:24:25.37,0:24:29.58,Main03,ENDING DREDITKAGURA,0,0,0,,The next episode... "There's Almost a 100% Chance\NYou'll Forget Your Umbrella and Hate Yourself For It." Dialogue: 0,0:24:30.01,0:24:33.88,On Screen red,CAPTION,0,0,0,,{\q1}[And another episode will be "Definitely Do Not Let Your Girlfriend See The Things You Use For Cross-dressing." For the first time in many years, those ladies will appear.] Dialogue: 0,0:24:33.88,0:24:39.96,On Screen red,CAPTION,0,0,0,,{\q1}[Huh? You want to know what happened to Katsura afterwards? Never mind. Never mind. Take a break. Take a break.]