[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScriptType: v4.00+ Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Default ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main01,Arial,26.0,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H00404040,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,10,10,35,0 Style: On Screen,Arial,24.0,&H00F972FB,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,5,80,80,15,0 Style: Default-ja,Arial,46,&H00FFFFFF,&H00FF00FF,&H00000000,&H00404040,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,8,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.48,Default-ja,,0,0,0,,日の光が強ければ強いほどに➡ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.63,Default-ja,,0,0,0,,平等に日の光を浴びせてくれる。 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.98,Default-ja,,0,0,0,,何より 心に太陽があれば➡ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.98,Default-ja,,0,0,0,,でも そのとき私たちは\Nわかっていなかった…。 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.00,Default-ja,,0,0,0,,私たちは\N決して迷わないでいられる。 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.82,Default-ja,,0,0,0,,それでも 私たちは\N決して迷ったりは しなかった。 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Default-ja,,0,0,0,,影も くっきりと\N闇を浮かび上がらせることを…。 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Default-ja,,0,0,0,,(日輪)空は平等だ。\N誰にでも分け隔てなく➡ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Default-ja,,0,0,0,,でも 空は\Nときに私たちに試練を与える。 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.85,Default-ja,,0,0,0,,夜がきたり 雨や雲で\N太陽を隠してしまったり…。 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:06.00,Default-ja,,0,0,0,,明けない夜などない。\Nやまない雨は 決してない。 Dialogue: 0,0:00:04.59,0:00:09.00,Main01,HINOWA,0,0,0,,The sky is egalitarian... It doesn't discriminate against anyone. Dialogue: 0,0:00:09.45,0:00:11.76,Main01,HINOWA,0,0,0,,It shines the light of the sun on everyone equally. Dialogue: 0,0:00:12.89,0:00:16.76,Main01,HINOWA,0,0,0,,But the skies test us at times. Dialogue: 0,0:00:17.92,0:00:19.56,Main01,,0,0,0,,Night comes... Dialogue: 0,0:00:19.56,0:00:22.54,Main01,HINOWA,0,0,0,,the sun becomes obscured by rain or clouds. Dialogue: 0,0:00:23.65,0:00:27.70,Main01,,0,0,0,,Even so, we do not lose our way. Dialogue: 0,0:00:28.90,0:00:30.66,Main01,,0,0,0,,There is no night that does not end. Dialogue: 0,0:00:31.10,0:00:33.06,Main01,,0,0,0,,There is no rain that does not stop. Dialogue: 0,0:00:35.36,0:00:37.82,Main01,HINOWA,0,0,0,,As long as the sun shines in our hearts, Dialogue: 0,0:00:38.89,0:00:41.69,Main01,HINOWA,0,0,0,,we will never lose our way. Dialogue: 0,0:00:46.82,0:00:49.77,Main01,HINOWA,0,0,0,,But we did not know at the time Dialogue: 0,0:00:51.08,0:00:53.83,Main01,HINOWA,0,0,0,,that the stronger the sun shines, Dialogue: 0,0:00:54.41,0:00:58.79,Main01,HINOWA,0,0,0,,the more distinct the shadows become. Dialogue: 0,0:02:56.80,0:02:59.10,Default-ja,,0,0,0,,(晴太)おっと! ごめんよ。 Dialogue: 0,0:02:57.69,0:02:58.83,Main01,OPENING CREDITSSEITA,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:03:01.15,0:03:03.15,Default-ja,,0,0,0,,ヘッ…。 Dialogue: 0,0:03:05.96,0:03:10.78,Default-ja,,0,0,0,,(晴太)チッ… しけてやがらぁ。\Nほとんど空じゃねえか…。 Dialogue: 0,0:03:06.71,0:03:08.63,Main01,SEITA,0,0,0,,How depressing. Dialogue: 0,0:03:08.63,0:03:10.36,Main01,SEITA,0,0,0,,It's pretty empty. Dialogue: 0,0:03:10.78,0:03:13.48,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり\N今の時代 侍なんぞ狙っても➡ Dialogue: 0,0:03:11.02,0:03:15.04,Main01,SEITA,0,0,0,,I really can't make money going after samurai in this day and age. Dialogue: 0,0:03:13.48,0:03:15.78,Default-ja,,0,0,0,,金になりゃしねえや。 Dialogue: 0,0:03:15.53,0:03:17.10,Main01,SEITA,0,0,0,,Even I've got more money. Dialogue: 0,0:03:15.78,0:03:17.62,Default-ja,,0,0,0,,オイラのほうが まだ持って…。 Dialogue: 0,0:03:17.54,0:03:20.51,Main01,SEITA,0,0,0,,Huh? My wallet... It's gone! Dialogue: 0,0:03:17.62,0:03:21.97,Default-ja,,0,0,0,,あり? オイラの財布が… ねえ!?\Nなんで!? 落として…。 Dialogue: 0,0:03:20.51,0:03:21.82,Main01,,0,0,0,,How? Did I drop it? Dialogue: 0,0:03:21.82,0:03:24.87,Main01,GINTOKI,0,0,0,,One, two, three... Yahoo! I've gone from rags to riches! Dialogue: 0,0:03:21.97,0:03:24.98,Default-ja,,0,0,0,,(銀時)ひ ふ み…\Nやっほ~ わらしべ長者だ。 Dialogue: 0,0:03:24.98,0:03:27.80,Default-ja,,0,0,0,,あっ!\Nパフェ食って パチンコでも行くか…。 Dialogue: 0,0:03:25.60,0:03:28.13,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I guess I'll have a parfait and play some pachinko. Dialogue: 0,0:03:27.80,0:03:29.80,Default-ja,,0,0,0,,それ オレの金! Dialogue: 0,0:03:28.13,0:03:28.99,Main01,SEITA,0,0,0,,That's... Dialogue: 0,0:03:28.99,0:03:29.68,Main01,SEITA,0,0,0,,My money... Dialogue: 0,0:03:29.80,0:03:31.80,Default-ja,,0,0,0,,あっ…。 Dialogue: 0,0:03:33.43,0:03:35.27,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You thief! Dialogue: 0,0:03:33.82,0:03:36.82,Default-ja,,0,0,0,,コソ泥がぁ~!!\N(晴太)ギャー!! Dialogue: 0,0:03:36.93,0:03:42.97,On Screen,EPISODE TITLE,0,0,0,,["Don't Put Your Wallet in Your Back Pocket"] Dialogue: 0,0:03:42.97,0:03:45.81,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Battle Royal Host] Dialogue: 0,0:03:43.31,0:03:45.28,Default-ja,,0,0,0,,相手が悪かったな。 Dialogue: 0,0:03:43.49,0:03:45.50,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You chose the wrong person. Dialogue: 0,0:03:45.28,0:03:49.12,Default-ja,,0,0,0,,オレから財布をすろうなんざ\N100年 早え! Dialogue: 0,0:03:46.09,0:03:49.06,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You're a hundred years too early to be stealing my wallet. Dialogue: 0,0:03:49.06,0:03:50.93,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Your work is sloppy. Dialogue: 0,0:03:49.12,0:03:51.14,Default-ja,,0,0,0,,ツメが甘ぇんだよ! Dialogue: 0,0:03:50.93,0:03:55.16,Main01,GINTOKI,0,0,0,,When it comes to stealing, when you stick your hands into someone else's kimono... Dialogue: 0,0:03:51.14,0:03:54.97,Default-ja,,0,0,0,,盗みってやつはな\N相手の懐に手ぇ忍ばせるたびに➡ Dialogue: 0,0:03:54.97,0:03:58.96,Default-ja,,0,0,0,,テメエの懐からも大事なもんが\Nこぼれ落ちてるもんよ。 Dialogue: 0,0:03:55.16,0:03:58.81,Main01,GINTOKI,0,0,0,,important things also fall out of your kimono. Dialogue: 0,0:03:58.96,0:04:01.63,Default-ja,,0,0,0,,もういいだろ!\Nパフェ おごったんだから➡ Dialogue: 0,0:03:59.24,0:04:03.54,Main01,SEITA,0,0,0,,That's good enough, right? I paid for your parfait, so let it slide! Dialogue: 0,0:04:01.63,0:04:03.65,Default-ja,,0,0,0,,み… 見逃してくれよ。 Dialogue: 0,0:04:03.54,0:04:07.22,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Now when you ask someone a favor, you've got to be reasonable. Dialogue: 0,0:04:03.65,0:04:07.12,Default-ja,,0,0,0,,さてな… 頼みごとするなら\N筋を通さにゃ 筋を。 Dialogue: 0,0:04:07.12,0:04:10.79,Default-ja,,0,0,0,,えっ?\N財布に入ってた金 返せよ。 Dialogue: 0,0:04:08.54,0:04:10.92,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Give me back the money that was in my wallet. Dialogue: 0,0:04:10.79,0:04:14.14,Default-ja,,0,0,0,,金って… アンタの財布\Nハナから空っぽだったろ! Dialogue: 0,0:04:10.92,0:04:13.81,Main01,SEITA,0,0,0,,The money? Your wallet was empty to begin with! Dialogue: 0,0:04:14.07,0:04:16.26,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Don't try to play dumb, kid. Dialogue: 0,0:04:14.14,0:04:16.46,Default-ja,,0,0,0,,しらばっくれてんじゃねえぞ\N小僧! Dialogue: 0,0:04:16.26,0:04:18.15,Main01,GINTOKI,0,0,0,,There should have been seventy to eighty thousand in there. Dialogue: 0,0:04:16.46,0:04:18.31,Default-ja,,0,0,0,,7~8万円 入ってたはずだ。 Dialogue: 0,0:04:18.15,0:04:20.24,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I was going to pay my rent. Dialogue: 0,0:04:18.31,0:04:20.30,Default-ja,,0,0,0,,家賃 払うつもりだったんだから。 Dialogue: 0,0:04:20.24,0:04:23.54,Main01,HARURA,0,0,0,,You're making a kid pay for your parfait and you're extorting money? Dialogue: 0,0:04:20.30,0:04:22.30,Default-ja,,0,0,0,,(晴太)アンタ 子供に\Nパフェ おごらせたうえ➡ Dialogue: 0,0:04:22.30,0:04:25.30,Default-ja,,0,0,0,,たかるつもりかよ!\Nどういう大人だ! うわぁ!? Dialogue: 0,0:04:23.54,0:04:24.22,Main01,HARURA,0,0,0,,What kind of adult are you?! Dialogue: 0,0:04:25.30,0:04:29.32,Default-ja,,0,0,0,,テメエが ガキって知ってるヤツは\Nもう立派な大人だよ。 Dialogue: 0,0:04:25.73,0:04:29.61,Main01,GINTOKI,0,0,0,,The fact that you know you're a kid means that you're already an adult. Dialogue: 0,0:04:29.32,0:04:32.66,Default-ja,,0,0,0,,大人は ちゃんと罰を受けて\N責任 取らんと。 Dialogue: 0,0:04:29.61,0:04:32.53,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Adults have to accept punishments and responsibility. Dialogue: 0,0:04:32.53,0:04:35.18,Main01,SEITA,0,0,0,,Wait--! Wait, Bro! Please! Dialogue: 0,0:04:32.66,0:04:35.15,Default-ja,,0,0,0,,待って! 待って アニキ! お願い! Dialogue: 0,0:04:35.15,0:04:40.13,Default-ja,,0,0,0,,誰が アニキだ! テメエみてぇな\N小汚い弟 持った覚えは ねえよ! Dialogue: 0,0:04:35.18,0:04:36.73,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Who're you calling "Bro"? Dialogue: 0,0:04:36.73,0:04:40.06,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I don't remember ever having a filthy little brother like you. Dialogue: 0,0:04:40.06,0:04:42.11,Main01,SEITA,0,0,0,,Please wait! Dialogue: 0,0:04:40.13,0:04:42.47,Default-ja,,0,0,0,,待ってください! Dialogue: 0,0:04:42.11,0:04:45.18,Main01,,0,0,0,,I really need money! Dialogue: 0,0:04:42.47,0:04:45.77,Default-ja,,0,0,0,,オイラ どうしても\N金が入り用なんす! Dialogue: 0,0:04:54.98,0:04:58.29,Default-ja,,0,0,0,,旦那 旦那!\Nウチで楽しんでかない? Dialogue: 0,0:04:55.08,0:04:58.52,Main01,WOMAN A,0,0,0,,Sir, sir, care to have fun here? Dialogue: 0,0:04:58.29,0:05:01.31,Default-ja,,0,0,0,,はいはい!\Nあとで行くから あとで! Dialogue: 0,0:04:58.52,0:05:01.41,Main01,GINTOKI,0,0,0,,All right, I'll come later! Dialogue: 0,0:05:01.31,0:05:03.63,Default-ja,,0,0,0,,どうせ来るなら\N今でも いいでしょ? Dialogue: 0,0:05:01.41,0:05:03.30,Main01,WOMAN A,0,0,0,,If you are, you should come now. Dialogue: 0,0:05:03.30,0:05:06.27,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Let go! I hate clingy chicks! Dialogue: 0,0:05:03.63,0:05:06.48,Default-ja,,0,0,0,,放せ! オレは\N積極的な女は 嫌いなんだよ! Dialogue: 0,0:05:06.48,0:05:09.98,Default-ja,,0,0,0,,地下都市 吉原桃源郷。 Dialogue: 0,0:05:07.16,0:05:09.41,Main01,GINTOKI,0,0,0,,The underground city, Yoshiwara Shangri-La. Dialogue: 0,0:05:09.98,0:05:13.32,Default-ja,,0,0,0,,中央暗部の触手に支えられ➡ Dialogue: 0,0:05:10.01,0:05:12.69,Main01,,0,0,0,,Sustained by corrupt government officials. Dialogue: 0,0:05:12.69,0:05:16.32,Main01,GINTOKI,0,0,0,,An area that is ignored by the government and beyond the reach of the law. Dialogue: 0,0:05:13.32,0:05:16.14,Default-ja,,0,0,0,,幕府に黙殺される 超法規的空間。 Dialogue: 0,0:05:16.14,0:05:18.14,Default-ja,,0,0,0,,常夜の街。 Dialogue: 0,0:05:16.32,0:05:18.16,Main01,GINTOKI,0,0,0,,It is a city of eternal night. Dialogue: 0,0:05:18.14,0:05:21.14,Default-ja,,0,0,0,,ませガキめ こんなところに\N連れてくるとは➡ Dialogue: 0,0:05:18.16,0:05:19.88,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You perverted kid. Dialogue: 0,0:05:19.88,0:05:23.86,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Taking me to a place like this and trying to trick me with sexual pleasures. Dialogue: 0,0:05:21.14,0:05:23.14,Default-ja,,0,0,0,,色仕掛けで\Nオレを たらしこもうとは➡ Dialogue: 0,0:05:23.14,0:05:25.13,Default-ja,,0,0,0,,気が まわるじゃねえか。 Dialogue: 0,0:05:23.86,0:05:25.37,Main01,GINTOKI,0,0,0,,It's pretty nice of you. Dialogue: 0,0:05:25.13,0:05:29.48,Default-ja,,0,0,0,,だが そんじょそこらの女じゃ\Nオレは 満足しねえよ!? Dialogue: 0,0:05:25.37,0:05:28.64,Main01,GINTOKI,0,0,0,,But regular women won't satisfy me. Dialogue: 0,0:05:29.48,0:05:33.47,Default-ja,,0,0,0,,あのへんのランクのヤツ\N用意してもらわにゃ。 Dialogue: 0,0:05:29.52,0:05:32.65,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You've got to get women of her level. Dialogue: 0,0:05:33.47,0:05:36.82,Default-ja,,0,0,0,,(晴太)ありゃ ダメだ。\Nアニキじゃ 手がとどかねえ。 Dialogue: 0,0:05:33.89,0:05:36.57,Main01,SEITA,0,0,0,,That's impossible. She's out of your reach. Dialogue: 0,0:05:36.82,0:05:40.83,Default-ja,,0,0,0,,日輪太夫。\Nこの街 いちばんの花魁だ。 Dialogue: 0,0:05:37.40,0:05:40.29,Main01,SEITA,0,0,0,,That's Hinowa. She's this town's top courtesan. Dialogue: 0,0:05:40.72,0:05:43.07,Main01,SEITA,0,0,0,,If she doesn't like you, she won't bother with you. Dialogue: 0,0:05:40.83,0:05:43.16,Default-ja,,0,0,0,,気にくわなきゃ\Nどんだけ金つまれようが➡ Dialogue: 0,0:05:43.07,0:05:45.10,Main01,SEITA,0,0,0,,No matter how rich you are or even if you're a lord. Dialogue: 0,0:05:43.16,0:05:45.80,Default-ja,,0,0,0,,殿さまだろうが相手にしねえ。 Dialogue: 0,0:05:45.56,0:05:47.20,Main01,SEITA,0,0,0,,She's far beyond your reach. Dialogue: 0,0:05:45.80,0:05:49.32,Default-ja,,0,0,0,,高嶺の花だよ… それに。 Dialogue: 0,0:05:48.35,0:05:49.65,Main01,SEITA,0,0,0,,Besides, Dialogue: 0,0:05:49.32,0:05:52.82,Default-ja,,0,0,0,,あの女 もう オイラが先に\Nツバつけてんだ。 Dialogue: 0,0:05:49.65,0:05:52.93,Main01,SEITA,0,0,0,,I already have dibs on her. Dialogue: 0,0:05:54.70,0:05:56.56,Main01,SEITA,0,0,0,,Mister, I've brought some more today. Dialogue: 0,0:05:54.81,0:05:57.11,Default-ja,,0,0,0,,オッサン 今日も持ってきたぜ! Dialogue: 0,0:05:56.56,0:06:00.02,Main01,MAN A,0,0,0,,All right. Thank you for going through the trouble every day. Dialogue: 0,0:05:57.11,0:06:00.83,Default-ja,,0,0,0,,へいへい まったく\N毎日 毎日 ご苦労なこったぜ。 Dialogue: 0,0:06:00.83,0:06:03.15,Default-ja,,0,0,0,,(晴太)ちゃんと\N帳簿につけとけよ! Dialogue: 0,0:06:00.95,0:06:02.83,Main01,SEITA,0,0,0,,Be sure to list it in the ledger. Dialogue: 0,0:06:02.83,0:06:04.02,Main01,MAN A,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:06:03.15,0:06:05.45,Default-ja,,0,0,0,,あいあい わかってますよ。 Dialogue: 0,0:06:04.02,0:06:05.45,Main01,MAN A,0,0,0,,I know. Dialogue: 0,0:06:05.45,0:06:06.72,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Hey, what's that for? Dialogue: 0,0:06:05.45,0:06:08.81,Default-ja,,0,0,0,,おい 何だそりゃ?\N決まってんだろ! Dialogue: 0,0:06:07.20,0:06:08.33,Main01,SEITA,0,0,0,,Isn't it obvious? Dialogue: 0,0:06:08.81,0:06:13.98,Default-ja,,0,0,0,,女だよ!\Nはぁ!? Dialogue: 0,0:06:10.50,0:06:11.85,Main01,SEITA,0,0,0,,A woman. Dialogue: 0,0:06:11.85,0:06:12.90,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:06:13.98,0:06:18.48,Default-ja,,0,0,0,,(晴太)日輪太夫に会うために\Nオイラは 金が必要なんだ。 Dialogue: 0,0:06:14.35,0:06:17.78,Main01,SEITA,0,0,0,,I need money in order to meet Hinowa. Dialogue: 0,0:06:18.48,0:06:20.97,Default-ja,,0,0,0,,(お登勢たち)アーッ ハッハッハッハッ…! Dialogue: 0,0:06:20.89,0:06:24.69,Main01,OTOSE,0,0,0,,This little guy wants to lay the best woman in Yoshiwara?! Dialogue: 0,0:06:20.97,0:06:23.82,Default-ja,,0,0,0,,(お登勢)こんな ちんちくりんが\N吉原一の女 落とすって!? Dialogue: 0,0:06:23.82,0:06:25.97,Default-ja,,0,0,0,,(キャサリン)ガキが\N発情してんじゃないよ! Dialogue: 0,0:06:24.69,0:06:26.52,Main01,CATHERINE,0,0,0,,Kids shouldn't get sexually excited! Dialogue: 0,0:06:25.97,0:06:28.64,Default-ja,,0,0,0,,(キャサリン)家に帰って\N母ちゃんの乳でも飲んでな! Dialogue: 0,0:06:26.52,0:06:28.73,Main01,CATHERINE,0,0,0,,Go home and drink your mother's milk! Dialogue: 0,0:06:28.64,0:06:31.80,Default-ja,,0,0,0,,(新八)笑いごとじゃないですよ。\Nテレ東6時ですよ 6時! Dialogue: 0,0:06:28.73,0:06:31.81,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,It's not funny. This is six o'clock TV. Dialogue: 0,0:06:31.80,0:06:34.13,Default-ja,,0,0,0,,そんなこと許されると\N思ってんですか!? Dialogue: 0,0:06:31.81,0:06:33.89,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Do you think that they'd allow that? Dialogue: 0,0:06:33.89,0:06:36.29,Main01,KAGURA,0,0,0,,Don't worry about the details, Shinpachi. Dialogue: 0,0:06:34.13,0:06:36.15,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)細かいこと言うなよ 新八。 Dialogue: 0,0:06:36.15,0:06:38.64,Default-ja,,0,0,0,,ガキに先越されて焦ってるアルか? Dialogue: 0,0:06:36.29,0:06:38.90,Main01,KAGURA,0,0,0,,Are you panicking because you've been beaten by a kid? Dialogue: 0,0:06:38.64,0:06:41.99,Default-ja,,0,0,0,,あ 焦ってねえしゅ!\N「焦ってねえしゅ」って何だよ!? Dialogue: 0,0:06:38.90,0:06:39.96,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,I'm not panicking! Dialogue: 0,0:06:39.96,0:06:42.19,Main01,KAGURA,0,0,0,,What do you mean you're not panicking? Dialogue: 0,0:06:41.99,0:06:44.64,Default-ja,,0,0,0,,完全に焦ってんだろ!\N噛んでるし! Dialogue: 0,0:06:42.19,0:06:44.57,Main01,KAGURA,0,0,0,,You're totally panicking. You even bit your tongue. Dialogue: 0,0:06:44.57,0:06:46.93,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Not at all. Huh? So what of it? Dialogue: 0,0:06:44.64,0:06:47.16,Default-ja,,0,0,0,,ぜ ぜ 全然だけど! え 何か!? Dialogue: 0,0:06:47.16,0:06:49.46,Default-ja,,0,0,0,,やろうと思えば\Nいつでもできるし! Dialogue: 0,0:06:47.46,0:06:51.01,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,I could do it whenever I wanted to. I only choose not to. Dialogue: 0,0:06:49.46,0:06:51.30,Default-ja,,0,0,0,,やらないだけだから!\Nボクの場合! Dialogue: 0,0:06:51.30,0:06:54.30,Default-ja,,0,0,0,,そういうんじゃなくて\Nこんな 子供がね➡ Dialogue: 0,0:06:51.86,0:06:55.77,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Anyway, a child like that shouldn't be going in and out of a town like that. Dialogue: 0,0:06:54.30,0:06:58.32,Default-ja,,0,0,0,,あんな街 出入りするなんて…。\Nガキじゃない晴太だ 童貞。 Dialogue: 0,0:06:55.77,0:06:57.63,Main01,SEITA,0,0,0,,I'm not a kid. It's Seita, you virgin. Dialogue: 0,0:06:58.18,0:07:00.07,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,What the hell did you say to me?! Dialogue: 0,0:06:58.32,0:07:01.33,Default-ja,,0,0,0,,てめぇ 今 何つったぁ!?\N意味わかってんのか この野郎!! Dialogue: 0,0:07:00.07,0:07:01.43,Main01,,0,0,0,,Do you know what the hell that means?! Dialogue: 0,0:07:01.33,0:07:04.15,Default-ja,,0,0,0,,落ち着くアル 童貞。\N童貞 なめんなぁ!! Dialogue: 0,0:07:01.43,0:07:02.95,Main01,KAGURA,0,0,0,,Calm down, you virgin. Dialogue: 0,0:07:02.95,0:07:04.50,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Don't make fun of virgins--! Dialogue: 0,0:07:04.15,0:07:07.80,Default-ja,,0,0,0,,30歳まで童貞貫いた男はな\Nゴッドハンドとよばれ➡ Dialogue: 0,0:07:04.50,0:07:06.75,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Men who stay virgins until they're thirty are called Dialogue: 0,0:07:06.75,0:07:11.31,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,God Hands and are reborn as something called the Kato Taka! Dialogue: 0,0:07:07.80,0:07:11.17,Default-ja,,0,0,0,,加藤のタカという存在に\N転生できるんだぞ!! Dialogue: 0,0:07:11.17,0:07:13.47,Default-ja,,0,0,0,,(たま)データに\N書き加えておきます。 Dialogue: 0,0:07:11.31,0:07:13.15,Main01,TAMA,0,0,0,,I'll add that to my data. Dialogue: 0,0:07:13.15,0:07:14.69,Main01,TAMA,0,0,0,,"Men who are virgins until they are thirty are..." Dialogue: 0,0:07:13.47,0:07:16.14,Default-ja,,0,0,0,,(たま)30歳まで童貞を…。\N(お登勢)いるか そんな情報! Dialogue: 0,0:07:14.69,0:07:15.93,Main01,OTOSE,0,0,0,,You don't need that sort of information! Dialogue: 0,0:07:15.93,0:07:18.48,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Well, let him go. Dialogue: 0,0:07:16.14,0:07:18.84,Default-ja,,0,0,0,,まぁまぁ はなしてやれよ\Nぱっつぁん! Dialogue: 0,0:07:18.84,0:07:20.83,Default-ja,,0,0,0,,ガキのぶんざいで➡ Dialogue: 0,0:07:18.89,0:07:22.77,Main01,,0,0,0,,It's impressive for a kid to be interested in women. Dialogue: 0,0:07:20.83,0:07:23.13,Default-ja,,0,0,0,,女に興味もつなんざ\N大したもんだよ!? Dialogue: 0,0:07:22.77,0:07:24.93,Main01,,0,0,0,,As they say, "Heroes enjoy the pleasures of the flesh." Dialogue: 0,0:07:23.13,0:07:25.15,Default-ja,,0,0,0,,英雄 色を好むってね。 Dialogue: 0,0:07:25.15,0:07:28.47,Default-ja,,0,0,0,,しかも 女のために\N金集めようと スリとは…! Dialogue: 0,0:07:25.36,0:07:28.54,Main01,GINTOKI,0,0,0,,He's even picking pockets to gather money to see a woman. Dialogue: 0,0:07:28.47,0:07:30.84,Default-ja,,0,0,0,,末恐ろしいガキだぜ! Dialogue: 0,0:07:28.54,0:07:30.26,Main01,GINTOKI,0,0,0,,He's going to be scary when he grows up. Dialogue: 0,0:07:30.84,0:07:33.31,Default-ja,,0,0,0,,親がいない オイラが➡ Dialogue: 0,0:07:31.87,0:07:36.42,Main01,SEITA,0,0,0,,I have no parents, so I'm limited in the ways I can make money. Dialogue: 0,0:07:33.31,0:07:36.29,Default-ja,,0,0,0,,金を手に入れる方法っつったら\N限られてる。 Dialogue: 0,0:07:36.29,0:07:38.83,Default-ja,,0,0,0,,…だから。 Dialogue: 0,0:07:37.43,0:07:39.00,Main01,,0,0,0,,That's why... Dialogue: 0,0:07:38.83,0:07:43.32,Default-ja,,0,0,0,,吉原で 女に会うっつったら\N莫大な金が必要だろ。 Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:43.08,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You need a lot of money to meet a woman in Yoshiwara, right? Dialogue: 0,0:07:43.32,0:07:45.69,Default-ja,,0,0,0,,その日を生きるのも\Nギリギリの お前が➡ Dialogue: 0,0:07:43.61,0:07:47.54,Main01,GINTOKI,0,0,0,,You can barely survive from day to day, so why are you doing this? Dialogue: 0,0:07:45.69,0:07:47.82,Default-ja,,0,0,0,,なんで んなことやってんだ!? Dialogue: 0,0:07:47.82,0:07:50.83,Default-ja,,0,0,0,,正直に話せ。 Dialogue: 0,0:07:48.97,0:07:50.25,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Tell us the truth. Dialogue: 0,0:07:50.83,0:07:58.23,Default-ja,,0,0,0,,(晴太)オイラ… 子供の頃に\N親に捨てられたんだ。 Dialogue: 0,0:07:52.59,0:07:57.29,Main01,SEITA,0,0,0,,I...was abandoned by my parents when I was little. Dialogue: 0,0:07:58.23,0:08:02.32,Default-ja,,0,0,0,,(晴太)親の顔は 覚えていない。 Dialogue: 0,0:08:00.26,0:08:02.52,Main01,SEITA,0,0,0,,I don't remember what my parents looked like. Dialogue: 0,0:08:02.32,0:08:05.82,Default-ja,,0,0,0,,物心付いたとき\Nオイラの前にあったのは➡ Dialogue: 0,0:08:02.52,0:08:08.43,Main01,SEITA,0,0,0,,The only person I can remember is the old man who took me in. Dialogue: 0,0:08:05.82,0:08:08.64,Default-ja,,0,0,0,,オイラを拾ってくれた\Nじいちゃんの顔だった。 Dialogue: 0,0:08:08.64,0:08:12.85,Default-ja,,0,0,0,,その じいちゃんも\N3年前に病気で死んじまった。 Dialogue: 0,0:08:08.90,0:08:12.25,Main01,SEITA,0,0,0,,That old man died three years ago. Dialogue: 0,0:08:12.85,0:08:15.37,Main01,SEITA,0,0,0,,Before he died, he told me... Dialogue: 0,0:08:12.85,0:08:16.65,Default-ja,,0,0,0,,その死の間際に\Nじいちゃん言ったんだ! Dialogue: 0,0:08:16.65,0:08:18.99,Default-ja,,0,0,0,,((恥じるな 晴太。 Dialogue: 0,0:08:17.13,0:08:22.59,Main01,OLD MAN,0,0,0,,Don't be ashamed, Seita. You weren't abandoned. You were saved. Dialogue: 0,0:08:18.99,0:08:23.64,Default-ja,,0,0,0,,お前は 捨てられたんじゃない。\N救われたんだ。 Dialogue: 0,0:08:23.64,0:08:26.31,Default-ja,,0,0,0,,お前の親は 闇のなかから➡ Dialogue: 0,0:08:23.98,0:08:28.35,Main01,OLD MAN,0,0,0,,Your parents saved you from the darkness. Dialogue: 0,0:08:26.31,0:08:29.16,Default-ja,,0,0,0,,お前を 救ってくれたんだ。 Dialogue: 0,0:08:29.16,0:08:31.48,Default-ja,,0,0,0,,誇りに思え。 Dialogue: 0,0:08:29.56,0:08:31.53,Main01,OLD MAN,0,0,0,,Be proud of them. Dialogue: 0,0:08:31.48,0:08:35.17,Default-ja,,0,0,0,,お前の母は 今も 常夜の闇のなか。 Dialogue: 0,0:08:31.53,0:08:35.26,Main01,OLD MAN,0,0,0,,Even now, your mother is in the darkness of eternal night. Dialogue: 0,0:08:35.17,0:08:40.32,Default-ja,,0,0,0,,ひとり日輪のごとく\N燦然と輝いておるわ)) Dialogue: 0,0:08:35.26,0:08:40.18,Main01,OLD MAN,0,0,0,,She is shining there as brilliantly as the sun. Dialogue: 0,0:08:40.32,0:08:44.68,Default-ja,,0,0,0,,母ちゃんかもしれないんだ! Dialogue: 0,0:08:42.33,0:08:43.87,Main01,SEITA,0,0,0,,She might be my mom. Dialogue: 0,0:08:44.68,0:08:49.33,Default-ja,,0,0,0,,あの人 オイラの\N母ちゃんかもしれないんだよ! Dialogue: 0,0:08:44.71,0:08:49.18,Main01,SEITA,0,0,0,,That woman might be my mom! Dialogue: 0,0:08:49.18,0:08:52.49,Main01,SEITA,0,0,0,,I want to see her. I want to talk to her in person. Dialogue: 0,0:08:49.33,0:08:52.32,Default-ja,,0,0,0,,会いたいんだ!\N会って話がしたいんだよ! Dialogue: 0,0:08:52.32,0:08:54.86,Default-ja,,0,0,0,,でも 何度\N呼びかけても叫んでも➡ Dialogue: 0,0:08:52.49,0:08:54.68,Main01,SEITA,0,0,0,,But no matter how many times I call out or yell out to her... Dialogue: 0,0:08:54.86,0:08:59.19,Default-ja,,0,0,0,,あの人は オイラのほうを\N見ようともしない! Dialogue: 0,0:08:55.43,0:08:58.62,Main01,SEITA,0,0,0,,she doesn't look my way. Dialogue: 0,0:08:59.19,0:09:02.35,Default-ja,,0,0,0,,手なんか まるで届かないんだ! Dialogue: 0,0:08:59.79,0:09:01.72,Main01,SEITA,0,0,0,,I can't reach her. Dialogue: 0,0:09:02.35,0:09:06.48,Default-ja,,0,0,0,,だから オイラ たとえ いっときでも\Nあの人に会おうと➡ Dialogue: 0,0:09:02.56,0:09:09.22,Main01,SEITA,0,0,0,,So I decided to try and meet her, even briefly, as a customer. Dialogue: 0,0:09:06.48,0:09:09.34,Default-ja,,0,0,0,,客として… あの人に会おうって。 Dialogue: 0,0:09:09.34,0:09:12.99,Default-ja,,0,0,0,,必死に お金を手に入れようと\N何でもやった。 Dialogue: 0,0:09:09.92,0:09:13.30,Main01,SEITA,0,0,0,,I desperately did anything for money. Dialogue: 0,0:09:12.99,0:09:15.39,Default-ja,,0,0,0,,泥棒みたいな バカなマネまで…。 Dialogue: 0,0:09:13.30,0:09:15.22,Main01,SEITA,0,0,0,,I even did stupid things, like stealing. Dialogue: 0,0:09:20.43,0:09:22.82,Default-ja,,0,0,0,,(お登勢)本末転倒だよ。 Dialogue: 0,0:09:20.71,0:09:22.11,Main01,OTOSE,0,0,0,,You're getting your priorities backwards. Dialogue: 0,0:09:22.82,0:09:28.32,Default-ja,,0,0,0,,母親に会うために そんなマネして\N母ちゃん喜ぶと思うかい? Dialogue: 0,0:09:23.20,0:09:25.95,Main01,OTOSE,0,0,0,,Do you think that your mother would like it Dialogue: 0,0:09:25.95,0:09:27.59,Main01,OTOSE,0,0,0,,if you did things like that so you could meet her? Dialogue: 0,0:09:28.32,0:09:30.82,Default-ja,,0,0,0,,働いてきな ここで。 Dialogue: 0,0:09:28.85,0:09:30.72,Main01,,0,0,0,,Come and work here. Dialogue: 0,0:09:32.83,0:09:36.31,Default-ja,,0,0,0,,(お登勢)吉原の女に会えるだけの\N金なんて出しゃしないがね。 Dialogue: 0,0:09:33.02,0:09:36.23,Main01,OTOSE,0,0,0,,I can't give you the money to see a Yoshiwara woman. Dialogue: 0,0:09:36.31,0:09:39.17,Default-ja,,0,0,0,,少しは足しになるだろうさ。 Dialogue: 0,0:09:36.82,0:09:39.06,Main01,OTOSE,0,0,0,,But I can help you out a little. Dialogue: 0,0:09:39.17,0:09:43.47,Default-ja,,0,0,0,,(お登勢)だから スリなんて\Nもう二度とするんじゃないよ。 Dialogue: 0,0:09:39.81,0:09:43.37,Main01,OTOSE,0,0,0,,Just don't ever pick pockets again. Dialogue: 0,0:09:46.66,0:09:50.96,Default-ja,,0,0,0,,(晴太)ありがとう…\Nありがとうございます! Dialogue: 0,0:09:47.66,0:09:51.38,Main01,SEITA,0,0,0,,Thank you. Thank you very much! Dialogue: 0,0:09:55.33,0:09:59.32,Default-ja,,0,0,0,,オレの財布の10万円のほうも\Nしっかり稼いでくれよな! Dialogue: 0,0:09:55.48,0:09:59.32,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Earn back the ten thousand that was in my wallet, too. Dialogue: 0,0:09:59.32,0:10:01.99,Default-ja,,0,0,0,,だから 空っぽだったって\N言ってるだろ! Dialogue: 0,0:09:59.75,0:10:02.26,Main01,SEITA,0,0,0,,I told you that it was empty! Dialogue: 0,0:10:01.99,0:10:04.36,Default-ja,,0,0,0,,っつうか なんで\Nさり気に増えてんだよ! Dialogue: 0,0:10:02.26,0:10:04.22,Main01,SEITA,0,0,0,,Besides, why is it increasing?! Dialogue: 0,0:10:04.36,0:10:06.36,Default-ja,,0,0,0,,利息だ。 Dialogue: 0,0:10:05.13,0:10:06.56,Main01,GINTOKI,0,0,0,,It's interest. Dialogue: 0,0:10:08.28,0:10:10.33,Main01,OTOSE,0,0,0,,Now let's begin. Dialogue: 0,0:10:08.33,0:10:10.33,Default-ja,,0,0,0,,さてと それじゃ始めるよ! Dialogue: 0,0:10:10.33,0:10:11.57,Main01,TAMA,0,0,0,,Understood. Dialogue: 0,0:10:10.33,0:10:12.33,Default-ja,,0,0,0,,了解しました!\Nはいよ! Dialogue: 0,0:10:10.37,0:10:11.57,Main01,CATHERINE,0,0,0,,All right. Dialogue: 0,0:10:14.22,0:10:16.31,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[Snack House Otose] Dialogue: 0,0:10:14.32,0:10:16.34,Default-ja,,0,0,0,,(晴太)ぎゃ~っ! Dialogue: 0,0:10:16.34,0:10:19.01,Default-ja,,0,0,0,,いや…! Dialogue: 0,0:10:16.99,0:10:19.20,Main01,SEITA,0,0,0,,No! Dialogue: 0,0:10:19.01,0:10:21.83,Default-ja,,0,0,0,,その手を どけてください。 Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:21.93,Main01,TAMA,0,0,0,,Move your hands. Dialogue: 0,0:10:21.83,0:10:24.50,Default-ja,,0,0,0,,このままでは いちばん菌が\N繁殖していると➡ Dialogue: 0,0:10:21.93,0:10:26.47,Main01,TAMA,0,0,0,,If you don't, I can't clean the place that the bacteria is propagating the most. Dialogue: 0,0:10:24.50,0:10:26.48,Default-ja,,0,0,0,,思われる場所を洗浄できません。 Dialogue: 0,0:10:26.47,0:10:28.89,Main01,SEITA,0,0,0,,Stop! Dialogue: 0,0:10:26.48,0:10:28.82,Default-ja,,0,0,0,,やめて~っ! Dialogue: 0,0:10:28.82,0:10:30.82,Default-ja,,0,0,0,,(晴太)ああん…! Dialogue: 0,0:10:32.84,0:10:35.17,Default-ja,,0,0,0,,(お登勢)フッ なかなか\N似合ってんじゃないかい? Dialogue: 0,0:10:33.10,0:10:35.02,Main01,OTOSE,0,0,0,,It looks pretty good on you. Dialogue: 0,0:10:35.17,0:10:38.18,Default-ja,,0,0,0,,大方の菌の除去に成功しました。 Dialogue: 0,0:10:35.42,0:10:38.35,Main01,TAMA,0,0,0,,I've eliminated most of the bacteria on him. Dialogue: 0,0:10:38.18,0:10:40.51,Default-ja,,0,0,0,,残っている菌は 股の間のキン…。 Dialogue: 0,0:10:38.35,0:10:40.69,Main01,TAMA,0,0,0,,All that's left is the bacteria between his legs on his scrotum. Dialogue: 0,0:10:40.51,0:10:42.50,Default-ja,,0,0,0,,(キャサリン)うまいこと\N言うんじゃねえよ! Dialogue: 0,0:10:40.69,0:10:42.20,Main01,CATHERINE,0,0,0,,Don't be a smart-ass! Dialogue: 0,0:10:42.50,0:10:53.66,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:10:53.66,0:10:55.99,Default-ja,,0,0,0,,(キャサリン)オラオラ しゃべってる\Nヒマがあったら➡ Dialogue: 0,0:10:53.79,0:10:54.81,Main01,CATHERINE,0,0,0,,Come on... Dialogue: 0,0:10:54.81,0:10:57.60,Main01,CATHERINE,0,0,0,,If you have time to talk, then move your hands! Dialogue: 0,0:10:55.99,0:10:58.33,Default-ja,,0,0,0,,手 動かしな!\Nはい! Dialogue: 0,0:10:57.60,0:10:58.14,Main01,SEITA,0,0,0,,Yes! Dialogue: 0,0:10:58.14,0:11:01.39,Main01,CATHERINE,0,0,0,,Once you're done with that, go buy my cigarettes! Dialogue: 0,0:10:58.33,0:11:00.68,Default-ja,,0,0,0,,それ終わったら\N私のタバコ買ってこいよ! Dialogue: 0,0:11:00.68,0:11:02.65,Default-ja,,0,0,0,,お前も働け! Dialogue: 0,0:11:01.39,0:11:02.82,Main01,OTOSE,0,0,0,,You get to work, too! Dialogue: 0,0:11:02.65,0:11:05.65,Default-ja,,0,0,0,,ああ いたんですか お登勢さん。\N言ってくださいよ! Dialogue: 0,0:11:02.82,0:11:05.68,Main01,CATHERINE,0,0,0,,Oh! Were you there, Otose-san? Tell me, next time. Dialogue: 0,0:11:05.65,0:11:07.67,Default-ja,,0,0,0,,(お登勢)おい なまりは?\N(キャサリン)エヘヘ! Dialogue: 0,0:11:05.68,0:11:06.93,Main01,OTOSE,0,0,0,,Hey, what happened to your accent? Dialogue: 0,0:11:07.67,0:11:10.97,Default-ja,,0,0,0,,(キャサリン)セリフ多いの久しぶりなんで\N忘れちゃったにょ! Dialogue: 0,0:11:07.95,0:11:11.27,Main01,CATHERINE,0,0,0,,It's been a while since I appeared, so I forgot about it. Dialogue: 0,0:11:27.29,0:11:29.93,Default-ja,,0,0,0,,お侍さん方 どうだい?\N寄ってかないかい? Dialogue: 0,0:11:27.58,0:11:30.50,Main01,CM BUMPERCM BUMPERCOURTESAN B,0,0,0,,How about it, Mr. Samurai? Care to stop by? Dialogue: 0,0:11:29.93,0:11:32.93,Default-ja,,0,0,0,,サービスするよ!\N触るな ゲスが! Dialogue: 0,0:11:30.50,0:11:31.80,Main01,COURTESAN C,0,0,0,,I'll throw in a little extra something. Dialogue: 0,0:11:31.80,0:11:33.30,Main01,SAMURAI A,0,0,0,,Don't touch me, you tramp. Dialogue: 0,0:11:32.93,0:11:36.27,Default-ja,,0,0,0,,キサマらのような そんじょそこらの\N女どもに用はない。 Dialogue: 0,0:11:33.30,0:11:36.26,Main01,SAMURAI A,0,0,0,,I didn't come to buy cheap women like you. Dialogue: 0,0:11:36.27,0:11:40.64,Default-ja,,0,0,0,,ここに日輪という\N江戸いちばんの女がいると聞いた。 Dialogue: 0,0:11:36.90,0:11:40.53,Main01,SAMURAI A,0,0,0,,I heard that Hinowa, the best woman in Edo, is here. Dialogue: 0,0:11:40.64,0:11:44.13,Default-ja,,0,0,0,,倒幕の志士としては\Nぜひに傾国の美姫に➡ Dialogue: 0,0:11:41.09,0:11:44.26,Main01,,0,0,0,,As part of the movement to overthrow the Shogunate, Dialogue: 0,0:11:44.13,0:11:46.43,Default-ja,,0,0,0,,酒をついでもらいたい\Nものではないか。 Dialogue: 0,0:11:44.26,0:11:46.43,Main01,,0,0,0,,I want a woman of unsurpassed beauty to pour me my sake. Dialogue: 0,0:11:46.43,0:11:51.45,Default-ja,,0,0,0,,フン… 日輪様が アンタらみたいな\N田舎侍 相手にするかい! Dialogue: 0,0:11:47.63,0:11:51.15,Main01,,0,0,0,,Lady Hinowa would never bother with country samurai like you. Dialogue: 0,0:11:51.45,0:11:53.97,Default-ja,,0,0,0,,帰りな ゲスが! Dialogue: 0,0:11:52.04,0:11:53.33,Main01,COURTESAN B,0,0,0,,Go home, you boors! Dialogue: 0,0:11:53.97,0:11:56.48,Main01,SAMURAI A,0,0,0,,Are you making fun of warriors?! Dialogue: 0,0:11:53.97,0:11:56.12,Default-ja,,0,0,0,,キサマ 武士を愚弄するか! Dialogue: 0,0:11:56.12,0:11:58.94,Default-ja,,0,0,0,,手討ちにしてくれる!\Nそこに なおれ! Dialogue: 0,0:11:56.48,0:11:59.29,Main01,SAMURAI A,0,0,0,,I shall slay you! Stay right there! Dialogue: 0,0:11:58.94,0:12:04.31,Default-ja,,0,0,0,,アンタら この街で こんなマネして\Nタダですむと思ってるのかい! Dialogue: 0,0:11:59.29,0:12:04.31,Main01,COURTESAN B,0,0,0,,Do you think that you can get away with this in this town?! Dialogue: 0,0:12:04.31,0:12:08.93,Default-ja,,0,0,0,,ここは吉原\N上とは まったくの別世界。 Dialogue: 0,0:12:04.56,0:12:05.69,Main01,COURTESAN B,0,0,0,,This is Yoshiwara. Dialogue: 0,0:12:06.73,0:12:08.70,Main01,COURTESAN B,0,0,0,,It's a different world from the one above. Dialogue: 0,0:12:08.93,0:12:11.63,Default-ja,,0,0,0,,女の国だよ。 Dialogue: 0,0:12:10.00,0:12:11.45,Main01,COURTESAN B,0,0,0,,This is the land of women. Dialogue: 0,0:12:19.26,0:12:23.43,Main01,SAMURAI A,0,0,0,,Oh? There really are beauties here. Dialogue: 0,0:12:19.41,0:12:23.76,Default-ja,,0,0,0,,ほぅ… いる所には\Nいるではないか 上玉が。 Dialogue: 0,0:12:23.76,0:12:27.64,Default-ja,,0,0,0,,いくらだ?\N(月詠)わっちを買いんすか? Dialogue: 0,0:12:24.33,0:12:25.38,Main01,SAMURAI A,0,0,0,,How much are you? Dialogue: 0,0:12:25.98,0:12:27.91,Main01,TUKUYOMI,0,0,0,,You want to buy me? Dialogue: 0,0:12:27.64,0:12:30.62,Default-ja,,0,0,0,,いくらだ? 申してみよ。 Dialogue: 0,0:12:27.91,0:12:30.01,Main01,SAMURAI A,0,0,0,,How much? Tell me. Dialogue: 0,0:12:30.62,0:12:33.44,Default-ja,,0,0,0,,お代なら もう…➡ Dialogue: 0,0:12:31.75,0:12:33.15,Main01,TSUKUYO,0,0,0,,You've already... Dialogue: 0,0:12:33.44,0:12:36.96,Default-ja,,0,0,0,,もらいんした。 Dialogue: 0,0:12:34.89,0:12:36.09,Main01,TSUKUYO,0,0,0,,paid the price. Dialogue: 0,0:12:36.96,0:12:40.61,Default-ja,,0,0,0,,(叫び声) Dialogue: 0,0:12:40.61,0:12:43.28,Default-ja,,0,0,0,,キ キサマ… 百華! Dialogue: 0,0:12:41.92,0:12:43.54,Main01,SAMURAI B,0,0,0,,You're a Hyakka! Dialogue: 0,0:12:43.28,0:12:46.62,Default-ja,,0,0,0,,吉原自警団 百華の者か! Dialogue: 0,0:12:43.54,0:12:45.17,Main01,SAMURAI C,0,0,0,,She's a member of... Dialogue: 0,0:12:45.17,0:12:46.59,Main01,SAMURAI C,0,0,0,,...the Hyakka, Yoshiwara's para-military force! Dialogue: 0,0:12:46.62,0:12:49.29,Default-ja,,0,0,0,,(3人)ヤァ~ッ! Dialogue: 0,0:12:49.29,0:12:51.28,Default-ja,,0,0,0,,ああっ! Dialogue: 0,0:12:51.28,0:13:00.12,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:13:00.12,0:13:02.60,Default-ja,,0,0,0,,(月詠)ぬしら➡ Dialogue: 0,0:13:01.18,0:13:02.49,Main01,TSUKUYO,0,0,0,,If you don't... Dialogue: 0,0:13:02.60,0:13:07.60,Default-ja,,0,0,0,,バラには そっと触れねば\N棘が刺さるぞ。 Dialogue: 0,0:13:03.47,0:13:07.36,Main01,TSUKUYO,0,0,0,,hold a rose carefully, you'll get pierced by its thorns. Dialogue: 0,0:13:21.27,0:13:23.97,Default-ja,,0,0,0,,ずいぶんと粘ってるじゃねえか。 Dialogue: 0,0:13:21.89,0:13:23.93,Main01,GINTOKI,0,0,0,,That kid's holding out pretty long. Dialogue: 0,0:13:23.97,0:13:27.13,Default-ja,,0,0,0,,あのガキが来て\Nもう どれくらいだ? Dialogue: 0,0:13:24.43,0:13:26.80,Main01,GINTOKI,0,0,0,,How long has it been since he came here? Dialogue: 0,0:13:27.13,0:13:29.61,Default-ja,,0,0,0,,とんだ拾いもんだよ ありゃあ。 Dialogue: 0,0:13:27.58,0:13:33.68,Main01,OTOSE,0,0,0,,He's quite a find. He's clever, honest, and learns his job quickly. Dialogue: 0,0:13:29.61,0:13:33.63,Default-ja,,0,0,0,,小器用で素直だし\N仕事の飲み込みも早い。 Dialogue: 0,0:13:33.63,0:13:37.99,Default-ja,,0,0,0,,キャサリンに爪の垢煎じて\N飲ませてやりたいくらいさ。 Dialogue: 0,0:13:34.36,0:13:37.40,Main01,,0,0,0,,I'd like Catherine to learn from him. Dialogue: 0,0:13:37.99,0:13:41.34,Default-ja,,0,0,0,,後がないことが わかってんだろ? Dialogue: 0,0:13:38.88,0:13:41.52,Main01,GINTOKI,0,0,0,,He probably knows he has no way out. Dialogue: 0,0:13:41.34,0:13:45.45,Default-ja,,0,0,0,,ガキのわりには 今まで\Nいろんなもん見てきたんだろ。 Dialogue: 0,0:13:41.52,0:13:45.36,Main01,GINTOKI,0,0,0,,He's seen quite a lot for a kid. Dialogue: 0,0:13:45.45,0:13:48.45,Default-ja,,0,0,0,,変わったよ 晴太は。\Nん? Dialogue: 0,0:13:45.93,0:13:47.54,Main01,OTOSE,0,0,0,,Seita's changed. Dialogue: 0,0:13:48.45,0:13:51.95,Default-ja,,0,0,0,,何よりさ 目つきがよくなった。 Dialogue: 0,0:13:48.86,0:13:51.54,Main01,OTOSE,0,0,0,,It's great. The look in his eyes has gotten better. Dialogue: 0,0:13:55.62,0:14:00.78,Default-ja,,0,0,0,,行くのかい?\Nあ? 何の話だ? Dialogue: 0,0:13:56.48,0:13:57.53,Main01,OTOSE,0,0,0,,Are you going there? Dialogue: 0,0:13:58.24,0:14:00.39,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Huh? What are you talking about? Dialogue: 0,0:14:00.78,0:14:04.63,Default-ja,,0,0,0,,吉原って場所の意味\Nわかってんのかい? アンタら。 Dialogue: 0,0:14:01.21,0:14:04.45,Main01,OTOSE,0,0,0,,You know the significance of Yoshiwara, right? Dialogue: 0,0:14:04.63,0:14:07.77,Default-ja,,0,0,0,,男の夢を叶える場所だろ? Dialogue: 0,0:14:05.12,0:14:07.51,Main01,GINTOKI,0,0,0,,It's the place where men's dreams are granted, right? Dialogue: 0,0:14:07.77,0:14:09.82,Default-ja,,0,0,0,,そうじゃないよ。 Dialogue: 0,0:14:08.62,0:14:09.71,Main01,OTOSE,0,0,0,,Not that. Dialogue: 0,0:14:09.82,0:14:13.62,Default-ja,,0,0,0,,吉原には裏の顔があるってことさ。 Dialogue: 0,0:14:10.68,0:14:13.47,Main01,,0,0,0,,There's a dark side to Yoshiwara. Dialogue: 0,0:14:13.62,0:14:17.61,Default-ja,,0,0,0,,地上の法が通じない\N治外法権の地。 Dialogue: 0,0:14:14.42,0:14:17.49,Main01,OTOSE,0,0,0,,It's an extraterritorial area that's beyond the laws above ground. Dialogue: 0,0:14:17.61,0:14:22.98,Default-ja,,0,0,0,,それを可能にしているのは\Nある男 1人の力によるもの。 Dialogue: 0,0:14:18.03,0:14:22.80,Main01,OTOSE,0,0,0,,One man is making that possible. Dialogue: 0,0:14:22.98,0:14:27.34,Default-ja,,0,0,0,,夜王 鳳仙… 吉原桃源郷の楼主➡ Dialogue: 0,0:14:23.62,0:14:27.14,Main01,OTOSE,0,0,0,,Hosen, the King of the Night. Dialogue: 0,0:14:27.34,0:14:30.83,Default-ja,,0,0,0,,吉原を統べる最高権力者。 Dialogue: 0,0:14:27.61,0:14:30.57,Main01,OTOSE,0,0,0,,He is the owner of Yoshiwara Shangri-La and the most powerful man in Yoshiwara. Dialogue: 0,0:14:30.83,0:14:35.80,Default-ja,,0,0,0,,幕府の重鎮も手出しできない\N常夜の国の王。 Dialogue: 0,0:14:30.97,0:14:33.71,Main01,,0,0,0,,Even top officials in the Shogunate cannot touch him. Dialogue: 0,0:14:33.71,0:14:35.28,Main01,OTOSE,0,0,0,,He is the king of the land of eternal night. Dialogue: 0,0:14:35.80,0:14:40.63,Default-ja,,0,0,0,,呼び方は さまざまだけどね\Nやばいヤツだって話さ。 Dialogue: 0,0:14:36.26,0:14:40.29,Main01,OTOSE,0,0,0,,He goes by many names, but he's dangerous. Dialogue: 0,0:14:40.63,0:14:43.62,Default-ja,,0,0,0,,ヤツに目をつけられた者は➡ Dialogue: 0,0:14:41.39,0:14:46.07,Main01,OTOSE,0,0,0,,Those who have gone after him have never seen the light of day ever again. Dialogue: 0,0:14:43.62,0:14:46.29,Default-ja,,0,0,0,,二度と日の光を拝むことはない。 Dialogue: 0,0:14:46.29,0:14:49.13,Default-ja,,0,0,0,,そう言われているそうだよ。 Dialogue: 0,0:14:47.05,0:14:48.86,Main01,,0,0,0,,That's what people say about him. Dialogue: 0,0:14:49.13,0:14:51.81,Default-ja,,0,0,0,,夜王ね…。 Dialogue: 0,0:14:49.69,0:14:51.35,Main01,GINTOKI,0,0,0,,King of the Night, huh? Dialogue: 0,0:14:51.81,0:15:02.32,Default-ja,,0,0,0,,♪♪~ Dialogue: 0,0:15:02.32,0:15:05.79,Default-ja,,0,0,0,,そういや近頃\Nとんと見かけなくなったな。 Dialogue: 0,0:15:02.60,0:15:05.35,Main01,MAN B,0,0,0,,Come to think of it, we haven't seen him lately. Dialogue: 0,0:15:05.79,0:15:08.15,Default-ja,,0,0,0,,あの小汚ぇガキは どうしたんだい? Dialogue: 0,0:15:05.81,0:15:08.31,Main01,MAN B,0,0,0,,I wonder what happened to that scruffy kid. Dialogue: 0,0:15:08.15,0:15:10.97,Default-ja,,0,0,0,,あぁ 晴太のことかい?\Nそうそう。 Dialogue: 0,0:15:08.31,0:15:10.15,Main01,MAN A,0,0,0,,Oh, you mean Seita? Dialogue: 0,0:15:10.15,0:15:11.30,Main01,MAN B,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:15:10.97,0:15:14.13,Default-ja,,0,0,0,,日輪に会うっつって\N毎日 毎日 小銭にぎりしめて➡ Dialogue: 0,0:15:11.30,0:15:16.90,Main01,MAN B,0,0,0,,The dirty kid who brought us money every day because he wanted to meet Hinowa. Dialogue: 0,0:15:14.13,0:15:16.95,Default-ja,,0,0,0,,お前んとこ来てた 汚ぇガキだよ。 Dialogue: 0,0:15:16.95,0:15:19.77,Default-ja,,0,0,0,,あぁ それがどうも最近➡ Dialogue: 0,0:15:17.70,0:15:22.50,Main01,MAN A,0,0,0,,Ah. Well, I heard that he recently got a proper job. Dialogue: 0,0:15:19.77,0:15:22.48,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんとした奉公先が\N決まったらしくてな。 Dialogue: 0,0:15:22.48,0:15:26.15,Default-ja,,0,0,0,,えっ!? あんなガキ雇ってくれるとこ\Nあったのかよ!? Dialogue: 0,0:15:23.45,0:15:26.41,Main01,,0,0,0,,There's a place that hired him? Dialogue: 0,0:15:26.15,0:15:28.97,Default-ja,,0,0,0,,あぁ もの好きがいたもんだよ。 Dialogue: 0,0:15:26.41,0:15:29.12,Main01,MAN A,0,0,0,,Yeah. There sure are some freaky people. Dialogue: 0,0:15:28.97,0:15:30.97,Default-ja,,0,0,0,,毎日 来ることはなくなったが➡ Dialogue: 0,0:15:29.12,0:15:33.51,Main01,MAN A,0,0,0,,He's stopped coming every day, but he still comes once a week. Dialogue: 0,0:15:30.97,0:15:33.97,Default-ja,,0,0,0,,相変わらず週一くらいで\Nやってくるぜ。 Dialogue: 0,0:15:33.97,0:15:37.96,Default-ja,,0,0,0,,金まとめて持って\Nえらいもんでな 以前は➡ Dialogue: 0,0:15:34.36,0:15:37.11,Main01,MAN A,0,0,0,,He brings all his money. It's pretty amazing. Dialogue: 0,0:15:37.56,0:15:41.35,Main01,MAN A,0,0,0,,Before, he used to look like a filthy stray dog, Dialogue: 0,0:15:37.96,0:15:41.33,Default-ja,,0,0,0,,あんな小汚い野良犬みてえな面\Nしてやがったんだが➡ Dialogue: 0,0:15:41.33,0:15:44.15,Default-ja,,0,0,0,,最近は すっかり\Nこぎれいになっちまって➡ Dialogue: 0,0:15:41.35,0:15:44.19,Main01,MAN A,0,0,0,,but he's cleaned up now. Dialogue: 0,0:15:44.15,0:15:48.49,Default-ja,,0,0,0,,心なしか 表情も\N子供らしく やわらかくなったわ。 Dialogue: 0,0:15:44.19,0:15:48.00,Main01,MAN A,0,0,0,,He's really chilled out and become more child-like. Dialogue: 0,0:15:48.35,0:15:52.86,Main01,MAN B,0,0,0,,Oh? Is that so? So, how much has he saved up? Dialogue: 0,0:15:48.49,0:15:50.47,Default-ja,,0,0,0,,へぇ~ そうかい。 Dialogue: 0,0:15:50.47,0:15:54.29,Default-ja,,0,0,0,,…で いくら\N貯まったんだい?\Nえっ 何が? Dialogue: 0,0:15:52.86,0:15:54.50,Main01,MAN A,0,0,0,,Huh? How much what? Dialogue: 0,0:15:54.29,0:15:57.65,Default-ja,,0,0,0,,何がって 晴太が\N毎日 持ってきてた金だよ。 Dialogue: 0,0:15:54.50,0:15:57.94,Main01,MAN B,0,0,0,,The money that Seita's been bringing every day, of course. Dialogue: 0,0:15:57.65,0:16:02.15,Default-ja,,0,0,0,,毎日 毎日 日輪を 文字どおり\N太陽みてぇに拝んでたんだ。 Dialogue: 0,0:15:57.94,0:16:00.05,Main01,MAN B,0,0,0,,He's been looking at Hinowa every day Dialogue: 0,0:16:00.05,0:16:01.77,Main01,MAN B,0,0,0,,as if she were the sun, just as her name suggests. Dialogue: 0,0:16:02.14,0:16:05.12,Main01,MAN B,0,0,0,,He should have enough to at least have tea with her. Dialogue: 0,0:16:02.15,0:16:06.29,Default-ja,,0,0,0,,茶くらい 一緒に飲む金は\Nできたんだろ。 Dialogue: 0,0:16:06.29,0:16:08.81,Default-ja,,0,0,0,,まさか オメエさん。 Dialogue: 0,0:16:06.79,0:16:08.85,Main01,MAN B,0,0,0,,You can't mean to tell me that you... Dialogue: 0,0:16:08.81,0:16:11.81,Default-ja,,0,0,0,,いや だってな\Nもともと あんな野良犬が➡ Dialogue: 0,0:16:08.85,0:16:14.89,Main01,MAN A,0,0,0,,Come on. It's impossible for a stray dog like that to meet Hinowa. Dialogue: 0,0:16:11.81,0:16:15.11,Default-ja,,0,0,0,,日輪に会おうだなんて\Nムリな話だったんだよ。 Dialogue: 0,0:16:14.89,0:16:17.93,Main01,MAN A,0,0,0,,She probably wouldn't even talk to us. Dialogue: 0,0:16:15.11,0:16:17.98,Default-ja,,0,0,0,,オレたちだって\N口も聞けねえような存在だぜ。 Dialogue: 0,0:16:17.98,0:16:22.34,Default-ja,,0,0,0,,それに 1日1杯ひっかけるのに\Nちょうどいい感じだったんだよ。 Dialogue: 0,0:16:18.80,0:16:23.41,Main01,MAN A,0,0,0,,Besides, that money was good for getting a drink every day. Dialogue: 0,0:16:22.34,0:16:25.31,Default-ja,,0,0,0,,あの金。\Nおいおい ひでぇヤツだね。 Dialogue: 0,0:16:23.41,0:16:25.34,Main01,MAN B,0,0,0,,You're really terrible. Dialogue: 0,0:16:25.31,0:16:28.31,Default-ja,,0,0,0,,え? じゃあ 本当に\N一銭もないの? Dialogue: 0,0:16:26.34,0:16:28.34,Main01,MAN B,0,0,0,,So you don't have a single sen of it? Dialogue: 0,0:16:28.31,0:16:30.31,Default-ja,,0,0,0,,ないね。 Dialogue: 0,0:16:28.79,0:16:30.44,Main01,MAN A,0,0,0,,None at all. Dialogue: 0,0:16:30.31,0:16:34.32,Default-ja,,0,0,0,,構うことはねえだろ\Nどうせ あの野良犬のことだ➡ Dialogue: 0,0:16:30.44,0:16:34.35,Main01,MAN A,0,0,0,,Why should we care? We're talking about a stray. Dialogue: 0,0:16:34.32,0:16:37.30,Default-ja,,0,0,0,,ろくでもねえことして\Nつかんだ金に違いねえんだ。 Dialogue: 0,0:16:34.35,0:16:37.50,Main01,MAN A,0,0,0,,He's probably doing despicable things to get that money. Dialogue: 0,0:16:37.30,0:16:39.80,Default-ja,,0,0,0,,文句を言われる筋合いはねえよ。 Dialogue: 0,0:16:37.50,0:16:39.97,Main01,MAN A,0,0,0,,He can't complain. Dialogue: 0,0:16:39.80,0:16:42.14,Default-ja,,0,0,0,,確かに そうかもしれんな。 Dialogue: 0,0:16:39.97,0:16:45.18,Main01,MAN B,0,0,0,,That's probably true. Take me with you the next time Seita comes. Dialogue: 0,0:16:42.14,0:16:45.46,Default-ja,,0,0,0,,今度 晴太が来たときは\Nオレも誘ってくれよ。 Dialogue: 0,0:16:45.18,0:16:47.47,Main01,MAN A,0,0,0,,Whoops. I shouldn't have said anything. Dialogue: 0,0:16:45.46,0:16:49.46,Default-ja,,0,0,0,,おっと 言わなきゃよかったな。\N(2人)アハハハハ! Dialogue: 0,0:16:52.13,0:16:54.99,Default-ja,,0,0,0,,そんなこったろうとは\N思ってたぜ。 Dialogue: 0,0:16:52.22,0:16:54.63,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I thought so. Dialogue: 0,0:16:54.99,0:16:56.95,Default-ja,,0,0,0,,まぁ いいさ。 Dialogue: 0,0:16:55.31,0:16:56.43,Main01,,0,0,0,,Oh well. Dialogue: 0,0:16:56.95,0:17:00.47,Default-ja,,0,0,0,,最初から 金で会える相手とは\N思っちゃいねえ。 Dialogue: 0,0:16:57.21,0:17:00.08,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I never thought that it was possible for Seita to pay to see her. Dialogue: 0,0:17:00.47,0:17:03.83,Default-ja,,0,0,0,,ねえちゃん いくらだ?\Nお代は結構です。 Dialogue: 0,0:17:00.72,0:17:02.56,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Miss, how much do I owe you? Dialogue: 0,0:17:02.56,0:17:06.59,Main01,EMPLOYEE A,0,0,0,,You don't need to pay. You made me feel better. Dialogue: 0,0:17:03.83,0:17:06.30,Default-ja,,0,0,0,,すっきりさせてもらえたので。 Dialogue: 0,0:17:06.30,0:17:08.30,Default-ja,,0,0,0,,晴太の知り合いか? Dialogue: 0,0:17:06.59,0:17:08.00,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Do you know Seita? Dialogue: 0,0:17:08.30,0:17:10.67,Default-ja,,0,0,0,,ここでは有名でしたので。 Dialogue: 0,0:17:08.72,0:17:10.35,Main01,EMPLOYEE A,0,0,0,,He was well-known around here. Dialogue: 0,0:17:10.67,0:17:13.79,Default-ja,,0,0,0,,子供の来るようなところでは\Nないのでね。 Dialogue: 0,0:17:10.88,0:17:13.47,Main01,EMPLOYEE A,0,0,0,,This isn't the sort of place where children come to. Dialogue: 0,0:17:13.79,0:17:16.12,Default-ja,,0,0,0,,これっぽっちか。 Dialogue: 0,0:17:14.63,0:17:15.91,Main01,GINTOKI,0,0,0,,This is all they have? Dialogue: 0,0:17:16.12,0:17:19.49,Default-ja,,0,0,0,,日輪と晴太を\N会わせようと考えておいでで? Dialogue: 0,0:17:16.37,0:17:19.61,Main01,EMPLOYEE A,0,0,0,,Are you trying to get Hinowa and Seita to meet each other? Dialogue: 0,0:17:19.49,0:17:23.15,Default-ja,,0,0,0,,うるせぇガキに いつまでも\N住みつかれちゃあ 迷惑なんでな。 Dialogue: 0,0:17:19.61,0:17:23.12,Main01,GINTOKI,0,0,0,,It's a nuisance to have a noisy kid live with me. Dialogue: 0,0:17:23.15,0:17:26.30,Default-ja,,0,0,0,,身寄りでもいねえかと\N捜しにきただけさ。 Dialogue: 0,0:17:23.69,0:17:26.06,Main01,GINTOKI,0,0,0,,I just came to see if he had any relatives. Dialogue: 0,0:17:26.30,0:17:29.99,Default-ja,,0,0,0,,金のねえヤツは\Nどうやって 日輪に会えばいい。 Dialogue: 0,0:17:27.02,0:17:29.64,Main01,GINTOKI,0,0,0,,How can someone without money meet Hinowa? Dialogue: 0,0:17:29.99,0:17:33.81,Default-ja,,0,0,0,,日輪は この吉原 最高位の太夫。 Dialogue: 0,0:17:30.89,0:17:33.96,Main01,EMPLOYEE A,0,0,0,,Hinowa is the highest ranking courtesan in Yoshiwara. Dialogue: 0,0:17:33.81,0:17:36.48,Default-ja,,0,0,0,,よほどの上客でなければ\N会えません。 Dialogue: 0,0:17:33.96,0:17:36.30,Main01,EMPLOYEE A,0,0,0,,You have to be a pretty important customer in order to meet her. Dialogue: 0,0:17:36.48,0:17:39.48,Default-ja,,0,0,0,,あきらめたほうが\Nよろしいかと。 Dialogue: 0,0:17:37.01,0:17:38.88,Main01,EMPLOYEE A,0,0,0,,You should probably give up. Dialogue: 0,0:17:39.48,0:17:45.29,Default-ja,,0,0,0,,この吉原桃源郷は 地上とは\N別の法で縛られた 1個の国。 Dialogue: 0,0:17:39.70,0:17:45.07,Main01,,0,0,0,,Yoshiwara Shangri-La is a country bound by different laws. Dialogue: 0,0:17:45.29,0:17:48.14,Default-ja,,0,0,0,,上の常識は通じません。 Dialogue: 0,0:17:45.72,0:17:47.53,Main01,,0,0,0,,Things don't follow the same rules as above. Dialogue: 0,0:17:48.14,0:17:50.62,Default-ja,,0,0,0,,ここのルールに\N従っていかなければ➡ Dialogue: 0,0:17:48.51,0:17:53.17,Main01,EMPLOYEE A,0,0,0,,If you don't follow the rules here, you'll never return to the surface ever again. Dialogue: 0,0:17:50.62,0:17:53.63,Default-ja,,0,0,0,,二度と\N上へ戻れなくなりますよ。 Dialogue: 0,0:17:53.63,0:17:55.65,Default-ja,,0,0,0,,悪いな。 Dialogue: 0,0:17:54.22,0:17:55.96,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:17:55.65,0:18:00.15,Default-ja,,0,0,0,,オレは 上でも下でも\Nテメエのルールで生きてんだ。 Dialogue: 0,0:17:55.96,0:17:59.75,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Above or below, I live by my own rules. Dialogue: 0,0:18:09.81,0:18:11.81,Default-ja,,0,0,0,,うっ! Dialogue: 0,0:18:14.33,0:18:17.82,Default-ja,,0,0,0,,曲者! 曲者!\Nクッ…。 Dialogue: 0,0:18:15.10,0:18:16.83,Main01,GUARD,0,0,0,,Intruder! Intruder! Dialogue: 0,0:18:17.76,0:18:20.95,Main01,GINTOKI,0,0,0,,Tsk! Things have gotten troublesome! Dialogue: 0,0:18:17.82,0:18:21.29,Default-ja,,0,0,0,,チッ めんどくせぇことに\Nなってきやがった。 Dialogue: 0,0:18:21.29,0:18:23.64,Default-ja,,0,0,0,,(晴太)何だ? 何の騒ぎだ。 Dialogue: 0,0:18:21.86,0:18:23.75,Main01,SEITA,0,0,0,,What's this? What's going on? Dialogue: 0,0:18:23.64,0:18:26.81,Default-ja,,0,0,0,,ちょ… ちょっと待ってよ\N晴太君。 Dialogue: 0,0:18:23.75,0:18:26.12,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Hey... Wait, Seita-kun! Dialogue: 0,0:18:26.81,0:18:29.16,Default-ja,,0,0,0,,これ 歩きづらいよ。 Dialogue: 0,0:18:27.40,0:18:29.38,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,It's hard to walk in this! Dialogue: 0,0:18:29.16,0:18:31.80,Default-ja,,0,0,0,,きびきび歩かんかい 新八太夫。 Dialogue: 0,0:18:29.38,0:18:31.76,Main01,KAGURA,0,0,0,,Walk quickly, Shinpachi! Dialogue: 0,0:18:31.80,0:18:35.30,Default-ja,,0,0,0,,(鳳仙)百華を動かしているのか。 Dialogue: 0,0:18:32.73,0:18:35.26,Main01,HOSEN,0,0,0,,Are the Hyakka on the move? Dialogue: 0,0:18:35.30,0:18:38.64,Default-ja,,0,0,0,,(花魁)妙な浪人が\N1匹 潜りこんでいるようで➡ Dialogue: 0,0:18:35.81,0:18:38.91,Main01,COURTESAN D,0,0,0,,It seems that a strange ronin has snuck in. Dialogue: 0,0:18:38.64,0:18:42.78,Default-ja,,0,0,0,,百華の者が 1人やられました\N相当なてだれ。 Dialogue: 0,0:18:38.91,0:18:43.28,Main01,COURTESAN D,0,0,0,,One of the Hyakka was defeated. He's pretty strong. Dialogue: 0,0:18:42.78,0:18:45.30,Default-ja,,0,0,0,,(花魁)聞けば\N日輪を捜しているとか。 Dialogue: 0,0:18:43.28,0:18:45.30,Main01,COURTESAN D,0,0,0,,I hear he's looking for Hinowa. Dialogue: 0,0:18:45.30,0:18:48.95,Default-ja,,0,0,0,,(鳳仙)フッ\N珍しい話ではあるまい。 Dialogue: 0,0:18:46.20,0:18:48.83,Main01,,0,0,0,,That's not unusual. Dialogue: 0,0:18:48.95,0:18:52.65,Default-ja,,0,0,0,,あれは この常夜の国が太陽。 Dialogue: 0,0:18:49.32,0:18:52.30,Main01,,0,0,0,,She is the sun in this land of eternal night. Dialogue: 0,0:18:52.65,0:18:56.01,Default-ja,,0,0,0,,女たちが囲われものとして\N扱われる➡ Dialogue: 0,0:18:53.34,0:18:58.59,Main01,HOSEN,0,0,0,,The women are treated as inmates in this prison. Dialogue: 0,0:18:56.01,0:18:58.79,Default-ja,,0,0,0,,この女の牢獄にあって➡ Dialogue: 0,0:18:58.79,0:19:01.31,Default-ja,,0,0,0,,あの女の瞳にだけは➡ Dialogue: 0,0:18:59.39,0:19:01.65,Main01,,0,0,0,,But she is the only one whose eyes Dialogue: 0,0:19:01.31,0:19:04.98,Default-ja,,0,0,0,,あきらめも 卑しさも\N憂いも見えない。 Dialogue: 0,0:19:01.65,0:19:04.62,Main01,,0,0,0,,show no signs of weariness, vulgarity, or worry. Dialogue: 0,0:19:04.98,0:19:10.80,Default-ja,,0,0,0,,この地下にあっても なお\Nその魂だけは堕つることはない。 Dialogue: 0,0:19:05.62,0:19:07.63,Main01,HOSEN,0,0,0,,Even though she's here, underground, Dialogue: 0,0:19:07.63,0:19:10.51,Main01,HOSEN,0,0,0,,her soul remains unbroken. Dialogue: 0,0:19:10.80,0:19:15.48,Default-ja,,0,0,0,,決して 真の美しさを失わない。 Dialogue: 0,0:19:11.20,0:19:14.17,Main01,HOSEN,0,0,0,,She will never lose her true beauty. Dialogue: 0,0:19:15.48,0:19:19.83,Default-ja,,0,0,0,,この街の女たちは\N皆 あれを敬慕し➡ Dialogue: 0,0:19:15.56,0:19:19.69,Main01,HOSEN,0,0,0,,All the women in this town have great respect for her. Dialogue: 0,0:19:19.69,0:19:24.50,Main01,HOSEN,0,0,0,,And all the men who come to this town love her, Dialogue: 0,0:19:19.83,0:19:25.32,Default-ja,,0,0,0,,そして この街に流れた男たちは\N皆 あれを愛するのだ。 Dialogue: 0,0:19:25.32,0:19:28.32,Default-ja,,0,0,0,,手など届きはしないがな。 Dialogue: 0,0:19:25.33,0:19:27.73,Main01,HOSEN,0,0,0,,even though she is beyond their reach. Dialogue: 0,0:19:28.06,0:19:29.50,Main01,COURTESAN D,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:19:28.32,0:19:30.81,Default-ja,,0,0,0,,(花魁)いえ どうも その浪人…➡ Dialogue: 0,0:19:29.50,0:19:33.31,Main01,COURTESAN D,0,0,0,,It seems that that ronin doesn't want to meet Hinowa, Dialogue: 0,0:19:30.81,0:19:33.48,Default-ja,,0,0,0,,日輪に\N会おうとしているのではなく➡ Dialogue: 0,0:19:33.31,0:19:35.28,Main01,COURTESAN D,0,0,0,,but was hired by that child. Dialogue: 0,0:19:33.48,0:19:36.30,Default-ja,,0,0,0,,あのワッパに雇われた者らしく…。 Dialogue: 0,0:19:36.30,0:19:41.67,Default-ja,,0,0,0,,(鳳仙)日輪に会おうと息巻いて\Nウロチョロしていた あのワッパか…。 Dialogue: 0,0:19:36.99,0:19:41.07,Main01,HOSEN,0,0,0,,That child who said he wanted to meet Hinowa and was hanging around? Dialogue: 0,0:19:41.67,0:19:47.64,Default-ja,,0,0,0,,せんなきことと 捨て置いたが\Nやはり あのワッパ…。 Dialogue: 0,0:19:42.39,0:19:47.20,Main01,HOSEN,0,0,0,,So it is him. I had ignored him because I thought it wasn't worth my time. Dialogue: 0,0:19:47.62,0:19:48.93,Main01,COURTESAN D,0,0,0,,From what I have learned... Dialogue: 0,0:19:47.64,0:19:51.66,Default-ja,,0,0,0,,(花魁)調べましたところ\N間違いないようです。 Dialogue: 0,0:19:49.49,0:19:53.71,Main01,COURTESAN D,0,0,0,,There's no mistake. He's that child from eight years ago. Dialogue: 0,0:19:51.66,0:19:54.30,Default-ja,,0,0,0,,8年前の あのワッパでございます。 Dialogue: 0,0:19:54.30,0:19:56.82,Default-ja,,0,0,0,,フフフ… そうか。 Dialogue: 0,0:19:55.76,0:20:00.24,Main01,,0,0,0,,I see. I thought that he had died off somewhere, Dialogue: 0,0:19:56.82,0:20:00.80,Default-ja,,0,0,0,,どこぞで のたれ死んだもの と\N思っていたが➡ Dialogue: 0,0:20:00.76,0:20:05.31,Main01,,0,0,0,,but I never thought that he would follow Hinowa's scent all the way here. Dialogue: 0,0:20:00.80,0:20:06.18,Default-ja,,0,0,0,,まさか 日輪のにおいを嗅ぎつけて\Nここまで やってくるとは…。 Dialogue: 0,0:20:06.18,0:20:10.15,Default-ja,,0,0,0,,(花魁)日輪と あのワッパを\N接触させるのは危険です。 Dialogue: 0,0:20:06.43,0:20:09.56,Main01,COURTESAN D,0,0,0,,It's dangerous for Hinowa and that child to come into contact with each other. Dialogue: 0,0:20:10.13,0:20:13.67,Main01,HOSEN,0,0,0,,Are you saying she'll try to escape with him again? Dialogue: 0,0:20:10.15,0:20:14.65,Default-ja,,0,0,0,,(鳳仙)また ヤツを連れ\Nここから 逃げるやもしれんと? Dialogue: 0,0:20:14.65,0:20:18.31,Default-ja,,0,0,0,,逃がしはせんさ もう二度と。 Dialogue: 0,0:20:14.74,0:20:16.83,Main01,HOSEN,0,0,0,,She won't ever escape. Dialogue: 0,0:20:16.83,0:20:21.72,Main01,HOSEN,0,0,0,,She knows too much about the underground to live above ground. Dialogue: 0,0:20:18.31,0:20:22.99,Default-ja,,0,0,0,,日輪は 地上で生きていくには\N地下を知りすぎた。 Dialogue: 0,0:20:22.72,0:20:26.72,Main01,HOSEN,0,0,0,,We need to keep her in the eternal night until she dies. Dialogue: 0,0:20:22.99,0:20:28.00,Default-ja,,0,0,0,,あの女は 死ぬまで\N常夜にいてもらわねばならぬ。 Dialogue: 0,0:20:28.00,0:20:34.00,Default-ja,,0,0,0,,月詠を使え。 いかなる手だれとて\Nあれには勝てまい。 Dialogue: 0,0:20:28.36,0:20:30.34,Main01,HOSEN,0,0,0,,Use Tsukuyo. Dialogue: 0,0:20:30.34,0:20:33.26,Main01,HOSEN,0,0,0,,We can't defeat him unless we use whatever means possible. Dialogue: 0,0:20:35.93,0:20:41.03,Main01,HOSEN,0,0,0,,Don't let that child or that ronin get back to the surface alive. Dialogue: 0,0:20:36.01,0:20:42.01,Default-ja,,0,0,0,,そのワッパと浪人\N生かして 地上に帰すな。 Dialogue: 0,0:20:42.01,0:20:46.65,Default-ja,,0,0,0,,(晴太)なんだって!? オイラの金が\N使いこまれてた だって? Dialogue: 0,0:20:42.33,0:20:43.82,Main01,SEITA,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:20:43.82,0:20:46.54,Main01,SEITA,0,0,0,,They used up my money?! Dialogue: 0,0:20:46.54,0:20:47.75,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:20:46.65,0:20:50.02,Default-ja,,0,0,0,,うん… 晴太君が お金 預けてた\N見世番さん➡ Dialogue: 0,0:20:47.75,0:20:50.20,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Those shopkeepers you've been leaving your money with Dialogue: 0,0:20:50.02,0:20:52.99,Default-ja,,0,0,0,,店のお金にも\Nちょいちょい 手を出すような➡ Dialogue: 0,0:20:50.20,0:20:54.81,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,were jerks who would use the brothel's money. Dialogue: 0,0:20:52.99,0:20:57.01,Default-ja,,0,0,0,,手クセの悪い人だったらしくて\Nその筋では有名だったみたいだよ。 Dialogue: 0,0:20:54.81,0:20:57.20,Main01,,0,0,0,,It seems they were well-known for it. Dialogue: 0,0:20:57.01,0:20:58.98,Default-ja,,0,0,0,,あの野郎! Dialogue: 0,0:20:57.20,0:20:58.62,Main01,SEITA,0,0,0,,Those bastards! Dialogue: 0,0:20:58.62,0:21:03.55,Main01,,0,0,0,,I changed myself and worked hard, but it was all for nothing! Dialogue: 0,0:20:58.98,0:21:02.35,Default-ja,,0,0,0,,心 入れ替えて まじめに働いて\N金 ためたってのに➡ Dialogue: 0,0:21:02.35,0:21:04.33,Default-ja,,0,0,0,,全部 ムダだったのかよ! Dialogue: 0,0:21:04.23,0:21:07.55,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,It wasn't for nothing. We were watching you. Dialogue: 0,0:21:04.33,0:21:08.17,Default-ja,,0,0,0,,ムダなんかじゃないよ。\Nボクら ちゃんと見てたよ。 Dialogue: 0,0:21:08.17,0:21:13.14,Default-ja,,0,0,0,,スリなんかしてたら はずかしくて\Nお母さんに会えない って➡ Dialogue: 0,0:21:09.02,0:21:13.11,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,You'd be too embarrassed to meet your mother if you had picked pockets. Dialogue: 0,0:21:13.11,0:21:15.10,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,You were working really hard. Dialogue: 0,0:21:13.14,0:21:15.66,Default-ja,,0,0,0,,一生懸命 働く 晴太君を…。 Dialogue: 0,0:21:15.60,0:21:18.41,Main01,SEITA,0,0,0,,What's the point in any of that?! Dialogue: 0,0:21:15.66,0:21:18.82,Default-ja,,0,0,0,,そんなもん\N何の意味があるんだよ!? Dialogue: 0,0:21:18.82,0:21:22.80,Default-ja,,0,0,0,,金がなきゃ\N母ちゃんに… 会えないんだよ。 Dialogue: 0,0:21:18.95,0:21:22.51,Main01,SEITA,0,0,0,,If I don't have money, I can't meet my mom. Dialogue: 0,0:21:22.51,0:21:24.04,Main01,SEITA,0,0,0,,It's meaningless! Dialogue: 0,0:21:22.80,0:21:25.16,Default-ja,,0,0,0,,何の意味もないんだよ! Dialogue: 0,0:21:24.97,0:21:26.26,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,It has meaning. Dialogue: 0,0:21:25.16,0:21:30.81,Default-ja,,0,0,0,,意味ならあるよ。 これで 堂々と\Nお母さんに会いにいけるだろ。 Dialogue: 0,0:21:27.90,0:21:30.69,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Dressed like this, we can meet your mother openly. Dialogue: 0,0:21:30.69,0:21:35.71,Main01,KAGURA,0,0,0,,Besides, it's strange to have to pay to meet your mother. Dialogue: 0,0:21:30.81,0:21:34.18,Default-ja,,0,0,0,,もともと 母ちゃんに会うのに\N金がいるなんて➡ Dialogue: 0,0:21:34.18,0:21:39.34,Default-ja,,0,0,0,,おかしな話だったアル。\N会いたいときに会うのが 親子アル。 Dialogue: 0,0:21:35.71,0:21:37.77,Main01,KAGURA,0,0,0,,Parents and children should be able to see each other whenever they want. Dialogue: 0,0:21:39.34,0:21:42.86,Default-ja,,0,0,0,,ばあさんが そんなくだらない金\N稼がせるために➡ Dialogue: 0,0:21:39.35,0:21:42.45,Main01,KAGURA,0,0,0,,Do you think that granny made you work for her Dialogue: 0,0:21:42.45,0:21:44.92,Main01,KAGURA,0,0,0,,so you could make some worthless money? Dialogue: 0,0:21:42.86,0:21:45.31,Default-ja,,0,0,0,,お前を働かせてたって思うアルか? Dialogue: 0,0:21:45.31,0:21:50.68,Default-ja,,0,0,0,,依頼金は しっかり\N万事屋がいただいたよ。 Dialogue: 0,0:21:45.76,0:21:46.84,Main01,,0,0,0,,Odd Jobs Gin... Dialogue: 0,0:21:47.26,0:21:48.76,Main01,KAGURA,0,0,0,,...will take up... Dialogue: 0,0:21:49.56,0:21:50.89,Main01,KAGURA,0,0,0,,...your case. Dialogue: 0,0:21:50.68,0:21:53.17,Default-ja,,0,0,0,,お… お前ら…。 Dialogue: 0,0:21:50.89,0:21:52.73,Main01,SEITA,0,0,0,,B-Both of you... Dialogue: 0,0:21:53.17,0:21:56.84,Default-ja,,0,0,0,,ムリだ! 金もなしに\N花魁に会おうだなんて!! Dialogue: 0,0:21:53.34,0:21:56.95,Main01,SEITA,0,0,0,,It's impossible! You can't meet a courtesan without money! Dialogue: 0,0:21:56.84,0:21:59.44,Default-ja,,0,0,0,,ここは\N上の常識が通じる場所じゃ…。 Dialogue: 0,0:21:56.95,0:21:59.39,Main01,,0,0,0,,This place doesn't follow the same rules as above. Dialogue: 0,0:22:02.21,0:22:04.21,Default-ja,,0,0,0,,な… なに!? Dialogue: 0,0:22:02.89,0:22:03.97,Main01,SHINPACHI,0,0,0,,Wh-What?! Dialogue: 0,0:22:08.60,0:22:11.50,Default-ja,,0,0,0,,あれは… あの傷は! Dialogue: 0,0:22:08.71,0:22:11.13,Main01,SEITA,0,0,0,,That's... That scar... Dialogue: 0,0:22:11.50,0:22:14.17,Default-ja,,0,0,0,,(神楽)誰アルか? Dialogue: 0,0:22:11.60,0:22:12.72,Main01,KAGURA,0,0,0,,Who is she? Dialogue: 0,0:22:14.17,0:22:19.84,Default-ja,,0,0,0,,(晴太)吉原と吉原の掟を侵す者を\N処断する 自警団 百華。 Dialogue: 0,0:22:14.48,0:22:19.99,Main01,SEITA,0,0,0,,The Hyakka are a para-military force that punishes those who break the laws of Yoshiwara. Dialogue: 0,0:22:19.84,0:22:23.44,Default-ja,,0,0,0,,その百華を率いる\N吉原最強の番人…。 Dialogue: 0,0:22:19.99,0:22:23.45,Main01,SEITA,0,0,0,,She's the Yoshiwara's strongest guard and leader of the Hyakka! Dialogue: 0,0:22:25.48,0:22:28.99,Default-ja,,0,0,0,,死神大夫と恐れられる…。 Dialogue: 0,0:22:26.17,0:22:28.12,Main01,SEITA,0,0,0,,She is feared as the Courtesan of Death. Dialogue: 0,0:22:28.99,0:22:31.49,Default-ja,,0,0,0,,月詠でありんす。 Dialogue: 0,0:22:29.36,0:22:30.93,Main01,TSUKUYO,0,0,0,,I am Tsukuyo. Dialogue: 0,0:22:31.49,0:22:34.39,Default-ja,,0,0,0,,以後 よしなに! Dialogue: 0,0:22:31.50,0:22:33.78,Main01,TSUKUYO,0,0,0,,Pleased to meet you! Dialogue: 0,0:22:39.68,0:22:42.18,On Screen,CAPTION,0,0,0,,[To be continued...] Dialogue: 0,0:24:10.14,0:24:23.68,On Screen,,0,0,0,,{\pos(444,12)}[Preview] Dialogue: 0,0:24:11.07,0:24:13.14,Main01,ENDING CREDITSPREVIEWKAGURA,0,0,0,,Gin, this is bad. Dialogue: 0,0:24:13.75,0:24:17.13,Main01,,0,0,0,,He has a really dangerous air about him. Dialogue: 0,0:24:17.49,0:24:22.40,Main01,,0,0,0,,He smells of blood...the smell of blood from surviving countless battles. Dialogue: 0,0:24:22.81,0:24:25.25,Main01,,0,0,0,,The smell of a true Yato. Dialogue: 0,0:24:24.08,0:24:30.09,On Screen,EPISODE TITLE,0,0,0,,["Beware of Those Who Use an Umbrella on a Sunny Day!"] Dialogue: 0,0:24:26.06,0:24:28.10,Main01,,0,0,0,,Why is he here? Dialogue: 0,0:43:38.82,0:43:59.00,Main01,,0,0,0,,Otose