1 00:00:05,339 --> 00:00:09,509 (少年魔術師)まったく なんで俺が…。 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,845 (女神官)ふう…。 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,515 えっと じゃあ ゴブリンスレイヤーさん➡ 4 00:00:14,515 --> 00:00:17,851 行きましょうか? (ゴブリンスレイヤー)ああ。 5 00:00:17,851 --> 00:00:21,521 おっ! 早速 ゴブリンどもを ぶっ殺しに行くわけだな。 6 00:00:21,521 --> 00:00:24,191 いえ そうではなく…。 んっ? 7 00:00:24,191 --> 00:00:27,861 情報を集める。 依頼人のところへ向かうぞ。 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,863 あっ? 9 00:02:11,331 --> 00:02:14,835 (鉱人道士)なんでぇ 葡萄酒か。 10 00:02:14,835 --> 00:02:17,337 火酒はねえんかいな 兄弟よ。 11 00:02:17,337 --> 00:02:20,841 (役夫長)昼間っから酒飲んで 動けるのは ドワーフだけよ。 12 00:02:20,841 --> 00:02:25,846 ヒュームもいんだ 兄弟。 で… だ…。 13 00:02:25,846 --> 00:02:29,516 何日か前に 最近 ちょいと名の売れてきたパーティが➡ 14 00:02:29,516 --> 00:02:32,019 依頼を受けてくれたんだがな。 15 00:02:32,019 --> 00:02:34,021 戻らなかったか。 16 00:02:34,021 --> 00:02:38,859 ああ。 アンタが かみきり丸とやらか。 17 00:02:38,859 --> 00:02:41,695 (ゴブリンスレイヤー)ああ。 そう呼ばれることもある。 18 00:02:41,695 --> 00:02:45,032 ゴブリンスレイヤーね…。 19 00:02:45,032 --> 00:02:47,367 で… 何が聞きたいんだ? 20 00:02:47,367 --> 00:02:49,369 ゴブリンだな。 21 00:02:49,369 --> 00:02:51,872 まあ それだけとは限らんが。 22 00:02:51,872 --> 00:02:57,210 ゴブリンは多いな。 今は工具を 盗まれるだけってこともないが➡ 23 00:02:57,210 --> 00:03:02,149 今後 役夫に被害が出ると困る。 (ゴブリンスレイヤー)やはり ゴブリンか。 24 00:03:02,149 --> 00:03:06,653 役夫は まだしも 娼婦だ 行商人だは違うからな。 25 00:03:06,653 --> 00:03:09,823 ゴブリン退治に大金も出せんし。 26 00:03:09,823 --> 00:03:12,159 (ゴブリンスレイヤー)ゴブリン退治とは そういうものだ。 27 00:03:12,159 --> 00:03:14,327 (妖精弓手)ちょっと オルクボルグ。 28 00:03:14,327 --> 00:03:17,164 指示出し あの子がやるの 忘れてないわよね。 29 00:03:17,164 --> 00:03:19,666 ああ。 ホント? 30 00:03:19,666 --> 00:03:21,835 だが 緊急時は別だ。 31 00:03:21,835 --> 00:03:25,172 はい。 もしものときは お願いします。 32 00:03:25,172 --> 00:03:27,174 それで えっと…。 33 00:03:27,174 --> 00:03:29,676 いくつか お聞きしたいことがあります。 34 00:03:29,676 --> 00:03:33,513 ゴブリン… いえ 怪物がいると 思われる遺跡というのは➡ 35 00:03:33,513 --> 00:03:35,682 どんな場所か わかりますか? 36 00:03:35,682 --> 00:03:38,685 ああ 前に工具を盗まれた まぬけが➡ 37 00:03:38,685 --> 00:03:41,855 怒って後をつけてって 突き止めたんだ。 38 00:03:41,855 --> 00:03:47,194 道具を適当に扱う輩は 許せねえんだわ わしら。 フンッ! 39 00:03:47,194 --> 00:03:51,364 でしたら その工具も見つけたら 取り戻さないといけませんね。 40 00:03:51,364 --> 00:03:53,700 ああ そうしてくれ。 41 00:03:53,700 --> 00:03:57,537 そうさな。 ここから ちょいと北に行ったところだ。 42 00:03:57,537 --> 00:04:01,141 地図は用意する。 ありゃあ たぶん…。 43 00:04:01,141 --> 00:04:03,143 (ゴブリンスレイヤー)陵墓だ。 44 00:04:03,143 --> 00:04:08,315 通路と玄室で構成された よくある形式の墓だと聞いた。 45 00:04:08,315 --> 00:04:10,650 (役夫長)ほう 知っとるのか。 46 00:04:10,650 --> 00:04:13,987 (ゴブリンスレイヤー)昔な。 近づくなと きつく言われていた。 47 00:04:13,987 --> 00:04:17,657 えっと… そのお墓の入り口に➡ 48 00:04:17,657 --> 00:04:19,826 変わったものは ありませんでしたか? 49 00:04:19,826 --> 00:04:23,163 骨とか絵とか。 聞いてねえな。 50 00:04:23,163 --> 00:04:25,165 トーテムはなし…。 51 00:04:25,165 --> 00:04:29,503 あと 先行された方々の 等級と構成は わかりますか? 52 00:04:29,503 --> 00:04:32,839 たしか 白磁と黒曜の混成で➡ 53 00:04:32,839 --> 00:04:36,343 リザードマンの戦士に 神官戦士➡ 54 00:04:36,343 --> 00:04:41,515 あと 魔術師に プリースト それに 斥候だか なんだか。 55 00:04:41,515 --> 00:04:43,683 女性は おられましたか? 56 00:04:43,683 --> 00:04:46,686 (役夫長)2人な。 神官戦士と プリースト…➡ 57 00:04:46,686 --> 00:04:50,357 いや ありゃ アコライトっつうのか? 58 00:04:50,357 --> 00:04:53,527 どう見る。 (蜥蜴僧侶)よくて2人。 59 00:04:53,527 --> 00:04:57,030 まず間違いなく全滅でしょうや。 なっ! 60 00:04:57,030 --> 00:05:00,800 ただの小鬼以外に なんぞいると見てよいかと。 61 00:05:00,800 --> 00:05:03,470 (ゴブリンスレイヤー)トーテムがないなら シャーマンはいまい。 62 00:05:03,470 --> 00:05:06,306 ホブなら楽だが やっかいなのは罠か。 63 00:05:06,306 --> 00:05:08,975 規模は 30匹前後と思うが。 64 00:05:08,975 --> 00:05:11,978 とはいえ 戦力は減っていましょう。 65 00:05:11,978 --> 00:05:14,815 5人で一匹も しとめられん ってこたあ ありますまい。 66 00:05:14,815 --> 00:05:16,817 (あくび) 67 00:05:16,817 --> 00:05:18,818 アンタは何もしないのか? 68 00:05:18,818 --> 00:05:22,989 適材適所。 私の役目は 斥候とレンジャーだもん。 69 00:05:22,989 --> 00:05:24,991 他はお任せ。 70 00:05:24,991 --> 00:05:29,996 そうだぞ 小僧。 耳長娘が 珍しく いいこと言っとるが。 71 00:05:29,996 --> 00:05:33,166 呪文使いは 気の緩急が重要じゃて。 72 00:05:33,166 --> 00:05:36,336 私は いつだって 含蓄のあることしか言わないわよ。 73 00:05:36,336 --> 00:05:38,505 マジかよ。 マジよ。 74 00:05:38,505 --> 00:05:42,676 フン…。 ともかく おのおのに 役目があるっつうこった。 75 00:05:42,676 --> 00:05:46,179 役目? 戦士とか 魔術師じゃねえのかよ。 76 00:05:46,179 --> 00:05:49,182 あの ちょっと集まってもらえますか? 77 00:05:49,182 --> 00:05:52,352 (妖精弓手)何? 78 00:05:52,352 --> 00:05:56,556 ゴブリン ぶっ殺せれば それでいいじゃねえか。 79 00:05:58,858 --> 00:06:01,294 (妖精弓手)なるほどね。 80 00:06:01,294 --> 00:06:04,297 これは 確かに 子どもが遊びに入っちゃいそう。 81 00:06:04,297 --> 00:06:06,967 (ゴブリンスレイヤー)だから 近づくなと言われていた。 82 00:06:06,967 --> 00:06:09,636 で… 実際 近づいたんか? 83 00:06:09,636 --> 00:06:14,808 いいや。 だが 通路と玄室で 作られていると聞いた。 84 00:06:14,808 --> 00:06:17,644 姉が そう教えてくれた。 85 00:06:17,644 --> 00:06:21,147 いずれにせよ 昔のことだ。 86 00:06:21,147 --> 00:06:25,852 いいから とっとと行こうぜ! 他の冒険者 捕まってるんだろ。 87 00:06:27,821 --> 00:06:30,123 ⦅剣士:早く助けてあげないと⦆ 88 00:06:33,827 --> 00:06:36,329 「急いては事を仕損じる」➡ 89 00:06:36,329 --> 00:06:39,165 と… 古来より いわれておりますでな。 90 00:06:39,165 --> 00:06:42,335 ええ。 91 00:06:42,335 --> 00:06:45,005 皆さん 準備は大丈夫ですか? 92 00:06:45,005 --> 00:06:47,007 フンッ。 93 00:06:47,007 --> 00:06:50,844 して 隊列は どうなさいますかな 頭目殿。 94 00:06:50,844 --> 00:06:55,348 もうっ やめてくださいよ。 絶対 おもしろがってますよね? 95 00:06:55,348 --> 00:07:00,787 隊列ですけど 今回は6人ですから 2人3列にしましょう。 96 00:07:00,787 --> 00:07:03,957 もしものとき 列を入れ替えるのも 楽ですし。 97 00:07:03,957 --> 00:07:07,460 わかった。 頭目が そう言うなら 従わないとね。 98 00:07:07,460 --> 00:07:09,629 もう やめてください。 99 00:07:09,629 --> 00:07:11,631 あっ それと…。 100 00:07:11,631 --> 00:07:13,967 な… なんだよ。 101 00:07:13,967 --> 00:07:16,636 匂い消し しませんと。 102 00:07:16,636 --> 00:07:18,638 フフフフフフフッ。 103 00:07:18,638 --> 00:07:20,640 はあ? 104 00:07:20,640 --> 00:07:23,343 (ゴブリンたち)グルルル…。 105 00:07:26,146 --> 00:07:28,148 (あくび) 106 00:07:30,483 --> 00:07:32,986 ゴブリンだ。 数は5。 107 00:07:32,986 --> 00:07:35,088 (話し声) 108 00:07:38,325 --> 00:07:40,327 1つ。 109 00:07:40,327 --> 00:07:42,329 グルル…。 110 00:07:42,329 --> 00:07:44,331 2よ! 111 00:07:46,666 --> 00:07:48,668 (ゴブリンのうめき声) 112 00:07:48,668 --> 00:07:52,172 クソったれ! カリブンクルス… クレスクント。 113 00:07:52,172 --> 00:07:54,174 呪文は まだダメです! なっ!? 114 00:07:54,174 --> 00:07:56,176 扉を! は~い! 115 00:07:58,178 --> 00:08:00,447 ガーッ! 116 00:08:00,447 --> 00:08:03,616 とりあえず 今んとこは 大丈夫そうだの。 117 00:08:03,616 --> 00:08:07,287 さて 拙僧の出番があれば よおございますが。 118 00:08:07,287 --> 00:08:09,289 まだ 敵は多い。 119 00:08:09,289 --> 00:08:11,291 では ここで➡ 120 00:08:11,291 --> 00:08:13,993 手間取っているわけには いきませぬな。 121 00:08:19,466 --> 00:08:22,802 こんな悠長なやり方でいいのかよ。 122 00:08:22,802 --> 00:08:25,972 一部屋ずつ やっていかないと 危ないですから。 123 00:08:25,972 --> 00:08:30,276 つったってよ 捕まってる人たち 危ないじゃんか。 124 00:08:32,479 --> 00:08:34,814 どうですか? 他の部屋は。 125 00:08:34,814 --> 00:08:37,150 鍵はかかってないし 敵もいない。 126 00:08:37,150 --> 00:08:40,053 けど ほら あそこ見て。 127 00:08:41,988 --> 00:08:43,990 (ゴブリンスレイヤー)罠か。 128 00:08:43,990 --> 00:08:46,326 たぶんね。 面倒だな。 129 00:08:46,326 --> 00:08:48,828 そういえば ゴブリンたち➡ 130 00:08:48,828 --> 00:08:51,331 工具を盗んだって おっしゃってましたね。 131 00:08:51,331 --> 00:08:56,002 はあ… 小鬼どもが 大工道具で何するかなんざ➡ 132 00:08:56,002 --> 00:08:58,838 考えたくもねえがのう。 133 00:08:58,838 --> 00:09:01,608 そこまで 負荷は かかっとらんようだ。 134 00:09:01,608 --> 00:09:04,277 大がかりな仕掛けたぁ思えんな。 135 00:09:04,277 --> 00:09:07,614 別の道を行く という手もありますぞ。 136 00:09:07,614 --> 00:09:10,950 他のゴブリンどもも まだ気づいておらぬようで。 137 00:09:10,950 --> 00:09:12,952 う~ん…。 138 00:09:15,955 --> 00:09:18,291 だあ~っ! もう じれったい! 139 00:09:18,291 --> 00:09:20,627 ゴブリンどもは ここに住んでんだろ! (女神官)キャッ…。 140 00:09:20,627 --> 00:09:22,629 だったら 罠なんてあるわけねえ! おうっ。 141 00:09:22,629 --> 00:09:24,631 どけよ! あっ! ちょっと コラッ! 142 00:09:24,631 --> 00:09:27,467 何 勝手に…! 俺が 開ける。 143 00:09:27,467 --> 00:09:29,636 えっ あっ… まっ…! 144 00:09:29,636 --> 00:09:33,139 《止めなきゃ…。 なんて言えば…。 どう説得すれば…。 145 00:09:33,139 --> 00:09:36,309 ゴブリンスレイヤーさん! どうしよう どうしよう➡ 146 00:09:36,309 --> 00:09:38,812 どうしよう どうしよう!》 147 00:09:40,980 --> 00:09:43,983 うあ~! 148 00:09:43,983 --> 00:09:48,488 なっ な… ななな… なんで こんな…。 149 00:09:48,488 --> 00:09:50,657 うっ…。 (ゴブリンスレイヤー)ゴブリンどものイタズラだ。 150 00:09:50,657 --> 00:09:52,992 まずいわよ。 151 00:09:52,992 --> 00:09:56,663 今の悲鳴が アラームになった。 (ゴブリンスレイヤー)そういう仕組みだ。 152 00:09:56,663 --> 00:09:59,833 押し寄せてくるだろうな。 153 00:09:59,833 --> 00:10:02,669 悲鳴…。 (アコライトの悲鳴) 154 00:10:02,669 --> 00:10:04,671 こっちだ! 155 00:10:04,671 --> 00:10:08,341 (女神官)あっ! 一人で行ってはダメです! 156 00:10:08,341 --> 00:10:10,543 (走る息遣い) 157 00:10:12,512 --> 00:10:14,848 ここか。 うっ…。 158 00:10:14,848 --> 00:10:17,650 いるのか!? 助けに…。 159 00:10:19,686 --> 00:10:24,691 (アコライト)あっ あ… あぅ…。 160 00:10:24,691 --> 00:10:27,026 グロ? 161 00:10:27,026 --> 00:10:30,363 うわあ~! 162 00:10:30,363 --> 00:10:35,702 カリブンクルス… クレスクント… ヤクタ! 163 00:10:35,702 --> 00:10:37,704 (ゴブリンのうめき声) 164 00:10:37,704 --> 00:10:40,907 はあ… はあ… はあ…。 165 00:10:43,042 --> 00:10:45,044 おい! 大丈夫か? 166 00:10:45,044 --> 00:10:48,548 あっ あ…。 すぐに助けてやるからな。 167 00:10:52,385 --> 00:10:57,390 (トロル)オルルル…。 168 00:10:57,390 --> 00:10:59,559 (少年魔術師)あっ! 169 00:10:59,559 --> 00:11:09,168 (トロルのうなり声) 170 00:11:09,168 --> 00:11:11,337 (ドアの開く音) 171 00:11:11,337 --> 00:11:24,183 (ゴブリンたちの笑い声) 172 00:11:24,183 --> 00:11:28,388 (トロル/ゴブリンたちの笑い声) 173 00:11:32,192 --> 00:11:36,696 (ゴブリンたちの笑い声) 174 00:11:36,696 --> 00:11:38,865 (アコライト)あっ… うっ…。 175 00:11:38,865 --> 00:11:42,035 うっ…。 176 00:11:42,035 --> 00:11:45,038 くっ… 来るな! 罠だ! 177 00:11:51,711 --> 00:11:53,713 (ゴブリンスレイヤー)数 20。 178 00:11:58,384 --> 00:12:01,321 (ゴブリンスレイヤー)チッ…。 179 00:12:01,321 --> 00:12:03,990 残り 16。 生きてるか。 180 00:12:03,990 --> 00:12:06,492 えっ あっ… ああ…。 (ゴブリンスレイヤー)違う。 181 00:12:06,492 --> 00:12:09,162 そちらの娘御のことで ありましょうや。 182 00:12:09,162 --> 00:12:11,664 まだ! 183 00:12:11,664 --> 00:12:14,500 生きてる! 当たり前だ! 184 00:12:14,500 --> 00:12:17,837 (ゴブリンスレイヤー)そうか。 この人を 早く助けようと…。 185 00:12:17,837 --> 00:12:21,174 (ゴブリンスレイヤー)我々の側にも 女はいる。 186 00:12:21,174 --> 00:12:23,843 2人な。 まったく もう。 187 00:12:23,843 --> 00:12:27,013 だから ゴブリンって嫌なのよね。 188 00:12:27,013 --> 00:12:30,016 (うめき声) 189 00:12:30,016 --> 00:12:33,186 だ… だけど…。 グダグダ言うとる暇はねえぞ! 190 00:12:33,186 --> 00:12:35,188 椅子ごと運べ! 191 00:12:35,188 --> 00:12:37,357 (うめき声) 192 00:12:37,357 --> 00:12:46,199 ♬~ 193 00:12:46,199 --> 00:12:48,201 そっち側 持て! (少年魔術師)わかった! 194 00:12:48,201 --> 00:12:51,204 奥から まだ出てくるわよ。 どうするの? 195 00:12:51,204 --> 00:12:54,707 えっ あっ… あの… えっと…。 196 00:12:54,707 --> 00:12:57,377 小鬼殺し殿。 ああ。 197 00:12:57,377 --> 00:12:59,379 いいな? 198 00:13:02,315 --> 00:13:04,317 ホーリーライトだ。 はい! 199 00:13:04,317 --> 00:13:07,487 奥まで突っ切る。 前衛は任せる。 承知! 200 00:13:07,487 --> 00:13:10,490 あの わめいてる大物は 俺がやる。 201 00:13:10,490 --> 00:13:12,825 アンタ 一人で!? むちゃだ! 202 00:13:12,825 --> 00:13:15,495 相手 トロルだぞ! バカね! 203 00:13:15,495 --> 00:13:19,165 こういうときに やらかすのが オルクボルグなのよ。 204 00:13:19,165 --> 00:13:21,334 いと慈悲深き地母神よ➡ 205 00:13:21,334 --> 00:13:26,005 闇に迷える私どもに 聖なる光をお恵みください! 206 00:13:26,005 --> 00:13:29,008 ホーリーライト! 207 00:13:29,008 --> 00:13:31,010 (うめき声) 208 00:13:33,012 --> 00:13:35,014 行きましょう! 209 00:13:41,187 --> 00:13:43,189 ウッ ウウ…。 210 00:13:43,189 --> 00:13:47,694 (ゴブリンスレイヤー)トロル? ゴブリンではないな。 211 00:13:47,694 --> 00:13:58,037 ♬~ 212 00:13:58,037 --> 00:13:59,972 ではな。 213 00:13:59,972 --> 00:14:03,476 (トロルのうめき声) 214 00:14:07,814 --> 00:14:09,982 (ゴブリンスレイヤー)半数は巻き込めたか。 (ゴブリンたちのうめき声) 215 00:14:09,982 --> 00:14:11,984 とすれば…。 216 00:14:14,320 --> 00:14:17,323 (ゴブリンスレイヤー)これで 15。 217 00:14:17,323 --> 00:14:19,325 ちょっと オルクボルグ! 218 00:14:19,325 --> 00:14:21,994 なんか 後ろから ボワアッて音 聞こえたんだけど。 219 00:14:21,994 --> 00:14:24,831 緊急事態だったからな。 前は どうだ? 220 00:14:24,831 --> 00:14:26,999 いつもどおり! 221 00:14:26,999 --> 00:14:29,669 イヤアーッ! って大暴れ。 222 00:14:29,669 --> 00:14:31,671 で… 手はあるの? 223 00:14:31,671 --> 00:14:35,508 あるとも。 いつだってある。 224 00:14:35,508 --> 00:14:38,678 (息切れの音) 225 00:14:38,678 --> 00:14:40,880 追い詰められちまった じゃねえか! 226 00:14:42,849 --> 00:14:46,352 さてはて そうとも かぎりませぬぞ。 227 00:14:46,352 --> 00:14:48,855 あっ あの…。 228 00:14:48,855 --> 00:14:53,359 ゴブリンスレイヤーさんたちは…。 すぐ追いついてくっじゃろ。 229 00:14:53,359 --> 00:14:55,561 ほれ。 わっ…。 230 00:14:57,530 --> 00:14:59,532 すみません。 231 00:15:03,302 --> 00:15:05,805 (女神官)すぐに そちらの人にも 手当てをしないと。 232 00:15:05,805 --> 00:15:08,474 (鉱人道士)休んどれ 休んどれ。 233 00:15:08,474 --> 00:15:10,977 すぐに死ぬような ケガじゃねえわな。 234 00:15:10,977 --> 00:15:13,146 坊主は平気かや? 235 00:15:13,146 --> 00:15:16,649 問題ねえ。 (鉱人道士)そうか。 236 00:15:16,649 --> 00:15:20,987 はあ… はあ… はあ…。 237 00:15:20,987 --> 00:15:23,656 ⦅困ってるときは 「カミサマ カミサマ~」って言って➡ 238 00:15:23,656 --> 00:15:26,492 震えてるだけなんだろ?⦆ 239 00:15:26,492 --> 00:15:28,995 あっ あのさ… ごめ…。 240 00:15:28,995 --> 00:15:31,330 来ましたぞ! 241 00:15:31,330 --> 00:15:34,333 ちょっと オルクボルグ! あれ まだ生きてるじゃないの! 242 00:15:34,333 --> 00:15:36,669 思いのほか しぶとかったな。 243 00:15:36,669 --> 00:15:40,840 (わめく声) 244 00:15:40,840 --> 00:15:42,842 (妖精弓手)もう やだ! なんなの あれ! 245 00:15:42,842 --> 00:15:45,845 私 もっと かっこいい怪物と 戦いたい! 246 00:15:45,845 --> 00:15:48,014 どうすんだ かみきり丸やい。 247 00:15:48,014 --> 00:15:50,016 水が欲しい。 術で出せるか? 248 00:15:50,016 --> 00:15:52,351 そんな呪文 覚えてたって 意味ねえもん…。 249 00:15:52,351 --> 00:15:55,688 雨ならあっぞ。 屋内だから ちくと弱いが。 250 00:15:55,688 --> 00:16:00,126 (ゴブリンスレイヤー)かまわん。 あとは もう一度 ホーリーライトだ。 251 00:16:00,126 --> 00:16:02,795 やれるか? 252 00:16:02,795 --> 00:16:05,631 や… やります! (ゴブリンスレイヤー)よし。 253 00:16:05,631 --> 00:16:08,968 (トロルのわめく声) 254 00:16:08,968 --> 00:16:11,137 いと慈悲深き地母神よ➡ 255 00:16:11,137 --> 00:16:16,309 闇に迷える私どもに 聖なる光をお恵みください。 256 00:16:16,309 --> 00:16:19,979 ホーリーライト! (トロルのうめき声) 257 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 水だ! おう! 258 00:16:21,981 --> 00:16:24,317 駆けろやケルピー どんと行け➡ 259 00:16:24,317 --> 00:16:27,486 土から森川 海から空へ! 260 00:16:27,486 --> 00:16:29,789 コールレイン! 261 00:16:31,991 --> 00:16:36,796 (うめき声) 262 00:16:38,831 --> 00:16:42,501 次は これだ。 263 00:16:42,501 --> 00:16:45,171 ウッ? 264 00:16:45,171 --> 00:16:48,007 (うめき声) 265 00:16:48,007 --> 00:16:50,009 なっ なんだ? 266 00:16:50,009 --> 00:16:52,845 トロルの体が…。 267 00:16:52,845 --> 00:16:58,017 (うめき声) 268 00:16:58,017 --> 00:17:00,286 (ゴブリンスレイヤー)単純だが 悪くない。 269 00:17:00,286 --> 00:17:02,288 (妖精弓手)どうなってるの? 270 00:17:02,288 --> 00:17:05,958 熱した石を 急に冷やすと 割れることがある。 271 00:17:05,958 --> 00:17:10,129 あの秘薬が 水とヤツの熱を吸い 急速に冷やしている。 272 00:17:10,129 --> 00:17:13,633 そういう理屈らしい。 273 00:17:13,633 --> 00:17:16,969 (妖精弓手)どこで覚えたのよ。 (ゴブリンスレイヤー)水の街だ。 274 00:17:16,969 --> 00:17:20,473 (女神官)あっ! 氷菓子…? (うめき声) 275 00:17:20,473 --> 00:17:25,811 癒えぬ傷に苦しんでおる様子。 ざまぁありませぬな。 276 00:17:25,811 --> 00:17:29,015 (ゴブリンスレイヤー)あの よくわからん でかいのを しとめたら…。 277 00:17:30,983 --> 00:17:33,152 ゴブリンどもを 皆殺しにするぞ。 278 00:17:33,152 --> 00:17:35,988 (わめく声) 279 00:17:35,988 --> 00:17:37,990 ヤアッ! 280 00:17:37,990 --> 00:17:41,494 (うめき声) 281 00:17:52,505 --> 00:17:58,844 (ゴブリンたちのうめき声) 282 00:17:58,844 --> 00:18:02,281 《少年魔術師:今回のことは 俺のうかつもある。 283 00:18:02,281 --> 00:18:07,286 未熟もある。 責任もある。 だけど…。 284 00:18:07,286 --> 00:18:10,623 トロルの相手を面倒くさそうに➡ 285 00:18:10,623 --> 00:18:15,461 けれど ゴブリンを喜々として 殺しにかかる この男。 286 00:18:15,461 --> 00:18:20,800 俺は この男のことだけは➡ 287 00:18:20,800 --> 00:18:23,102 認めたくねえ…!》 288 00:18:25,137 --> 00:18:27,306 (鉱人道士)よ~し そんじゃ まあ➡ 289 00:18:27,306 --> 00:18:32,311 無事の生還に! 怪物の首に! あの アコライトの今後に! 290 00:18:32,311 --> 00:18:35,147 (妖精弓手/蜥蜴僧侶/鉱人道士) 乾杯! 291 00:18:35,147 --> 00:18:38,484 ああ すまぬが 女給殿よ。 292 00:18:38,484 --> 00:18:41,821 腸詰めのせチーズをな たんと持ってきてくれぬか。 293 00:18:41,821 --> 00:18:45,324 (女給仕)あいあい 蜥蜴の旦那。 いつものですね~。 294 00:18:45,324 --> 00:18:47,827 (妖精弓手)ほら オルクボルグ。 なんで いっつも➡ 295 00:18:47,827 --> 00:18:49,829 こういうとき 黙ってんのよ アンタは。 296 00:18:49,829 --> 00:18:51,831 そうか? そうよ! 297 00:18:51,831 --> 00:18:54,166 ほら そっちも飲んで! 298 00:18:54,166 --> 00:18:57,670 あっ 私は… その 今日は…。 299 00:18:57,670 --> 00:18:59,672 んっ も~う! わあ。 300 00:18:59,672 --> 00:19:01,941 生きてるんだから それでいいじゃないのよ。 301 00:19:01,941 --> 00:19:05,778 いきなり完璧に指示出しなんか できるわけないでしょ? 302 00:19:05,778 --> 00:19:09,281 っていうか そっちは どうなのよ そっちは。 303 00:19:11,283 --> 00:19:13,786 まっ そう 気落ちなさいますな。 304 00:19:13,786 --> 00:19:18,124 初めての冒険 無事に帰れた それを喜びなされ。 305 00:19:18,124 --> 00:19:20,126 そうだぞ 小僧。 306 00:19:20,126 --> 00:19:22,128 なっ!? 最初の冒険で➡ 307 00:19:22,128 --> 00:19:25,965 トロルと かち合うなんざ そうあるもんじゃねえわ。 308 00:19:25,965 --> 00:19:27,967 トロルさえいなけりゃあ! 309 00:19:27,967 --> 00:19:30,636 俺だって ゴブリンなんか…。 310 00:19:30,636 --> 00:19:34,974 私も もっとうまく やりたかった です。 311 00:19:34,974 --> 00:19:37,143 (蜥蜴僧侶)その意気や よし! 312 00:19:37,143 --> 00:19:39,645 為そうと思わねば 成せぬもの。 313 00:19:39,645 --> 00:19:42,815 進歩とは進み歩くと いいましてな。 314 00:19:42,815 --> 00:19:47,319 我が父祖たる恐るべき竜も 沼地に はうものから➡ 315 00:19:47,319 --> 00:19:50,489 四足で地を踏み 竜に至ったとのこと。 316 00:19:50,489 --> 00:19:52,491 は… はあ。 317 00:19:52,491 --> 00:19:54,493 (妖精弓手)そういえばさあ➡ 318 00:19:54,493 --> 00:19:57,496 あの アコライトの人? どうなったの? 319 00:19:57,496 --> 00:20:00,332 あっ はい。 手当ては終わりましたので➡ 320 00:20:00,332 --> 00:20:02,835 静養してから 今後を考えるそうです。 321 00:20:02,835 --> 00:20:06,672 そう よかった。 って言うのも変だけど。 322 00:20:06,672 --> 00:20:08,841 生きてれば 次があるもんね。 323 00:20:08,841 --> 00:20:12,011 生きてたって どうにもなんねえよ。 324 00:20:12,011 --> 00:20:16,182 ゴブリンに負けたんだぜ? バカにされるじゃん。 決まってら。 325 00:20:16,182 --> 00:20:19,852 なっ 何よ。 そうとは別に…。 326 00:20:19,852 --> 00:20:23,189 俺の姉ちゃんは そうだったんだよ! 327 00:20:23,189 --> 00:20:26,692 ゴブリンに負けた ゴブリンにやられたって! 328 00:20:26,692 --> 00:20:29,195 姉… 姉がいるのか。 329 00:20:29,195 --> 00:20:31,197 (少年魔術師)ああ いたさ。 330 00:20:31,197 --> 00:20:35,201 ゴブリンに 毒の短剣 食らって 死ななけりゃ 今だっていたよ! 331 00:20:35,201 --> 00:20:37,203 えっ…。 332 00:20:43,375 --> 00:20:45,711 (少年魔術師)姉ちゃんは すごかったんだ! 333 00:20:45,711 --> 00:20:48,914 ゴブリンが 毒なんか使わなきゃ 勝ってた! 334 00:20:51,383 --> 00:20:55,221 (少年魔術師)なのに 学園のヤツら➡ 335 00:20:55,221 --> 00:21:01,994 好き勝手… みんな くたばっち… まえ…。 336 00:21:01,994 --> 00:21:05,831 そうか。 337 00:21:05,831 --> 00:21:08,167 俺は戻る。 338 00:21:08,167 --> 00:21:10,836 適当なところで 部屋に…➡ 339 00:21:10,836 --> 00:21:12,838 部屋を借りてやってくれ。 340 00:21:12,838 --> 00:21:16,342 おう わかった。 あっ。 341 00:21:16,342 --> 00:21:19,512 ゴブリンスレイヤーさん! 342 00:21:19,512 --> 00:21:21,614 少し 休め。 343 00:21:23,682 --> 00:21:26,852 ちょっと オルクボルグ! 明日は どうするの? 344 00:21:26,852 --> 00:21:30,022 わからん。 345 00:21:30,022 --> 00:21:34,026 (槍使い)それでよ… うおっ ゴブリンスレイヤーじゃねえか。 346 00:21:34,026 --> 00:21:37,530 テメエ この野郎 ぬっと出てくるな。 驚く…。 347 00:21:40,199 --> 00:21:42,368 どうした? 何かあったか? 348 00:21:42,368 --> 00:21:44,370 なんでもない。 349 00:21:44,370 --> 00:21:58,050 ♬~ 350 00:21:58,050 --> 00:22:00,986 《何か一つでも やれたと…➡ 351 00:22:00,986 --> 00:22:04,823 成し遂げられたとでも 思っていたのか》 352 00:22:04,823 --> 00:22:06,992 バカめ…。 353 00:22:06,992 --> 00:22:09,995 ウッ… ウェッ… ゲェ…。