1 00:00:02,002 --> 00:00:04,004 (王妹)まったく もう。 お兄様ったら ひどいのよ! 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,006 自分は あちこち飛び回っているのに➡ 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,342 私には 外に出るな だなんて。 4 00:00:08,342 --> 00:00:11,678 (使用人)しかたありませんて お仕事ですから。 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,014 (王妹)でも 天の火石が落ちたって。 6 00:00:14,014 --> 00:00:17,351 むやみに その話をしては いけないと言われているのでは? 7 00:00:17,351 --> 00:00:20,687 (王妹)お兄様 昔は自分も冒険者だったのに➡ 8 00:00:20,687 --> 00:00:23,857 私が冒険者になるって言ったら 大反対でさあ。 9 00:00:23,857 --> 00:00:27,361 よいことも悪いことも よくご存じだからですよ。 10 00:00:27,361 --> 00:00:29,363 ふんっ。 11 00:00:32,699 --> 00:00:34,701 ねえ! 12 00:00:34,701 --> 00:00:38,038 あなたってたしか お兄さん 行商人やってたわよね? 13 00:00:38,038 --> 00:00:42,042 ええ いとこです。 朝 開門と一緒に外へ出て➡ 14 00:00:42,042 --> 00:00:44,044 売り買いをして 帰ってくるんですよ。 15 00:00:44,044 --> 00:00:46,046 あら? (外で馬車が止まる音) 16 00:00:46,046 --> 00:00:49,049 陛下が お戻りになられたようですよ。 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,051 ホント!? 18 00:00:53,387 --> 00:00:55,389 (走る息遣い) 19 00:00:57,391 --> 00:01:00,994 おかえりなさい お兄様! 20 00:01:00,994 --> 00:01:05,999 《こうしておけば まさか今夜 家を出るとは思わないでしょ》 21 00:02:49,369 --> 00:02:51,371 (女神官)うわあ~。 22 00:02:51,371 --> 00:03:08,655 ♬~ 23 00:03:08,655 --> 00:03:10,657 ⚟大司教様! 24 00:03:12,659 --> 00:03:15,996 お疲れさまです。 ようこそ おいでくださいました! 25 00:03:15,996 --> 00:03:17,998 (剣の乙女)ありがとう。 26 00:03:20,667 --> 00:03:23,003 (蜥蜴僧侶)では 荷を下ろすとして…➡ 27 00:03:23,003 --> 00:03:26,339 宿は どうしたものか。 (剣の乙女)それでしたら➡ 28 00:03:26,339 --> 00:03:29,176 どうか 神殿に泊まってくださいまし。 29 00:03:29,176 --> 00:03:31,178 (妖精弓手)賛成! 30 00:03:31,178 --> 00:03:34,347 別に よっぽど上等な宿でも ないかぎり 変わんないし。 31 00:03:34,347 --> 00:03:37,184 (鉱人道士)ふむ わしも いいと思うがの。 32 00:03:37,184 --> 00:03:41,354 この時間だ もう どこの宿も 客で いっぱいじゃろうて。 33 00:03:41,354 --> 00:03:44,024 かみきり丸。 (ゴブリンスレイヤー)俺は かまわん。 34 00:03:44,024 --> 00:03:47,694 反対する理由はない。 だが 少し調べたいことがある。 35 00:03:47,694 --> 00:03:49,696 書庫か何かはあるか? 36 00:03:49,696 --> 00:03:53,033 すぐに案内をいたします。 神殿の書庫でしたら➡ 37 00:03:53,033 --> 00:03:57,037 私の権限で…。 んにゃ それよか先に飯だ 飯。 38 00:03:57,037 --> 00:04:00,307 俺は かまわん。 反対する理由はない。 39 00:04:00,307 --> 00:04:03,310 では 戻ってからにいたしましょう。 40 00:04:03,310 --> 00:04:06,646 そうしましょう。 (侍祭)はあ…。 41 00:04:06,646 --> 00:04:10,484 えと… 私 ちょっと行きたいところが。 42 00:04:10,484 --> 00:04:12,652 1人歩きは危険だ。 43 00:04:12,652 --> 00:04:16,990 じゃあ 私も一緒に行くわ。 2人なら大丈夫でしょ? 44 00:04:16,990 --> 00:04:20,994 では 3人 2人で 別行動ですかな。 45 00:04:22,996 --> 00:04:24,998 (冒険者たち)かんぱ~い! 46 00:04:24,998 --> 00:04:27,300 (笑い声) 47 00:04:34,007 --> 00:04:36,009 プハ~ッ! 48 00:04:36,009 --> 00:04:38,345 しかし あの大司教も まあ➡ 49 00:04:38,345 --> 00:04:40,680 よく こんな店を 教えてくれたもんだわい。 50 00:04:40,680 --> 00:04:43,683 以前は冒険者だと 聞きましたからな。 51 00:04:43,683 --> 00:04:46,353 このような店も ご存じなのでしょう。 52 00:04:46,353 --> 00:04:51,358 で なんぞ悩んどるな かみきり丸。 53 00:04:51,358 --> 00:04:54,194 わかるのか。 (鉱人道士)わからいでか。 54 00:04:54,194 --> 00:04:58,031 一党組んで 1年ちょいだぞ。 55 00:04:58,031 --> 00:05:02,302 ヒュームの人生が50年とすりゃ その50分の1。 56 00:05:02,302 --> 00:05:04,638 こりゃあ 結構な数だ。 57 00:05:04,638 --> 00:05:08,975 ここのところ ゴブリン退治に専念できていない。 58 00:05:08,975 --> 00:05:12,312 海辺の冒険 護衛 まっ 途中に➡ 59 00:05:12,312 --> 00:05:15,649 迎撃戦はありましたがな。 確かに…➡ 60 00:05:15,649 --> 00:05:17,651 甘露! 61 00:05:17,651 --> 00:05:19,653 楽しかった。 62 00:05:22,989 --> 00:05:26,993 (ゴブリンスレイヤー)だが その度に ゴブリンどもの影がちらつく。 63 00:05:26,993 --> 00:05:32,666 であるならば それは 俺の務めではあるまいか。 64 00:05:32,666 --> 00:05:35,001 務めか。 そうとも。 65 00:05:35,001 --> 00:05:37,837 俺は ゴブリンスレイヤーだ。 66 00:05:37,837 --> 00:05:40,006 ふむ…。 67 00:05:40,006 --> 00:05:43,009 剣をどう鍛えるか 知っとるか? 68 00:05:43,009 --> 00:05:45,011 いや 知らん。 69 00:05:45,011 --> 00:05:49,015 (鉱人道士)熱する。 たたく。 冷やす。 そしてまた熱する。 70 00:05:49,015 --> 00:05:53,353 熱し たたき 冷やし そしてまた熱する。 71 00:05:53,353 --> 00:05:55,355 (鉱人道士)全部やらなきゃならん。 72 00:05:55,355 --> 00:05:58,692 どれが多くても 少なくとも あかんのだ。 73 00:05:58,692 --> 00:06:01,628 柔い剣は しなるが うち合いにゃ弱い。 74 00:06:01,628 --> 00:06:05,966 硬い剣は斬れるが すぐ折れる。 よい剣とは なんぞや。 75 00:06:05,966 --> 00:06:10,637 斬れば 刃がこぼれる。 研げば 身がそがれる。 76 00:06:10,637 --> 00:06:13,306 そして いずれは歴史の露よ。 77 00:06:13,306 --> 00:06:17,310 よい剣とは なんぞや。 わからない。 78 00:06:17,310 --> 00:06:21,648 (鉱人道士)わかってたまるか。 わからんまま生きるのがええのだ。 79 00:06:21,648 --> 00:06:24,985 鋼の秘密は深く 難しいでな。 80 00:06:24,985 --> 00:06:27,654 術師殿は 僧侶のようなことを言う。 81 00:06:27,654 --> 00:06:30,991 本職さんは どう言うね? ええ? うん。 82 00:06:30,991 --> 00:06:33,994 あらゆる者にとって なさねばならぬことは➡ 83 00:06:33,994 --> 00:06:36,329 そう多くありませぬ。 84 00:06:36,329 --> 00:06:40,333 ひとえに生きること 死ぬことにつき申す。 85 00:06:40,333 --> 00:06:43,670 そして これが なかなかに難しい。 86 00:06:43,670 --> 00:06:47,674 世の獣でさえ そのせいを 思うがままに生きることは➡ 87 00:06:47,674 --> 00:06:52,345 かなわぬもの。 ましてや 言葉を持つ者なれば。 88 00:06:52,345 --> 00:06:54,347 悩み 迷う 大いに結構。 (冒険者)あんなことになるなんて。 89 00:06:54,347 --> 00:06:56,349 (冒険者)助けられなくてごめん。 90 00:06:56,349 --> 00:06:58,685 それこそ まさに 生きるということと➡ 91 00:06:58,685 --> 00:07:01,621 拙僧は思いますぞ。 92 00:07:01,621 --> 00:07:03,623 おお 甘露! 93 00:07:07,294 --> 00:07:09,296 ⦅プハッ! 94 00:07:09,296 --> 00:07:11,631 (圃人)深く沈め! それから蹴る! 95 00:07:11,631 --> 00:07:14,301 そうすりゃ浮かべる! 繰り返せ! 96 00:07:14,301 --> 00:07:16,303 プハッ! 97 00:07:16,303 --> 00:07:18,638 さもなきゃ死ぬぞ!⦆ 98 00:07:18,638 --> 00:07:21,308 そうか。 99 00:07:21,308 --> 00:07:24,311 おうとも。 そんなもんじゃ。 100 00:07:24,311 --> 00:07:26,313 そうだな。 101 00:07:31,985 --> 00:07:34,321 (女神官)遅くなりました。 102 00:07:34,321 --> 00:07:38,658 ゴブリン 退治してますよ。 まだ。 103 00:07:38,658 --> 00:07:43,330 あなたに怒られたみたいに ビクビクしながら やってます。 104 00:07:43,330 --> 00:07:45,999 弟さんにも 会いましたよ。 105 00:07:45,999 --> 00:07:48,668 私が教える立場に なってしまいましたけど➡ 106 00:07:48,668 --> 00:07:51,004 怒らないでくださいね。 107 00:07:51,004 --> 00:07:56,009 未熟ですけど できるだけ教えましたから。 108 00:07:56,009 --> 00:07:58,611 また来ます。 109 00:08:03,950 --> 00:08:05,952 誰のお墓? 110 00:08:08,288 --> 00:08:11,624 昔の 仲間の…。 111 00:08:11,624 --> 00:08:15,962 そっか。 どんな人だったの? 112 00:08:15,962 --> 00:08:19,299 (女神官)どんな人… だったんでしょうか。 113 00:08:19,299 --> 00:08:24,637 そういうことを知る暇も なかったものですから。 114 00:08:24,637 --> 00:08:27,640 そういうのって あるわよね。 115 00:08:27,640 --> 00:08:29,642 ええ。 116 00:08:29,642 --> 00:08:31,978 (妖精弓手)もういないの? 117 00:08:31,978 --> 00:08:35,648 (女神官)いいえ。 1人いらっしゃいます。 118 00:08:35,648 --> 00:08:38,985 そんなに気にすることないと 思うけどなあ。 119 00:08:38,985 --> 00:08:41,988 あなた一人のせいってわけじゃ ないんだろうし。 120 00:08:41,988 --> 00:08:44,991 みんなのせいだとは言えませんよ。 121 00:08:44,991 --> 00:08:47,327 真面目ね。 よ~し! 122 00:08:47,327 --> 00:08:49,329 わっ。 (妖精弓手)じゃあ➡ 123 00:08:49,329 --> 00:08:52,032 不真面目しましょ! フフフッ…。 (女神官)わあ…。 124 00:08:54,334 --> 00:08:57,337 (女神官)うわあ~! 125 00:08:59,339 --> 00:09:02,942 (女神官)わあ…。 フフフッ。 126 00:09:02,942 --> 00:09:05,945 すっ すみません。 珍しくて…。 127 00:09:05,945 --> 00:09:09,949 浴場ってのは聞いてたけど お風呂だけじゃないのね ここ。 128 00:09:09,949 --> 00:09:12,952 ええ。 運動場は開放されていますし➡ 129 00:09:12,952 --> 00:09:16,289 マッサージ 軽食や飲み物も 提供されてますよ。 130 00:09:16,289 --> 00:09:18,291 あっ お金は…。 131 00:09:18,291 --> 00:09:22,629 すべて入浴料に含まれております。 どうぞ ごゆっくり。 132 00:09:22,629 --> 00:09:24,631 はい。 133 00:09:29,636 --> 00:09:31,805 《見られている? 134 00:09:31,805 --> 00:09:35,308 兵士さん でしょうか?》 135 00:09:35,308 --> 00:09:38,645 さっ 早く行こ。 あっ はい。 136 00:09:38,645 --> 00:09:40,647 (妖精弓手)こっちよ~! 137 00:09:46,653 --> 00:09:49,355 (鼻歌) 138 00:09:52,992 --> 00:09:54,994 ほいっ。 畳まないと➡ 139 00:09:54,994 --> 00:09:58,998 しわになっちゃいますよ。 ん~? 平気 平気。 140 00:09:58,998 --> 00:10:02,001 あなた まだ それ使ってたの? えっ? 141 00:10:02,001 --> 00:10:05,338 あっ… はい。 142 00:10:05,338 --> 00:10:08,341 大事なものですし。 (妖精弓手)そんな➡ 143 00:10:08,341 --> 00:10:11,010 伝説の装備や何かじゃ ないんだから。 144 00:10:11,010 --> 00:10:13,012 エヘヘ…。 さっ! 145 00:10:13,012 --> 00:10:16,015 せっかくだし 洗いっこしましょうか。 146 00:10:16,015 --> 00:10:18,017 はい! 147 00:10:25,692 --> 00:10:28,394 キャ~! (笑い声) 148 00:10:33,700 --> 00:10:35,702 ドヒャ~! 149 00:10:38,371 --> 00:10:40,673 あ~。 150 00:10:43,042 --> 00:10:46,379 こんなに広いのに どこも暖かいのね。 151 00:10:46,379 --> 00:10:49,382 奥はもっと 暖気が強いそうですよ。 152 00:10:49,382 --> 00:10:52,385 蒸し風呂もあるみたいです。 蒸し風呂? 153 00:10:52,385 --> 00:10:55,722 (女神官)はい。 更衣室の案内に 書いてありました。 154 00:10:55,722 --> 00:10:59,058 へえ~。 私 ちょっと行ってくる! 155 00:10:59,058 --> 00:11:01,861 あっ ちょっと!? 156 00:11:06,100 --> 00:11:09,002 ふう…。 157 00:11:11,504 --> 00:11:14,674 ねえ。 ひゃっ!? なん でしょう? 158 00:11:14,674 --> 00:11:18,344 あなた 冒険者でしょう? はい…。 159 00:11:18,344 --> 00:11:20,680 ふ~ん。 やっぱりね。 160 00:11:20,680 --> 00:11:22,682 ねえ 職業は? 161 00:11:22,682 --> 00:11:25,685 地母神様に お仕えさせてもらっています。 162 00:11:25,685 --> 00:11:29,022 プリーストか… 悪くないわね。 163 00:11:29,022 --> 00:11:33,026 あの もし 一党の参加者を 探しているのでしたら➡ 164 00:11:33,026 --> 00:11:35,862 私は仲間がおりますので…。 えっ? 165 00:11:35,862 --> 00:11:39,866 ああ 違うわ。 そういうのじゃないから。 166 00:11:39,866 --> 00:11:42,202 《なんなのでしょう?》 167 00:11:42,202 --> 00:11:46,372 ねっ 参考までに聞きたいんだけど 装備は何を使ってるの? 168 00:11:46,372 --> 00:11:50,376 等級は? えっと 鋼鉄ですけれど…。 169 00:11:50,376 --> 00:11:55,381 装備は 神官用の法衣と錫杖に それと 鎖帷子ですね。 170 00:11:55,381 --> 00:11:58,718 (王妹)それって なんかこう 法力が込められてるとか➡ 171 00:11:58,718 --> 00:12:00,653 祝福されてたりするの? 172 00:12:00,653 --> 00:12:02,655 (女神官)いえ ただの…➡ 173 00:12:02,655 --> 00:12:05,992 本当に ただの錫杖と 鎖帷子ですよ。 174 00:12:05,992 --> 00:12:10,296 んっ ありがと。 参考になったわ。 175 00:12:12,665 --> 00:12:14,667 あの。 えっ? 176 00:12:14,667 --> 00:12:17,337 冒険者になるのなら 準備は…➡ 177 00:12:17,337 --> 00:12:20,340 買い物とか ちゃんとしたほうがいいですよ? 178 00:12:22,675 --> 00:12:25,011 あっ…。 179 00:12:25,011 --> 00:12:29,315 そうね 買い物は 大事よね。 180 00:12:33,353 --> 00:12:38,691 いや~ なんか のぼせちゃった。 奥 すごいわよ。 181 00:12:38,691 --> 00:12:41,694 おっ? 今の人 誰? 182 00:12:41,694 --> 00:12:44,697 さあ… わかりません。 183 00:12:44,697 --> 00:12:46,699 ああっ!? 184 00:12:48,701 --> 00:12:50,703 どうされました? 185 00:12:50,703 --> 00:12:52,705 あっ あの➡ 186 00:12:52,705 --> 00:12:54,707 私の服が…。 187 00:12:54,707 --> 00:12:58,878 この子の服が見当たらないの。 地母神の神官なんだけどね。 188 00:12:58,878 --> 00:13:01,648 誰か間違えて持っていく ってことはないと思うし…。 189 00:13:01,648 --> 00:13:05,652 少々お待ちを。 番の者に確認をとってみます。 190 00:13:08,988 --> 00:13:12,992 大丈夫。 すぐ見つかるわよ。 はい。 191 00:13:12,992 --> 00:13:15,995 えっと でも…➡ 192 00:13:15,995 --> 00:13:18,298 だけど…。 193 00:13:20,333 --> 00:13:24,671 失礼しました。 先ほど 地母神の法衣をまとった方が➡ 194 00:13:24,671 --> 00:13:28,007 出ていかれたそうです。 もしかすると…。 195 00:13:28,007 --> 00:13:30,610 盗まれた!? すっ すみません! 196 00:13:33,012 --> 00:13:35,615 これ 私の財布です。 197 00:13:38,685 --> 00:13:41,354 兵士? なんで…。 198 00:13:41,354 --> 00:13:43,690 (女神官)さっきの…。 199 00:13:43,690 --> 00:13:47,694 うっ… わっ 私の…➡ 200 00:13:47,694 --> 00:13:50,363 鎖帷子。 201 00:13:50,363 --> 00:13:54,033 は… 初めて 褒めて もらえたのに…。 202 00:13:54,033 --> 00:13:58,371 (泣き声) 203 00:13:58,371 --> 00:14:02,642 ごめんね。 来ようって 言わなきゃよかった。 204 00:14:02,642 --> 00:14:05,645 絶対 取り戻しましょ。 205 00:14:24,330 --> 00:14:28,000 (ドアの開閉音) 206 00:14:28,000 --> 00:14:31,304 そばについてあげないのですか? 207 00:14:33,506 --> 00:14:38,010 泣いている女の子は 慰めてほしいものですよ? 208 00:14:38,010 --> 00:14:40,012 そうか? 209 00:14:40,012 --> 00:14:44,684 そうですよ。 女の子を 泣かせてはいけないのですよ。 210 00:14:44,684 --> 00:14:48,354 知っている。 昔 そう習った。 211 00:14:48,354 --> 00:14:50,656 そう ですか。 212 00:14:52,692 --> 00:14:55,194 本をお持ちいたしましたの。 213 00:14:55,194 --> 00:15:00,633 書庫へ案内するには 時間が もう遅くなってしまいましたから。 214 00:15:00,633 --> 00:15:02,635 そうか。 215 00:15:04,637 --> 00:15:07,306 物はなくなるものだ。 216 00:15:07,306 --> 00:15:09,475 はい。 217 00:15:09,475 --> 00:15:12,645 子どもの頃 大人になったら➡ 218 00:15:12,645 --> 00:15:16,315 父の短剣をもらう約束をしていた。 219 00:15:16,315 --> 00:15:21,320 鷲頭の握りがついた よい短剣だったように思う。 220 00:15:21,320 --> 00:15:24,991 今はどこにあるのか 俺は知らん。 221 00:15:24,991 --> 00:15:29,662 (剣の乙女)そうですか。 明日 私はお城へ参ります。 222 00:15:29,662 --> 00:15:32,999 国王陛下と 会議がありますので。 223 00:15:32,999 --> 00:15:36,002 陛下とは昔なじみですから。 224 00:15:36,002 --> 00:15:38,671 そのとき 少しお話ししてみますね。 225 00:15:38,671 --> 00:15:43,676 そうか。 頼む。 はい お任せください。 226 00:15:43,676 --> 00:15:46,078 おやすみなさいまし。 227 00:15:49,182 --> 00:15:51,851 よい夢を。 228 00:15:51,851 --> 00:15:54,353 ああ。 お前もな。 229 00:16:01,961 --> 00:16:05,965 (国王)では 霊峰に落ちたという 天の火石について➡ 230 00:16:05,965 --> 00:16:08,968 発言してくれたまえ。 231 00:16:08,968 --> 00:16:12,305 (宮廷魔術師)占星術師らは 盤上へ不意に転がり落ちた➡ 232 00:16:12,305 --> 00:16:14,307 凶星だと申しておりました。 233 00:16:14,307 --> 00:16:16,976 (国王)ほう 不意にとな。 とすれば➡ 234 00:16:16,976 --> 00:16:19,579 宿命でなく 偶然によるものか? 235 00:16:21,647 --> 00:16:25,651 霊峰のほうは どうか。 天の火石の影響を知りたい。 236 00:16:27,987 --> 00:16:29,989 (金等級冒険者)相変わらず 霊峰なんて➡ 237 00:16:29,989 --> 00:16:32,325 登れたもんじゃ ありませんぜ 陛下。 238 00:16:32,325 --> 00:16:35,328 中に洞窟でもありゃ 別ですがね。 239 00:16:35,328 --> 00:16:37,663 外壁登攀は ちょいと難しい。 240 00:16:37,663 --> 00:16:41,167 (近衛将軍)陛下 霊峰へ軍が進行するのは困難だ。 241 00:16:41,167 --> 00:16:43,169 (国王)やはりか。 (近衛将軍)ただ➡ 242 00:16:43,169 --> 00:16:45,171 何か湧き出したとき➡ 243 00:16:45,171 --> 00:16:48,674 真っ先に迎え撃てる包囲を することは可能だ。 244 00:16:48,674 --> 00:16:52,678 怪物ども一匹たりとて こちらに 踏み込ませることはさせん。 245 00:16:52,678 --> 00:16:54,847 気をつけたほうがいい。 246 00:16:54,847 --> 00:16:57,683 一応 麓までは 物見に行きやしたが➡ 247 00:16:57,683 --> 00:16:59,952 どうも えたいの知れん気配がする。 248 00:16:59,952 --> 00:17:02,955 となると➡ 249 00:17:02,955 --> 00:17:07,627 ここは 彼女の出番 ということになりそうだな。 250 00:17:07,627 --> 00:17:12,632 では 彼女が到着しだい 改めて話すことにしよう。 251 00:17:12,632 --> 00:17:15,301 私が留守の間 市井はどうだった? 252 00:17:15,301 --> 00:17:20,306 (枢機卿)都の南に 覚知神という 怪しい宗教がはやっておりまして。 253 00:17:20,306 --> 00:17:24,143 それを信じないものは 恐ろしい呪いに見舞われる? 254 00:17:24,143 --> 00:17:27,813 その正体は何かと。 ほう。 255 00:17:27,813 --> 00:17:30,316 それは手を打たねばなるまいな。 256 00:17:30,316 --> 00:17:33,319 陛下…。 (国王)わかっている。 257 00:17:33,319 --> 00:17:36,656 (宮廷魔術師)覚知神というのは 知恵の神とは違うのかね? 258 00:17:36,656 --> 00:17:39,659 (枢機卿)知識神は 自らの闇の中を歩き➡ 259 00:17:39,659 --> 00:17:42,495 学問の灯を掲げる者を 是とするのです。 260 00:17:42,495 --> 00:17:44,497 覚知神は違うと? 261 00:17:44,497 --> 00:17:46,666 道も何もあったものではない。 262 00:17:46,666 --> 00:17:49,669 突然 知識という炎を投げつける。 263 00:17:49,669 --> 00:17:52,004 それは似て非なるものだな。 264 00:17:52,004 --> 00:17:55,341 (国王)我らの目の届かぬ範囲は どうか? 265 00:17:55,341 --> 00:17:58,010 (剣の乙女)今のところ 四方世界には➡ 266 00:17:58,010 --> 00:18:00,947 秩序が乱れている様子は ありませんわ。 267 00:18:00,947 --> 00:18:04,951 先の戦いで 難民 孤児 無宿人は 増えましたが➡ 268 00:18:04,951 --> 00:18:07,954 職に困る時世ではありませんし。 269 00:18:07,954 --> 00:18:09,956 ただ…。 270 00:18:09,956 --> 00:18:11,958 なんだ? 申せ。 271 00:18:11,958 --> 00:18:15,628 では 恐れながら。 私の大切な友人が➡ 272 00:18:15,628 --> 00:18:21,634 浴場で神官服と 大事な鎖帷子を 盗まれましたの。 つい先日。 273 00:18:21,634 --> 00:18:23,636 何? (剣の乙女)ともあれ➡ 274 00:18:23,636 --> 00:18:27,139 ゴブリンは滅ぶべきだと 考える次第ですわ。 275 00:18:29,976 --> 00:18:33,312 わかった 調べさせよう。 (せきばらい) 276 00:18:33,312 --> 00:18:36,983 では次 冒険者の訓練所は どうなっている? 277 00:18:36,983 --> 00:18:38,985 (女商人)はい。 278 00:18:44,991 --> 00:18:47,994 (女商人)施設自体は いくつかの街 ギルドで➡ 279 00:18:47,994 --> 00:18:50,329 完成に向かっています。 ただ➡ 280 00:18:50,329 --> 00:18:53,100 やはり 「冒険者になったのに まず勉強する」というのが➡ 281 00:18:53,100 --> 00:18:56,002 受け入れがたいようです。 282 00:18:56,002 --> 00:18:59,672 意識改革は必要だろうが 教育は長期でやらねばな。 283 00:18:59,672 --> 00:19:03,275 (女商人)なので 訓練中は 食事を提供することで➡ 284 00:19:03,275 --> 00:19:05,444 食いぶち目当ての者を招こうかと。 285 00:19:05,444 --> 00:19:08,280 方針はよいが 予算は足りるのか? 286 00:19:08,280 --> 00:19:11,283 正直 利益で言えば 赤字です。 287 00:19:11,283 --> 00:19:13,953 ですので 下水のねずみや黒蟲退治を➡ 288 00:19:13,953 --> 00:19:16,288 訓練所に委託できないものかと。 289 00:19:16,288 --> 00:19:19,291 (大臣)いっそ ゴブリン退治をやらせては? 290 00:19:19,291 --> 00:19:23,629 (大臣)そうすれば 大司教様の懸念も解決で…➡ 291 00:19:23,629 --> 00:19:26,966 きるのではない かなあと。 292 00:19:26,966 --> 00:19:29,468 よい。 悪くはないだろうが➡ 293 00:19:29,468 --> 00:19:31,971 街の下水道で済むなら それがよい。 294 00:19:31,971 --> 00:19:34,640 進めたまえ。 (女商人)ありがとうございます! 295 00:19:34,640 --> 00:19:37,977 (使用人)大変です! (兵士)何事だ! 会議中であるぞ! 296 00:19:37,977 --> 00:19:41,981 たっ 大変なんです。 陛下! 297 00:19:41,981 --> 00:19:44,984 <商人:今朝 女の子に…> 298 00:19:44,984 --> 00:19:47,319 北のほうに 連れていってくれませんか? 299 00:19:47,319 --> 00:19:49,655 <商人:と言われまして。 300 00:19:49,655 --> 00:19:53,993 私の馬車に 乗せていったのですが…。 301 00:19:53,993 --> 00:19:56,662 道中で ゴブリンの襲撃に遭い➡ 302 00:19:56,662 --> 00:20:01,333 多勢に無勢 私は荷車を切り離し 馬で逃げようとしました。 303 00:20:01,333 --> 00:20:03,335 しかし…> 304 00:20:03,335 --> 00:20:06,005 ダメよ 戦うわ! ゴブリンなのよ! 305 00:20:06,005 --> 00:20:09,008 <商人:彼女は ゴブリンと戦うといって…> 306 00:20:09,008 --> 00:20:11,010 (悲鳴) 307 00:20:11,010 --> 00:20:13,012 <商人:馬車は横転させられ➡ 308 00:20:13,012 --> 00:20:15,014 女の子は その場に…。 309 00:20:15,014 --> 00:20:19,685 ゴブリンどもに捕まってしまいました。 310 00:20:19,685 --> 00:20:22,688 私は とにかく助けを呼ばなければと➡ 311 00:20:22,688 --> 00:20:26,692 街へ戻りました。 知らなかったんです! 312 00:20:26,692 --> 00:20:31,097 あの女の子が 王妹殿下だったなんて!> 313 00:20:35,034 --> 00:20:37,036 (文官)陛下 すぐに救援を。 314 00:20:37,036 --> 00:20:40,372 我が妹が 城を抜け出し 神官から盗みを働き➡ 315 00:20:40,372 --> 00:20:44,043 小鬼にさらわれたから 軍を送り込めと? 316 00:20:44,043 --> 00:20:47,046 し… しかし 陛下。 (国王)わかっている。 317 00:20:47,046 --> 00:20:49,548 だが これほどの醜聞を 兵にさらせば➡ 318 00:20:49,548 --> 00:20:52,051 瞬く間に うわさは他国へ広がろう。 319 00:20:52,051 --> 00:20:54,720 我が国の存亡に関わる。 320 00:20:54,720 --> 00:21:00,426 信用のおける冒険者。 それしかあるまい…。 321 00:21:02,328 --> 00:21:05,831 問題は ヤツらの居場所だ。 どこで襲われたって? 322 00:21:05,831 --> 00:21:08,667 (商人)北です。 霊峰に向かう途中の…➡ 323 00:21:08,667 --> 00:21:10,669 この辺り。 324 00:21:10,669 --> 00:21:14,173 この辺りだと ゴブリンの巣穴に なりそうなところはあったかな。 325 00:21:14,173 --> 00:21:18,677 わからんな。 だいたい アイツらは どこにでも住み込むから。 326 00:21:18,677 --> 00:21:21,347 死の迷宮。 327 00:21:21,347 --> 00:21:24,683 久方ぶりに 懐かしい名前を聞いた。 328 00:21:24,683 --> 00:21:28,020 北方にあって 小鬼が すまうのであれば➡ 329 00:21:28,020 --> 00:21:31,023 あの迷宮しかないかと。 330 00:21:31,023 --> 00:21:33,692 口が堅く 優秀で信用のおける➡ 331 00:21:33,692 --> 00:21:38,030 そして 最も深き迷宮に潜れる冒険者…➡ 332 00:21:38,030 --> 00:21:41,700 なれば 剣の乙女殿に ご出陣 願えまいか? 333 00:21:41,700 --> 00:21:44,370 あっ…。 334 00:21:44,370 --> 00:21:46,705 どうだろうか 大司教殿。 335 00:21:46,705 --> 00:21:49,108 引き受けてはくれまいか。 336 00:21:51,377 --> 00:21:53,712 (女商人)あの! 337 00:21:53,712 --> 00:21:56,048 大司教様のお連れの方が➡ 338 00:21:56,048 --> 00:21:58,050 部屋に入れろと おっしゃっています。 339 00:21:58,050 --> 00:22:00,319 今は会議中だぞ! 340 00:22:00,319 --> 00:22:02,988 銀等級の冒険者です。 341 00:22:02,988 --> 00:22:06,992 (ゴブリンスレイヤー)話は 聞かせてもらった。 342 00:22:06,992 --> 00:22:09,328 やはり ゴブリンか。 343 00:22:09,328 --> 00:22:12,031 俺が行こう。