1 00:00:33,193 --> 00:00:35,379 (リカ)友哉君も? (香穂)なんかちょっと→ 2 00:00:35,379 --> 00:00:38,232 うまくいってない 気がして…。 3 00:00:38,232 --> 00:00:40,251 (未海)デートするにも お芝居をするのにも→ 4 00:00:40,251 --> 00:00:43,354 足りないものが あるのですわ。 5 00:00:43,354 --> 00:00:45,354 (2人)私のせいだったんだ…。 6 00:00:47,224 --> 00:00:49,209 (香穂)でねでね。 7 00:00:49,209 --> 00:00:53,614 今度 MM学園で クラス別で演劇祭があるの。 8 00:00:53,614 --> 00:00:56,383 女子のグループと 男子のグループに別れて→ 9 00:00:56,383 --> 00:00:58,886 それぞれ 演目を披露するんだ。 10 00:00:58,886 --> 00:01:03,374 (香穂)でね いよいよ明日 みんなで配役を決めるんだけど→ 11 00:01:03,374 --> 00:01:06,543 私 絶対に主役になるから 応援してね。 12 00:01:06,543 --> 00:01:09,964 (友哉)うん 香穂ちゃんが 主役になれるように応援…。 13 00:01:09,964 --> 00:01:12,216 (香穂)どんな役が いいと思う? 14 00:01:12,216 --> 00:01:15,436 そうだな…。 香穂ちゃんに似合うのは…。 15 00:01:15,436 --> 00:01:18,872 私 可憐な乙女の役が 似合うと思うのね。 16 00:01:18,872 --> 00:01:22,192 可憐といえば 昨日見た 映画のヒロイン→ 17 00:01:22,192 --> 00:01:25,612 可憐だったな~。 演劇祭のお芝居も→ 18 00:01:25,612 --> 00:01:28,382 あんなすてきな ストーリーだといいな。 19 00:01:28,382 --> 00:01:31,418 そうそう。 映画といえば この間ね→ 20 00:01:31,418 --> 00:01:33,387 お母さんと映画を見に行って→ 21 00:01:33,387 --> 00:01:35,873 ラブストーリーがいいか アクションがいいか聞かれてね→ 22 00:01:35,873 --> 00:01:40,995 私 アクションがいいって答えて。 でねでね アクションを見たの。 23 00:01:40,995 --> 00:01:43,213 映画は やっぱりアクションよね! 24 00:01:43,213 --> 00:01:45,766 でねでね 映画を見たあと 食べに行った→ 25 00:01:45,766 --> 00:01:48,702 アイス屋さんのストロベリーが もう おいしくてね。 26 00:01:48,702 --> 00:01:51,205 甘すぎず とろけるような食感で→ 27 00:01:51,205 --> 00:01:54,091 何度食べても 飽きがこないアイスなの! 28 00:01:54,091 --> 00:01:58,979 あ この近くなんだ。 お店。 また行きたいな。 29 00:01:58,979 --> 00:02:01,598 このあと行こっか。 そのアイス屋さん。 30 00:02:01,598 --> 00:02:03,884 アイスで思い出したんだけど。 31 00:02:03,884 --> 00:02:07,554 アイスクリームって牛乳と卵の黄身に 砂糖を入れて→ 32 00:02:07,554 --> 00:02:09,757 混ぜて凍らせて作るんだけど→ 33 00:02:09,757 --> 00:02:12,726 誰がどうやって 最初に考えだしたんだろうね。 34 00:02:12,726 --> 00:02:16,263 感心するよね。 感心っていうか まぁ→ 35 00:02:16,263 --> 00:02:19,883 興味本位というか。 監視社会ってどうなんだろうね。 36 00:02:19,883 --> 00:02:22,703 プライバシーの問題もあるけど 安心感もあって→ 37 00:02:22,703 --> 00:02:25,723 簡単にいいか悪いかで 判断できないけど。 38 00:02:25,723 --> 00:02:28,726 ところでさっきね…。 はぁ…。 39 00:02:28,726 --> 00:02:33,430 (香穂)あれ? どうかしたの 友哉君。 大丈夫? 40 00:02:33,430 --> 00:02:35,382 (リカ)今度の演劇祭だけどさ→ 41 00:02:35,382 --> 00:02:40,537 私 絶対主役やるから 楽しみにしててくれよな 遠野。 42 00:02:40,537 --> 00:02:44,258 (遠野)はい 坂下さん。 楽しみにしてます。 43 00:02:44,258 --> 00:02:47,378 なぁ 遠野。 参考までに聞きたいんだけど→ 44 00:02:47,378 --> 00:02:49,930 私がどんな役だったら 嬉しい? 45 00:02:49,930 --> 00:02:51,865 そうですね…。 46 00:02:51,865 --> 00:02:55,035 やはり 元気のいい 女の子の役でしょうか。 47 00:02:55,035 --> 00:02:59,523 池のほうへ行って ボート乗ろうぜ ボート! 白鳥のボート。 48 00:02:59,523 --> 00:03:02,209 えっ? えぇ いいですよ。 49 00:03:02,209 --> 00:03:04,928 乗りましょう 白鳥のボート。 50 00:03:04,928 --> 00:03:07,314 普通のボートにしようぜ。 51 00:03:07,314 --> 00:03:11,385 男子が 白鳥のボートとか 乙女チックなこと言うなよな。 52 00:03:11,385 --> 00:03:14,972 えっ!? あれ? 僕が言い出したんでしたっけ? 53 00:03:14,972 --> 00:03:17,474 ライバルは たくさんいると思うけど→ 54 00:03:17,474 --> 00:03:19,426 私 負けないぜ! 55 00:03:19,426 --> 00:03:23,030 え? ライバルって ボートに乗る人たちのことですか? 56 00:03:23,030 --> 00:03:27,434 何言ってんだ。 主役の話だよ 演劇祭の。 57 00:03:27,434 --> 00:03:30,387 あ はい。 応援してますよ。 58 00:03:30,387 --> 00:03:33,757 うん。 白鳥って優雅に見えても→ 59 00:03:33,757 --> 00:03:36,743 水の中じゃ 一生懸命に足でかいてるだろ。 60 00:03:36,743 --> 00:03:40,380 私も白鳥を見習って 頑張るよ 遠野! 61 00:03:40,380 --> 00:03:42,883 えぇ 楽しみにしてます。 62 00:03:42,883 --> 00:03:47,921 私も楽しみ。 遠野と2人でボートか。 照れるな。 63 00:03:47,921 --> 00:03:49,873 え…? (リカ)2人で力をあわせて→ 64 00:03:49,873 --> 00:03:52,576 一生懸命に ボート漕ごうぜ イェーイ! 65 00:03:52,576 --> 00:03:55,729 遠野だって楽しみだろ? 私が主役のお芝居。 66 00:03:55,729 --> 00:03:59,366 冬の公園の池でボートなんて ロマンチックだよな。 67 00:03:59,366 --> 00:04:02,619 なぁ 遠野。 はぁ…。 68 00:04:02,619 --> 00:04:05,219 (リカ)どうした? 遠野。 いえ…。 69 00:06:12,633 --> 00:06:15,233 <皆さんも 今日の気分で すてきなコーデにチャレンジですわ!> 70 00:07:22,419 --> 00:07:25,922 おぉ ロミオ! あなたは どうしてロミオなの? 71 00:07:25,922 --> 00:07:30,110 (未海)いいセリフですね テモテモ。 (テモテモ)ちゅ! 72 00:07:30,110 --> 00:07:34,214 私たちのクラスの演目は 『ロミオとジュリエット』。 73 00:07:34,214 --> 00:07:38,368 今 お芝居用の台本を 作っているのですわ。 74 00:07:38,368 --> 00:07:41,538 でも なんてすてきな お話なのでしょう。 75 00:07:41,538 --> 00:07:43,874 原作は シェイクスピア。 76 00:07:43,874 --> 00:07:48,261 彼は なかなかの天才ですね。 テモテモ。 ちゅ! 77 00:07:48,261 --> 00:07:52,699 私もロミオとジュリエットのように なれたら…。 78 00:07:52,699 --> 00:07:57,971 (潮)ジュリエット… いや 委員長。 79 00:07:57,971 --> 00:08:02,271 おぉ ロミオ。 あなたは どうして東條君なの? 80 00:08:04,194 --> 00:08:08,298 委員長… 好きだ。 81 00:08:08,298 --> 00:08:10,298 えっ…。 82 00:08:16,873 --> 00:08:19,893 キャー! 恥ずかしいですわ! 83 00:08:19,893 --> 00:08:23,430 でも 東條君と そんなことになったら…。 84 00:08:23,430 --> 00:08:26,433 すてきすぎますわ! 85 00:08:26,433 --> 00:08:30,237 っと いけません! 明日は 配役を決める日です。 86 00:08:30,237 --> 00:08:33,640 台本を書き上げなくては! ちゅちゅ! 87 00:08:33,640 --> 00:08:37,728 まぁ 応援してくれるのですね。 テモテモ。 ちゅ! 88 00:08:37,728 --> 00:08:40,931 テモテモは 本当に 聞き上手ですわ。 89 00:08:40,931 --> 00:08:44,201 とっても気持よくお話できます。 ちゅ~。 90 00:08:44,201 --> 00:08:48,772 聞き上手は 人とお話するときの 大切なポイントなんですよ。 91 00:08:48,772 --> 00:08:51,241 ちゅちゅ~。 うふ…。 92 00:08:51,241 --> 00:08:54,841 未海ちゃんは 話し上手で 聞き上手っちゅ! 93 00:09:02,586 --> 00:09:05,555 それでは 配役を決めたいと思います。 94 00:09:05,555 --> 00:09:09,059 ロミオと ジュリエットを 演じたい方はいますか? 95 00:09:09,059 --> 00:09:11,211 (リカたち)はい は~い! 96 00:09:11,211 --> 00:09:14,898 え~ では… ジャンケンで決めたいと思います。 97 00:09:14,898 --> 00:09:17,417 (リカたち)ジャンケンポ~ン! 98 00:09:17,417 --> 00:09:21,321 わ~い 1抜け~! 私が ジュリエット! 99 00:09:21,321 --> 00:09:23,723 (リカたち)ジャンケンポン! 100 00:09:23,723 --> 00:09:27,260 2抜けってことは 私がロミオか~。 101 00:09:27,260 --> 00:09:31,047 まっ 男装の麗人ってのも 凛々しくていいかもな。 102 00:09:31,047 --> 00:09:33,600 よ~し 頑張るぜ! 103 00:09:33,600 --> 00:09:36,052 《楽しみにしてて 友哉君!》 104 00:09:36,052 --> 00:09:38,622 《楽しみにしてろよ 遠野!》 105 00:09:38,622 --> 00:09:42,422 おめでとうございます! 春井さん リカっちさん。 106 00:09:44,578 --> 00:09:48,381 早速 演劇祭に向けて 準備を始めたいと思います! 107 00:09:48,381 --> 00:09:51,768 力を合わせて お芝居を成功させましょう! 108 00:09:51,768 --> 00:09:53,820 ところで お二人は→ 109 00:09:53,820 --> 00:09:56,256 『ロミオとジュリエット』のお話は ご存じですか? 110 00:09:56,256 --> 00:09:59,376 実は よく知らないのよね。 (リカ)私も…。 111 00:09:59,376 --> 00:10:03,864 コホン… では 簡単にご説明しますわ。 112 00:10:03,864 --> 00:10:06,700 ロミオとジュリエットは→ 113 00:10:06,700 --> 00:10:09,369 お互いのことが 好きになってしまいました。 114 00:10:09,369 --> 00:10:12,372 「あぁ ロミオ。 あなたは どうしてロミオなの?」 115 00:10:12,372 --> 00:10:15,859 だけど 2人の家どうしが とっても仲が悪くて→ 116 00:10:15,859 --> 00:10:19,212 2人の仲は 引き裂かれてしまったのですわ。 117 00:10:19,212 --> 00:10:23,116 そこで ジュリエットは 命を絶ったお芝居をして→ 118 00:10:23,116 --> 00:10:26,887 ロミオと 手に手を取り合って 逃げる計画を立てたんです。 119 00:10:26,887 --> 00:10:30,907 うん うん。 そ… それで 2人は どうなっちゃうの? 120 00:10:30,907 --> 00:10:34,060 だけど いろいろあって… 最後は 手違いで→ 121 00:10:34,060 --> 00:10:36,413 2人とも 本当に死んでしまったの…。 122 00:10:36,413 --> 00:10:38,765 えぇ~!? そんな…。 123 00:10:38,765 --> 00:10:41,868 そして 2つの家の対立は解消され→ 124 00:10:41,868 --> 00:10:45,088 ロミオとジュリエットは 手厚く葬られ…。 125 00:10:45,088 --> 00:10:48,058 ようやく 2人は寄り添い→ 126 00:10:48,058 --> 00:10:52,362 永遠の安らぎを得たのですわ…。 127 00:10:52,362 --> 00:10:57,250 うぅ… ざっくりした説明だけど よくわかる! 128 00:10:57,250 --> 00:10:59,286 なんて悲しい話だ~! 129 00:10:59,286 --> 00:11:01,421 愛に生きて 愛に死んだのね! 130 00:11:01,421 --> 00:11:04,207 あぁ… 私も ジュリエットのように→ 131 00:11:04,207 --> 00:11:07,227 友哉君への愛を貫くわ! 132 00:11:07,227 --> 00:11:11,214 ロミオのように 遠野への愛を貫くぜ! 133 00:11:11,214 --> 00:11:13,550 はい はい。 それでは→ 134 00:11:13,550 --> 00:11:17,487 お芝居の練習を始めましょう! (2人)は~い! 135 00:11:17,487 --> 00:11:20,724 (香穂)ってことで 私が ジュリエットなの! 136 00:11:20,724 --> 00:11:23,376 友哉君は 『ロミオとジュリエット』知ってる? 137 00:11:23,376 --> 00:11:25,412 もちろん 知って…。 138 00:11:25,412 --> 00:11:27,364 知らなければ教えてあげるね。 139 00:11:27,364 --> 00:11:30,917 昔 シェイクスピアっていう ちょっとした物書きがいてね。 140 00:11:30,917 --> 00:11:33,870 あ… でも 変わった名前よね。 あはは! 141 00:11:33,870 --> 00:11:36,723 今でいうと 友哉君なら 友クスピア。 142 00:11:36,723 --> 00:11:39,926 香穂だったら 香穂クスピアって感じかな。 143 00:11:39,926 --> 00:11:43,046 友哉君 一方的に 話し掛けられるばかりで→ 144 00:11:43,046 --> 00:11:45,098 疲れてるっちゅ! 145 00:11:45,098 --> 00:11:47,550 (リカ)ってわけで 私がロミオだ! 146 00:11:47,550 --> 00:11:50,203 どう? 嬉しいだろ? 遠野。 147 00:11:50,203 --> 00:11:52,255 それは嬉しいですよ。 148 00:11:52,255 --> 00:11:55,091 坂下さんのロミオ すてきでしょうね。 149 00:11:55,091 --> 00:11:57,127 乗るんだろ? え? 150 00:11:57,127 --> 00:12:00,397 白鳥のボートだよ! 今日も乗るんだろ? 151 00:12:00,397 --> 00:12:02,382 え… はい。 152 00:12:02,382 --> 00:12:06,786 私が演じるロミオで 遠野を心底 感動させてやるぜ! 153 00:12:06,786 --> 00:12:10,206 でもさ 白鳥のボートって 女の子っぽすぎるんだよな。 154 00:12:10,206 --> 00:12:13,243 楽しみにしてろよな! 演劇祭! なぁ 遠野! 155 00:12:13,243 --> 00:12:15,245 はぁ… えぇ…。 156 00:12:15,245 --> 00:12:18,845 話題が コロコロ変わって 遠野君 ついていけないっちゅ! 157 00:13:57,247 --> 00:14:00,133 リボンを 1個ずつ乗せてドレッシーに。 158 00:14:00,133 --> 00:14:03,133 スペシャルドレスアップネイルの完成ですわ。 159 00:14:05,055 --> 00:14:08,074 委員長! ちょっと思ったんだけど→ 160 00:14:08,074 --> 00:14:11,161 どうせなら セリフ もっと かっこよくしないか? 161 00:14:11,161 --> 00:14:13,530 賛成! グッとくるセリフとか→ 162 00:14:13,530 --> 00:14:15,749 名ゼリフを たくさん盛り込みたい! 163 00:14:15,749 --> 00:14:17,700 名ゼリフですか…。 164 00:14:17,700 --> 00:14:21,888 「あぁ ロミオ。 あなたは どうしてロミオなの? 165 00:14:21,888 --> 00:14:24,741 う~ん…」。 どうしました? 166 00:14:24,741 --> 00:14:26,893 ここにセリフを足したいの。 167 00:14:26,893 --> 00:14:30,914 そうね… 何か いいセリフ… そうだわ! 168 00:14:30,914 --> 00:14:33,550 「発明は 1パーセントのひらめきと→ 169 00:14:33,550 --> 00:14:36,536 99パーセントの努力である!」とか。 170 00:14:36,536 --> 00:14:39,756 それは 発明王 エジソンの言葉っちゅ! 171 00:14:39,756 --> 00:14:43,626 「あぁ ロミオ。 発明は 1パーセントのひらめきと→ 172 00:14:43,626 --> 00:14:47,080 99パーセントの努力なの!? すてき~!」 173 00:14:47,080 --> 00:14:49,716 えっと あの~…。 174 00:14:49,716 --> 00:14:54,387 「ジュリエット… すてきな名だ… う~ん…」。 175 00:14:54,387 --> 00:14:58,925 リカっちさん? ここ セリフを足すぜ。 よし! 176 00:14:58,925 --> 00:15:02,545 「ジュリエット… 吾輩はロミオである。 177 00:15:02,545 --> 00:15:06,483 名前は まだない…」 いいぜ これ! グッとくるぜ! 178 00:15:06,483 --> 00:15:10,553 名前あるっちゅ! それは 『吾輩は猫である』っちゅ! 179 00:15:10,553 --> 00:15:15,108 あぁ… ロミオの鼻が もう少し低かったら…。 180 00:15:15,108 --> 00:15:17,644 歴史は 変わっていたことでしょう! 181 00:15:17,644 --> 00:15:19,712 ジュリエット お前もか! 182 00:15:19,712 --> 00:15:22,549 それは 絶世の美女クレオパトラのことと→ 183 00:15:22,549 --> 00:15:24,551 シーザーのセリフっちゅ! 184 00:15:24,551 --> 00:15:28,454 (香穂)それでも 地球は回っているの ロミオ! 185 00:15:28,454 --> 00:15:31,541 (リカ)いずこも どこも すばらしく… ローマです! 186 00:15:31,541 --> 00:15:34,244 地動説を唱えた ガリレオ・ガリレイと→ 187 00:15:34,244 --> 00:15:36,663 『ローマの休日』っちゅ! 188 00:15:36,663 --> 00:15:40,884 「古池や 蛙飛び込む水の音」。 189 00:15:40,884 --> 00:15:42,936 (リカ)ボーイズビー アンビシャ~ス! 190 00:15:42,936 --> 00:15:46,723 松尾芭蕉の句と クラーク博士の名言っちゅ! 191 00:15:46,723 --> 00:15:49,823 あの… ちょっと 休憩にしましょう。 192 00:15:57,217 --> 00:16:00,270 さて… どうしたものでしょう。 193 00:16:00,270 --> 00:16:02,555 委員長。 あっ。 194 00:16:02,555 --> 00:16:05,041 東條君。 195 00:16:05,041 --> 00:16:07,944 こんな所で 何をしているんですか? 196 00:16:07,944 --> 00:16:11,030 いい天気だから ちょっと 風に吹かれにな。 197 00:16:11,030 --> 00:16:13,883 お芝居の練習 うまくいってないのか? 198 00:16:13,883 --> 00:16:18,421 いえ… リカっちさんも春井さんも やる気満々ですわ。 199 00:16:18,421 --> 00:16:23,543 ですけど そのやる気が 少し 空回りしているというか…。 200 00:16:23,543 --> 00:16:25,545 なるほどな。 201 00:16:25,545 --> 00:16:29,265 そのやる気を 正しい方向に 向けられるといいんだけどな。 202 00:16:29,265 --> 00:16:32,652 やる気を 正しい方向に向ける…。 203 00:16:32,652 --> 00:16:37,106 それにしても リカっちさんと 春井さんの あのやる気は→ 204 00:16:37,106 --> 00:16:39,042 どこから きてるのでしょう? 205 00:16:39,042 --> 00:16:42,362 (香穂)遠野君も? (リカ)友哉君も? 206 00:16:42,362 --> 00:16:46,416 (香穂)うん… なんか ちょっと うまくいってない気がして…。 207 00:16:46,416 --> 00:16:49,202 遠野も ちょっと変なんだよな~。 208 00:16:49,202 --> 00:16:52,055 デートが終わると ぐったりしてるんだよ。 209 00:16:52,055 --> 00:16:54,190 楽しい話を いっぱいしてるんだけど→ 210 00:16:54,190 --> 00:16:56,192 なんでかな~。 211 00:16:56,192 --> 00:16:59,045 そうよね。 友哉君もそうなの。 212 00:16:59,045 --> 00:17:02,215 私も 友哉君を喜ばせようとして→ 213 00:17:02,215 --> 00:17:06,236 話題を切らさないように たくさん 私のこと話してるのに。 214 00:17:06,236 --> 00:17:09,205 部活で 疲れてるのかな~。 215 00:17:09,205 --> 00:17:12,558 まっ お芝居で 私たちの すてきなところを見れば→ 216 00:17:12,558 --> 00:17:16,246 遠野も友哉君も 元気になるさ。 そうよね。 217 00:17:16,246 --> 00:17:18,214 私は 友哉君のために。 218 00:17:18,214 --> 00:17:21,814 リカっちは 遠野君のために 頑張ろう。 219 00:17:23,920 --> 00:17:26,789 お二人は 遠野さんと 友哉さんのために→ 220 00:17:26,789 --> 00:17:29,926 張り切っていたのですね。 221 00:17:29,926 --> 00:17:36,499 ((そのやる気を 正しい方向に 向けられるといいんだけどな)) 222 00:17:36,499 --> 00:17:38,384 これですわ。 223 00:17:38,384 --> 00:17:41,771 (香穂/リカ)本番に備えて 練習? はい。 224 00:17:41,771 --> 00:17:45,041 実際に 観客を前に 演じてみましょう。 225 00:17:45,041 --> 00:17:48,444 春井さんと リカっちさんの 名演技とセリフが→ 226 00:17:48,444 --> 00:17:51,064 どれだけ 皆さんを 感動させられるか→ 227 00:17:51,064 --> 00:17:53,066 試してみませんか? 228 00:17:53,066 --> 00:17:55,101 望むところよ。 あぁ。 229 00:17:55,101 --> 00:17:57,603 涙で 前が見えなくしてやる。 230 00:17:57,603 --> 00:17:59,756 では お芝居を見て→ 231 00:17:59,756 --> 00:18:02,542 正直なリアクションを とってくださいね。 232 00:18:02,542 --> 00:18:06,446 あぁ 気軽に楽しませてもらうよ。 (青)任せて。 233 00:18:06,446 --> 00:18:09,198 (波人)うわ~ 楽しそうだね! 234 00:18:09,198 --> 00:18:12,402 それでは リカっちさんと春井さんによる→ 235 00:18:12,402 --> 00:18:15,402 『ロミオとジュリエット』の幕開けですわ。 236 00:18:17,373 --> 00:18:21,728 ロミオ… 人間は 考えるアシよ。 237 00:18:21,728 --> 00:18:25,932 ジュリエットよ あれが パリの灯だ。 238 00:18:25,932 --> 00:18:28,885 近世フランスの哲学者 パスカルの言葉と→ 239 00:18:28,885 --> 00:18:32,872 世界で初めて 大西洋単独 無着陸飛行に成功した→ 240 00:18:32,872 --> 00:18:35,525 リンドバーグの言葉っちゅよ~! 241 00:18:35,525 --> 00:18:38,044 今のセリフ どうして ここで言ったのかな? 242 00:18:38,044 --> 00:18:40,096 さあね。 243 00:18:40,096 --> 00:18:42,215 ロミオって おバカさんね。 244 00:18:42,215 --> 00:18:45,218 ジュリエット 風が気持いい。 245 00:18:45,218 --> 00:18:47,603 会話が かみ合ってないっちゅ。 246 00:18:47,603 --> 00:18:49,639 (香穂)親が 私たちの仲を 反対しているの。 247 00:18:49,639 --> 00:18:51,574 (リカ)そう そうなんだ! 248 00:18:51,574 --> 00:18:53,910 セリフも かぶりまくってるっちゅ~。 249 00:18:53,910 --> 00:18:56,446 そこまでですわ。 (3人)んっ? 250 00:18:56,446 --> 00:18:58,431 あっ…。 んっ? 251 00:18:58,431 --> 00:19:00,383 (2人)委員長!? 252 00:19:00,383 --> 00:19:03,603 春井さん リカっちさん 見てください。 253 00:19:03,603 --> 00:19:06,706 東條君たちの表情を。 254 00:19:06,706 --> 00:19:09,042 つまらなそうだと思いませんか? 255 00:19:09,042 --> 00:19:11,577 困っていると思いませんか? 256 00:19:11,577 --> 00:19:13,896 あっ… いや~ あの…。 257 00:19:13,896 --> 00:19:16,599 そこまで つまんなかったわけじゃ…。 258 00:19:16,599 --> 00:19:18,718 ある意味 おもしろかったよ。 259 00:19:18,718 --> 00:19:21,888 お二人の お芝居を見て こうなったのですわ。 260 00:19:21,888 --> 00:19:24,223 ど…。 どうして!? 261 00:19:24,223 --> 00:19:26,259 遠野さんと 友哉さんも→ 262 00:19:26,259 --> 00:19:29,412 デートで 同じ顔をしてたのでは ないですか? 263 00:19:29,412 --> 00:19:34,417 デ… デートで お芝居… なんの関係があるの? 264 00:19:34,417 --> 00:19:36,486 大ありですわ! 265 00:19:36,486 --> 00:19:38,538 リカっちさんと 春井さんは→ 266 00:19:38,538 --> 00:19:40,606 すばらしいくらいに やる気に満ち溢れ→ 267 00:19:40,606 --> 00:19:42,625 頑張ってますわ。 268 00:19:42,625 --> 00:19:45,711 ですが デートするにも お芝居をするにも→ 269 00:19:45,711 --> 00:19:49,031 足りないものがあるのですわ。 (2人)足りないもの!? 270 00:19:49,031 --> 00:19:51,067 はい。 271 00:19:51,067 --> 00:19:54,167 めちゃモテ! ミラクルチェンジ大作戦! 272 00:19:56,272 --> 00:19:59,272 モテ子は 話し上手で 聞き上手ミッション! 273 00:20:02,562 --> 00:20:04,697 スタートですわ。 274 00:20:04,697 --> 00:20:08,434 お芝居とは 自分本意に演じて→ 275 00:20:08,434 --> 00:20:11,037 名ゼリフを 言えばいいものではありませんわ。 276 00:20:11,037 --> 00:20:13,773 大切なことが いくつも あるのです。 277 00:20:13,773 --> 00:20:15,708 (香穂)大切なこと? はい。 278 00:20:15,708 --> 00:20:18,377 まずは 会話のキャッチボールです。 279 00:20:18,377 --> 00:20:22,432 相手のセリフを受けて それに応じたセリフを返すのです。 280 00:20:22,432 --> 00:20:25,868 これは お友達と話すときも 同じなのですわ。 281 00:20:25,868 --> 00:20:29,755 例えば 「今日は いいお天気ですね」と→ 282 00:20:29,755 --> 00:20:31,724 話しかけられたら→ 283 00:20:31,724 --> 00:20:35,561 「えぇ 絶好の洗濯日和ですわ」と→ 284 00:20:35,561 --> 00:20:38,598 と お天気にまつわるお返事で 返すのですわ。 285 00:20:38,598 --> 00:20:40,550 (リカ)そんなの 当たり前のことじゃん。 286 00:20:40,550 --> 00:20:42,869 (香穂)そうよ。 そうでしょうか? 287 00:20:42,869 --> 00:20:45,388 自分が 話したいことだけ話して→ 288 00:20:45,388 --> 00:20:48,291 一方通行で ちぐはぐでは ありませんか? 289 00:20:48,291 --> 00:20:51,911 (香穂)そう言われてみれば…。 (リカ)そうだったかも…。 290 00:20:51,911 --> 00:20:56,232 話し上手とは 会話がちゃんと かみ合うことを言うのですわ! 291 00:20:56,232 --> 00:21:01,037 次に大切なことは 話すときの 感情表現ですわ。 292 00:21:01,037 --> 00:21:05,224 悲しいお話をするときは 悲しい表情。 293 00:21:05,224 --> 00:21:08,361 楽しいお話をするときは 楽しい表情。 294 00:21:08,361 --> 00:21:10,363 そして仕草。 295 00:21:10,363 --> 00:21:12,882 もう彼ったら遅いですわ。 296 00:21:12,882 --> 00:21:16,185 こんな仕草をしている 女性の気分がわかりますか? 297 00:21:16,185 --> 00:21:18,137 (リカ)イライラしてる? 298 00:21:18,137 --> 00:21:20,373 そうです。 299 00:21:20,373 --> 00:21:24,827 そのように相手の気持を 察することが大切ですわ。 300 00:21:24,827 --> 00:21:28,214 他にも緊張している。 301 00:21:28,214 --> 00:21:32,652 何かを思い出そうとしている 怯えている。 302 00:21:32,652 --> 00:21:37,390 このように相手の気持を 考えることが会話の基本ですわ。 303 00:21:37,390 --> 00:21:40,142 (香穂)相手の…。 (リカ)気持? はい! 304 00:21:40,142 --> 00:21:45,331 相手の表情や仕草を観察して 今 何を考えているか→ 305 00:21:45,331 --> 00:21:48,751 話してることに興味が あるかないかを感じ取って→ 306 00:21:48,751 --> 00:21:51,537 お互い楽しくなる 会話をしましょう。 307 00:21:51,537 --> 00:21:54,574 気遣いのないお話は 相手を困らせたり→ 308 00:21:54,574 --> 00:21:56,976 疲れさせたり してしまうものですわ。 309 00:21:56,976 --> 00:22:00,763 (リカ)そっか… 遠野を疲れさせたのは…。 310 00:22:00,763 --> 00:22:04,217 (香穂)友哉君を 疲れさせてたのは…。 311 00:22:04,217 --> 00:22:06,852 (2人)私のせいだったんだ。 312 00:22:06,852 --> 00:22:09,906 話し上手 聞き上手になることは→ 313 00:22:09,906 --> 00:22:15,511 他人を思いやる優しいモテ子の心を 育てることに繋がるのですわ! 314 00:22:15,511 --> 00:22:18,297 うん! わかったよ 委員長。 315 00:22:18,297 --> 00:22:21,384 さぁ お芝居を成功させましょう! 316 00:22:21,384 --> 00:22:24,420 そして 友哉さん遠野さんとのデートを→ 317 00:22:24,420 --> 00:22:26,539 成功させましょう! (2人)うん! 318 00:22:26,539 --> 00:22:29,675 モテ子は話し上手で 聞き上手! 319 00:22:29,675 --> 00:22:32,645 ファイト ファイト! (3人)お~! 320 00:22:32,645 --> 00:22:34,597 うまくいきそうだね。 321 00:22:34,597 --> 00:22:37,416 さすが委員長だね。 あぁ。 322 00:22:37,416 --> 00:22:40,870 ついに演劇祭の日を 迎えたっちゅ! 323 00:22:40,870 --> 00:22:43,322 (歓声) 324 00:22:43,322 --> 00:22:45,925 遠野君と友哉君が見守るなか→ 325 00:22:45,925 --> 00:22:49,879 2人の 『ロミオとジュリエット』は 成功を収めたっちゅ! 326 00:22:49,879 --> 00:22:55,379 春井さん リカっちさん すばらしかったですわ。 327 00:22:58,154 --> 00:23:00,306 どうだった? お芝居。 328 00:23:00,306 --> 00:23:04,176 香穂ちゃんのジュエリット とてもすてきだったよ。 329 00:23:04,176 --> 00:23:07,563 (香穂)すてきっていえばね このあいだ ショッピングしてたら…。 330 00:23:07,563 --> 00:23:09,615 《あっ いけない! 331 00:23:09,615 --> 00:23:14,537 モテ子は話し上手で 聞き上手 相手を観察…。 332 00:23:14,537 --> 00:23:17,623 友哉君は 話したそうにしてるから→ 333 00:23:17,623 --> 00:23:19,809 会話を引き出すの!》 334 00:23:19,809 --> 00:23:24,347 えっと… 私のジュリエット どうすてきだった? 335 00:23:24,347 --> 00:23:28,501 うん なんていうか 可憐だった! 336 00:23:28,501 --> 00:23:32,922 うん ありがとう! (友哉)特にクライマックスのシーンは→ 337 00:23:32,922 --> 00:23:36,422 本物のジュリエットなんじゃないかって 思っちゃって…。 338 00:23:40,596 --> 00:23:44,533 ど どうだった? すばらしかったです。 339 00:23:44,533 --> 00:23:48,421 坂下さんのロミオ 本当に感動しました。 340 00:23:48,421 --> 00:23:51,157 (リカ)ところでさ 今日はボートどうする? 341 00:23:51,157 --> 00:23:53,109 え? あっ…。 342 00:23:53,109 --> 00:23:56,696 《おっと いけない 話し上手で 聞き上手。 343 00:23:56,696 --> 00:23:58,831 会話のキャッチボール…》 344 00:23:58,831 --> 00:24:01,701 えっと… どう感動した? 345 00:24:01,701 --> 00:24:04,770 説明させてください 聞いてもらえます? 346 00:24:04,770 --> 00:24:09,742 うん? お おう! もちろん聞くぜ ちゃんとな。 347 00:24:09,742 --> 00:24:14,142 (遠野)やはり あのバルコニー越しの ロマンチックな会話でしょうか。 348 00:24:19,985 --> 00:24:23,873 春井さんもリカっちさんも うまくいってよかったですわ。 349 00:24:23,873 --> 00:24:27,927 いい芝居だった。 ありがとうございます。 350 00:24:27,927 --> 00:24:32,848 その… 何だ 芝居がうまくいったのは→ 351 00:24:32,848 --> 00:24:36,869 委員長が あの2人の話を ちゃんと聞いて説得したからだ。 352 00:24:36,869 --> 00:24:42,742 委員長は話し上手で 聞き上手だ。 353 00:24:42,742 --> 00:24:44,842 よく頑張ったな。 354 00:24:48,931 --> 00:24:54,231 はい ありがとうございます 東條君! 355 00:24:57,156 --> 00:24:59,108 <今回のモテデコポイント! 356 00:24:59,108 --> 00:25:01,143 おしゃべりに 夢中になって→ 357 00:25:01,143 --> 00:25:03,129 自分ばかり 話さないように。 358 00:25:03,129 --> 00:25:05,164 相手の話も聞いて 2人で→ 359 00:25:05,164 --> 00:25:07,264 楽しい時間を 過ごしましょう> 360 00:27:50,212 --> 00:27:54,149 <今回の一押しモテコーデはアニマルコーデ。 361 00:27:54,149 --> 00:27:57,903 動物をモチーフにした柄やアイテムで 冬モテ子を目指しましょう。 362 00:27:57,903 --> 00:28:01,257 一押しアイテムはレオパード柄。 363 00:28:01,257 --> 00:28:03,509 ヒョウ柄は大人っぽいイメージですが→ 364 00:28:03,509 --> 00:28:06,409 ファーだったらかわいく 着こなすことも可能ですわ> 365 00:28:09,081 --> 00:28:12,134 <上級テクは耳つきファー帽子をセレクト! 366 00:28:12,134 --> 00:28:16,055 ファーにボリュームがあるため 小顔に見せる効果がありますわ。 367 00:28:16,055 --> 00:28:20,125 ニットにはミニスカートを合わせて 足元にもファーブーツを使えば→ 368 00:28:20,125 --> 00:28:23,963 全身モコモコのラブリーコーデの完成ですわ。 369 00:28:23,963 --> 00:28:26,782 アニマルコーデは大流行マストアイテム! 370 00:28:26,782 --> 00:28:30,282 自分のスタイルに合わせて コーデを楽しんでね!> 371 00:30:33,208 --> 00:30:35,878 みなさん ジュエルスターグランプリへようこそ。 372 00:30:35,878 --> 00:30:38,213 (ルビー)すてき すてき。 373 00:30:38,213 --> 00:30:40,749 (2人)優勝して ジュエルスターになったら。 374 00:30:40,749 --> 00:30:43,085 3つの願いが叶えられるの。 375 00:30:43,085 --> 00:30:45,971 みんな パートナーと一緒に 頑張るにゃん。 376 00:30:45,971 --> 00:30:49,208 (みんな)魔法がいっぱい。 ライバルがいっぱい。 377 00:30:49,208 --> 00:30:52,911 輝く心が魔法になるわ。 らぶ~。 378 00:30:52,911 --> 00:30:56,815 女の子は誰でも すてきな魔法使い。 379 00:30:56,815 --> 00:31:00,315 ティンクル ティンクル ジュエルフラッシュ!