1 00:00:33,556 --> 00:00:35,575 (利子)お金さえあれば 新しい友達なんて→ 2 00:00:35,575 --> 00:00:38,661 いくらでも ついてきますから~。 3 00:00:38,661 --> 00:00:41,931 なぜか ひとりも 友達ができませんから~。 4 00:00:41,931 --> 00:00:45,531 ようやく わかりましたから。 5 00:00:48,905 --> 00:00:51,207 (未海)どの服もすてきですわ! 6 00:00:51,207 --> 00:00:54,227 (リカ)ほんとだ! 鬼イケてるぜ~。 7 00:00:54,227 --> 00:00:57,397 これなんて リカっちさんにぴったりですわ。 8 00:00:57,397 --> 00:01:01,284 (リカ)だよな~。 でも お値段がなぁ…。 9 00:01:01,284 --> 00:01:03,987 大丈夫ですわ。 似たような服を→ 10 00:01:03,987 --> 00:01:06,889 冬物の最終バーゲンで 探せばいいのです。 11 00:01:06,889 --> 00:01:09,425 バーゲン! その手があったか! 12 00:01:09,425 --> 00:01:12,178 かわいいお値段で かわいい服を→ 13 00:01:12,178 --> 00:01:14,397 ゲットしましょう! うんっ! 14 00:01:14,397 --> 00:01:17,333 バーゲンで服を買うなんて→ 15 00:01:17,333 --> 00:01:19,686 ありえませんから~。 16 00:01:19,686 --> 00:01:24,073 ツンツンメガネ出現…。 ツンツンメガネではありません。 17 00:01:24,073 --> 00:01:28,044 ウルトラスーパー セレブメガネですから~。 18 00:01:28,044 --> 00:01:30,947 安い服を着るくらいなら→ 19 00:01:30,947 --> 00:01:35,068 ヤドカリメガネになったほうが マシですから~。 20 00:01:35,068 --> 00:01:38,338 かわいくて安い服も たくさんありますわ。 21 00:01:38,338 --> 00:01:40,356 そういう服に出会えると→ 22 00:01:40,356 --> 00:01:43,042 とっても 嬉しい気持になりますわ。 23 00:01:43,042 --> 00:01:46,929 あ~ あ~! 何にも聞こえませんから~。 24 00:01:46,929 --> 00:01:50,883 子供かよ。 まったく あなたたちとお話しすると→ 25 00:01:50,883 --> 00:01:54,804 しみったれメガネに なってしまいますから~。 26 00:01:54,804 --> 00:01:57,404 (司)あっ もしかして 利子ちゃん? 27 00:01:59,375 --> 00:02:03,429 司ちゃん! やっぱり 利子ちゃんだ~。 28 00:02:03,429 --> 00:02:08,217 こんな所で会えるなんて 感激メガネですから~。 29 00:02:08,217 --> 00:02:11,237 こちらは 私のセレブ友達。 30 00:02:11,237 --> 00:02:13,539 略して セレ友ですから~。 31 00:02:13,539 --> 00:02:15,539 (2人)セレ友…。 32 00:04:02,131 --> 00:04:04,131 この中から選んでくださいね。 33 00:05:31,571 --> 00:05:36,042 私 1年4組の寿司と 申します。 34 00:05:36,042 --> 00:05:39,412 リカっちだよ。 北神未海ですわ。 35 00:05:39,412 --> 00:05:42,882 司ちゃんのパパは 大手寿司チェーン→ 36 00:05:42,882 --> 00:05:46,769 セレブ寿司のセレブ社長ですから~。 37 00:05:46,769 --> 00:05:49,906 (2人)えぇ!? セレブ寿司!? 38 00:05:49,906 --> 00:05:54,677 セレブ寿司って タイや伊勢エビを 丸ごと使う あの有名な!? 39 00:05:54,677 --> 00:05:57,046 チェーン店は 1万店以上! 40 00:05:57,046 --> 00:05:59,215 世界中にお店を出している→ 41 00:05:59,215 --> 00:06:02,885 あの セレブ寿司~!? 42 00:06:02,885 --> 00:06:06,672 そういうわけで うちとはセレブどうし→ 43 00:06:06,672 --> 00:06:08,724 家族ぐるみのおつきあい。 44 00:06:08,724 --> 00:06:10,843 舞踏会に行くのも一緒→ 45 00:06:10,843 --> 00:06:14,881 豪華客船で クルージングするのも一緒ですから~。 46 00:06:14,881 --> 00:06:18,334 世界中の遊園地を 貸し切り旅行したのも→ 47 00:06:18,334 --> 00:06:20,870 楽しかったよね! (2人)ね~! 48 00:06:20,870 --> 00:06:23,039 ところで 司さんは→ 49 00:06:23,039 --> 00:06:25,558 なぜ このお店に いらしたのですか? 50 00:06:25,558 --> 00:06:29,245 えっ! えっと その… 偶然! 51 00:06:29,245 --> 00:06:31,881 たまたま 通りかかっただけ… だよ。 52 00:06:31,881 --> 00:06:35,785 司ちゃん! 今度また ショッピングモールに行きましょう! 53 00:06:35,785 --> 00:06:40,172 私 ゴージャスアクセサリーが ほしいですから~。 54 00:06:40,172 --> 00:06:43,593 う… うん。 そうだね。 行こう 行こう。 55 00:06:43,593 --> 00:06:46,078 (鼻歌) 56 00:06:46,078 --> 00:06:49,565 《司さん… どうかしたのでしょうか…》 57 00:06:49,565 --> 00:06:51,550 (テモテモ)翌朝っちゅ! 58 00:06:51,550 --> 00:06:54,220 机よし! お花よし! 59 00:06:54,220 --> 00:06:58,207 めちゃモテ相談室 今日も忙しくなりそうですわ! 60 00:06:58,207 --> 00:07:00,226 はい! (ノック) 61 00:07:00,226 --> 00:07:03,729 (司)おはようございます! ひえ~! 62 00:07:03,729 --> 00:07:06,382 司さんだったのですね。 63 00:07:06,382 --> 00:07:08,868 これ 朝一で獲れたマグロです。 64 00:07:08,868 --> 00:07:12,888 実は 相談にのってもらいたくて…。 65 00:07:12,888 --> 00:07:17,710 セレブコーデテクを教えてほしい? はい。 66 00:07:17,710 --> 00:07:21,230 でも… セレブでゴージャスなおしゃれでしたら→ 67 00:07:21,230 --> 00:07:23,833 私よりも 利子さんのほうが…。 68 00:07:23,833 --> 00:07:27,286 違うんです バーゲンとか古着とか→ 69 00:07:27,286 --> 00:07:31,374 お金をかけないでセレブに見える 方法を知りたいんです。 70 00:07:31,374 --> 00:07:34,293 お金をかけない? 実は→ 71 00:07:34,293 --> 00:07:36,746 うちのパパがセレブ社長っていうの→ 72 00:07:36,746 --> 00:07:39,265 嘘なんです。 えっ!? 73 00:07:39,265 --> 00:07:43,302 正確に言うと 人生の夢を叶えるために→ 74 00:07:43,302 --> 00:07:45,802 社長を辞めちゃったんです。 75 00:07:47,857 --> 00:07:51,444 今 パパは漁師の修業をしています。 76 00:07:51,444 --> 00:07:54,313 世界一 大きなマグロを 釣りあげることが→ 77 00:07:54,313 --> 00:07:57,333 俺の夢なんだって。 78 00:07:57,333 --> 00:08:00,386 漁師さんの修業を…。 79 00:08:00,386 --> 00:08:04,156 私 そんなパパの夢を 応援したいんです! 80 00:08:04,156 --> 00:08:07,560 そういういわけで 私 今はセレブではありません。 81 00:08:07,560 --> 00:08:12,131 昨日のカフェでも 私 ウェイトレスのバイトをしています。 82 00:08:12,131 --> 00:08:14,183 昨日は それで…。 83 00:08:14,183 --> 00:08:17,570 他にもパン屋さんに着ぐるみショー。 84 00:08:17,570 --> 00:08:23,442 イルカの調教師のバイトも してるんですよ! すごいですわ! 85 00:08:23,442 --> 00:08:25,442 でも…。 86 00:08:27,396 --> 00:08:30,132 利子ちゃんには まだ言ってないの。 87 00:08:30,132 --> 00:08:34,787 私が もうセレブじゃないと わかったら嫌われちゃいそうで。 88 00:08:34,787 --> 00:08:37,223 そんなことありません! だって利子ちゃんは→ 89 00:08:37,223 --> 00:08:40,776 ウルトラスーパーセレブだもん 私 利子ちゃんとは→ 90 00:08:40,776 --> 00:08:44,230 ずっと セレ友のままでいたいの! お願いします! 91 00:08:44,230 --> 00:08:47,530 セレブに見える方法を教えてくさい! 92 00:08:50,286 --> 00:08:52,254 (利子)司ちゃん! 93 00:08:52,254 --> 00:08:54,654 利子ちゃん! 94 00:08:57,643 --> 00:09:02,565 司ちゃん 今日もさすがの ゴージャスセレブコーデですから~。 95 00:09:02,565 --> 00:09:06,752 ありがとう! 委員長のコーデ ばっちり! 96 00:09:06,752 --> 00:09:08,704 よかったですわ。 あら…。 97 00:09:08,704 --> 00:09:13,075 セレ友の集いに なぜ一般の方が? 私が誘ったの。 98 00:09:13,075 --> 00:09:16,729 同じ学校の先輩だし。 まぁ いいですわ。 99 00:09:16,729 --> 00:09:20,029 私も1人お誘いしましたから~。 100 00:09:22,034 --> 00:09:26,222 まぁ 衣舞さん。 (衣舞)あなたも一緒とはね。 101 00:09:26,222 --> 00:09:28,290 嬉しいですわ。 102 00:09:28,290 --> 00:09:38,717 ♪♪~ 103 00:09:38,717 --> 00:09:42,655 まぁ このブローチ 利子さんにぴったりですわ。 104 00:09:42,655 --> 00:09:44,723 ひえ~! 105 00:09:44,723 --> 00:09:47,226 私に こんな安いアクセサリーを→ 106 00:09:47,226 --> 00:09:49,578 勧めるなんてありえませんから~。 107 00:09:49,578 --> 00:09:52,465 うちで飼ってる オウムのジョバンニですら→ 108 00:09:52,465 --> 00:09:57,720 世界で たった1つの ルビーのティアラ付けていますから~。 109 00:09:57,720 --> 00:10:02,508 セレブは人様と同じものなんて 絶対 嫌ですから~。 110 00:10:02,508 --> 00:10:04,643 ねっ 司ちゃ…。 キャ~! 111 00:10:04,643 --> 00:10:08,831 トイレットペーパーが いつもより38円も安い! 112 00:10:08,831 --> 00:10:12,368 あら~! シャンプーも洗剤も安い! 113 00:10:12,368 --> 00:10:15,704 お得 お得。 114 00:10:15,704 --> 00:10:18,591 司ちゃん? これは その…。 115 00:10:18,591 --> 00:10:21,527 私が司さんに お願いしていたのですわ。 116 00:10:21,527 --> 00:10:24,380 モテ子はトイレットペーパーにも こだわるのですわ。 117 00:10:24,380 --> 00:10:31,320 オ~ホッホッホ! 118 00:10:31,320 --> 00:10:33,320 (ため息) 119 00:10:36,308 --> 00:10:41,664 残念ですが 欲しいものは 見つかりませんでしたから~。 120 00:10:41,664 --> 00:10:47,203 なんといっても 司ちゃんの コサージュが一番すてきですから~。 121 00:10:47,203 --> 00:10:50,873 えっ? 世界中の有名な お店でも→ 122 00:10:50,873 --> 00:10:52,858 見たことがないくらい→ 123 00:10:52,858 --> 00:10:56,545 すばらしいですから~。 これは…。 124 00:10:56,545 --> 00:10:59,165 ((新しい服を買わなくても→ 125 00:10:59,165 --> 00:11:02,451 持っている服に手作りのコサージュを プラスするだけで→ 126 00:11:02,451 --> 00:11:04,403 華やかになりますわ。 127 00:11:04,403 --> 00:11:06,455 痛っ! 大丈夫ですか? 128 00:11:06,455 --> 00:11:08,541 ちょっと挟んだだけ 平気です。 129 00:11:08,541 --> 00:11:11,327 できたわ!)) 130 00:11:11,327 --> 00:11:14,697 これ 利子ちゃんにあげる。 131 00:11:14,697 --> 00:11:18,617 そんな高価なもの いただけませんから~。 132 00:11:18,617 --> 00:11:20,836 利子ちゃんが 気に入ってくれたのなら→ 133 00:11:20,836 --> 00:11:24,306 付けてほしいの。 司ちゃん…。 134 00:11:24,306 --> 00:11:28,294 はい。 135 00:11:28,294 --> 00:11:32,131 司ちゃん ありがとう 大切にしますから~。 136 00:11:32,131 --> 00:11:37,536 やっぱり持つべきものは セレ友ですから~。 137 00:11:37,536 --> 00:11:39,672 あれ? 司? 138 00:11:39,672 --> 00:11:43,042 今日 バイトの日じゃなかったっけ? バイト!? 139 00:11:43,042 --> 00:11:45,911 司ちゃんみたいな ウルトラスーパーセレブが→ 140 00:11:45,911 --> 00:11:49,348 バイトなんて するわけありませんから~。 141 00:11:49,348 --> 00:11:52,501 え? ここで一緒に バイトしてるんだよ。 142 00:11:52,501 --> 00:11:56,488 ね 司。 これには訳が。 143 00:11:56,488 --> 00:12:00,726 利子ちゃん 私 もう セレブじゃないの。 144 00:12:00,726 --> 00:12:04,663 え!? 今は 漁師見習いの娘なの。 145 00:12:04,663 --> 00:12:07,883 そのコサージュも 私が作ったの。 146 00:12:07,883 --> 00:12:11,253 ちゃんと伝えなくちゃと 思っていたんだけど…。 147 00:12:11,253 --> 00:12:15,874 セレ友じゃないなら もう仲よくできないよね。 148 00:12:15,874 --> 00:12:18,394 司ちゃん…。 149 00:12:18,394 --> 00:12:21,180 アハハハ。 実をいうと私→ 150 00:12:21,180 --> 00:12:25,718 もう正直 セレ友とか かったるいと思ってたんだ。 151 00:12:25,718 --> 00:12:27,903 えっ!? じゃあ 私たち→ 152 00:12:27,903 --> 00:12:31,824 これで絶交ということで。 バイバーイ。 153 00:12:31,824 --> 00:12:33,824 司さん! 154 00:12:40,833 --> 00:12:45,237 司ちゃん… 私に 隠しごとをしていたなんて→ 155 00:12:45,237 --> 00:12:47,690 ひどいですから…。 156 00:12:47,690 --> 00:12:50,709 司さんは 利子さんに 嫌われるのが怖くて→ 157 00:12:50,709 --> 00:12:53,228 言い出せずにいたのですわ。 158 00:12:53,228 --> 00:12:56,515 でも 絶交だって…。 159 00:12:56,515 --> 00:12:58,834 いいえ。 本当は利子さんと→ 160 00:12:58,834 --> 00:13:01,520 友達のままでいたいに 決まっています。 161 00:13:01,520 --> 00:13:06,392 利子さんだってそうですよね? (衣舞)放っておきなさい。 162 00:13:06,392 --> 00:13:09,244 衣舞さん! 女の友情なんて→ 163 00:13:09,244 --> 00:13:11,680 ガラスよりももろいもの。 164 00:13:11,680 --> 00:13:15,584 壊れるときは 簡単に壊れるわ。 でも…。 165 00:13:15,584 --> 00:13:18,884 そもそも まわりが 口出しすることではないわ。 166 00:13:23,942 --> 00:13:26,542 利子さん 駄目!! 167 00:13:30,683 --> 00:13:34,103 衣舞お姉さまの 言うとおりですから~。 168 00:13:34,103 --> 00:13:39,692 薄っぺらい友情なんて こっちから捨ててやりますから~。 169 00:13:39,692 --> 00:13:43,829 それに 私には お金がありますから~。 170 00:13:43,829 --> 00:13:47,533 お金さえあれば 新しい友達なんて→ 171 00:13:47,533 --> 00:13:51,553 いくらでも ついてきますから~。 172 00:13:51,553 --> 00:13:54,857 セレ友カモーン! 173 00:13:54,857 --> 00:13:56,957 利子さん…。 174 00:15:37,092 --> 00:15:40,392 <青空に虹をイメージ→ 175 00:15:44,066 --> 00:15:48,554 遅刻 遅刻! おはようございま~す! 176 00:15:48,554 --> 00:15:50,906 ゲッ! ツンツンメガネ! 177 00:15:50,906 --> 00:15:53,242 ツンツンメガネではありません。 178 00:15:53,242 --> 00:15:57,496 今日からは あなたの 友達メガネですから~。 179 00:15:57,496 --> 00:16:01,233 (リカ)友達メガネ? (利子)その証しに学校まで→ 180 00:16:01,233 --> 00:16:05,337 ヘリコプターでお送りしますから~。 え!? 181 00:16:05,337 --> 00:16:10,259 友達メガネに 遠慮はいりませんから~。 182 00:16:10,259 --> 00:16:12,878 (香穂)今度の土曜日 どこ遊びに行く? 183 00:16:12,878 --> 00:16:16,565 (杏樹)動物園か水族館か。 184 00:16:16,565 --> 00:16:19,451 でしたら 家に ご招待いたしますから~。 185 00:16:19,451 --> 00:16:22,554 早速 トラ ライオン イルカなど→ 186 00:16:22,554 --> 00:16:25,057 すべて100頭ずつ 取り寄せますか…。 187 00:16:25,057 --> 00:16:27,726 (2人)よしま~す。 188 00:16:27,726 --> 00:16:30,229 (波人)あっ! パン買ってくんの 忘れちゃった! 189 00:16:30,229 --> 00:16:32,564 (波人)う~ちゃん 半分ちょう…。 (潮)断る! 190 00:16:32,564 --> 00:16:34,933 えっ!? 一生のお願い! 191 00:16:34,933 --> 00:16:37,352 (青)それ10回目だよね。 192 00:16:37,352 --> 00:16:40,539 (利子)ここに スイーツがありますから~。 193 00:16:40,539 --> 00:16:43,909 うっひょ~! いただきま~! 194 00:16:43,909 --> 00:16:46,361 女の友情はもろいので→ 195 00:16:46,361 --> 00:16:49,548 男の友情に 混ざりますから~。 196 00:16:49,548 --> 00:16:51,500 いいよ! (青)こら! 197 00:16:51,500 --> 00:16:54,336 こいつ 虫歯だから 持って帰ってくれる? 198 00:16:54,336 --> 00:16:57,222 マンションを プレゼントしますから~。 199 00:16:57,222 --> 00:17:00,342 ハワイを島ごと 貸し切りますから~。 200 00:17:00,342 --> 00:17:03,879 地球も宇宙も 貸し切りですから~。 201 00:17:03,879 --> 00:17:07,666 って なぜか1人も 友達ができませんから~。 202 00:17:07,666 --> 00:17:12,688 でも平気。 私には お金という名の 友達がいますから~。 203 00:17:12,688 --> 00:17:16,658 1人でも ち~っとも 寂しくありませんから~。 204 00:17:16,658 --> 00:17:20,495 さ~て ゴージャスアクセを 買いに行きますから~。 205 00:17:20,495 --> 00:17:22,564 タラッタラー! 206 00:17:22,564 --> 00:17:25,784 ((利子ちゃん 利子ちゃん)) 207 00:17:25,784 --> 00:17:27,884 タッタッター。 208 00:17:29,888 --> 00:17:31,890 ラタター。 209 00:17:31,890 --> 00:17:34,376 ((利子ちゃんが 気に入ってくれたのなら→ 210 00:17:34,376 --> 00:17:37,796 つけてほしいの)) 211 00:17:37,796 --> 00:17:41,096 はぁ… はぁ…。 212 00:17:55,547 --> 00:17:58,850 《私 何をしているの? 213 00:17:58,850 --> 00:18:01,887 ブランド品でも なんでもないのに→ 214 00:18:01,887 --> 00:18:05,674 世界一セレブな この私が…》 215 00:18:05,674 --> 00:18:11,880 うっ… うぅ…。 216 00:18:11,880 --> 00:18:16,835 どこにも ありませんから…。 217 00:18:16,835 --> 00:18:21,506 利子さん。 利子さん。 218 00:18:21,506 --> 00:18:26,378 利子さんが 探しているのは 金のコサージュですか? 219 00:18:26,378 --> 00:18:28,330 ち… 違います。 220 00:18:28,330 --> 00:18:32,050 それでは 銀のコサージュですか? 221 00:18:32,050 --> 00:18:34,036 違います…。 222 00:18:34,036 --> 00:18:38,036 それでは どんなコサージュですか? 223 00:18:40,042 --> 00:18:45,230 私が… 私が 探しているのは…。 224 00:18:45,230 --> 00:18:50,268 司ちゃんから もらった コサージュですから~! 225 00:18:50,268 --> 00:18:52,321 これですね。 226 00:18:52,321 --> 00:18:54,890 探しておきましたわ。 227 00:18:54,890 --> 00:18:56,925 どうして…。 228 00:18:56,925 --> 00:19:00,879 利子さんの宝物ですもの。 ありがとう。 229 00:19:00,879 --> 00:19:03,479 これから お連れしたい場所が あります。 230 00:19:05,550 --> 00:19:08,036 見てください。 あっ。 231 00:19:08,036 --> 00:19:10,636 司ちゃん…。 232 00:19:14,242 --> 00:19:16,662 ようやく わかりましたから。 233 00:19:16,662 --> 00:19:19,881 私が 司ちゃんと 友達になったのは→ 234 00:19:19,881 --> 00:19:22,567 司ちゃんが セレブだからじゃない。 235 00:19:22,567 --> 00:19:28,890 司ちゃんの あの笑顔が たまらなく大好きだから。 236 00:19:28,890 --> 00:19:31,293 笑いかけてもらうだけで→ 237 00:19:31,293 --> 00:19:36,048 とっても とっても 嬉しいからだって…。 238 00:19:36,048 --> 00:19:40,168 こんな大切なことに 今頃 気づくなんて…。 239 00:19:40,168 --> 00:19:42,220 ちっとも 遅くないですわ。 240 00:19:42,220 --> 00:19:44,556 その気持 司さんに伝えましょう。 241 00:19:44,556 --> 00:19:46,725 そんなの 無理ですから~! 242 00:19:46,725 --> 00:19:49,327 お金の使い方は知っていても→ 243 00:19:49,327 --> 00:19:52,564 気持の伝え方は わかりませんから…。 244 00:19:52,564 --> 00:19:56,835 気持を伝えるのに 方法なんて ありませんわ。 245 00:19:56,835 --> 00:19:59,388 ただ 素直になればいいのです。 246 00:19:59,388 --> 00:20:01,873 コサージュというのは もともと→ 247 00:20:01,873 --> 00:20:05,010 相手に 喜びの気持を 伝えたいときにつける→ 248 00:20:05,010 --> 00:20:08,697 小さな花束を 指していたのだそうです。 249 00:20:08,697 --> 00:20:11,049 喜びの気持? 250 00:20:11,049 --> 00:20:14,219 はい。 友達でいてくれて嬉しい。 251 00:20:14,219 --> 00:20:17,689 という 司さんへの喜びと 感謝の気持を→ 252 00:20:17,689 --> 00:20:21,259 コサージュに 力を借りて 表現しましょう! 253 00:20:21,259 --> 00:20:23,512 めちゃモテ! ミラクルチェンジ! 254 00:20:23,512 --> 00:20:26,948 大作戦! 255 00:20:26,948 --> 00:20:30,948 春キラ! コサージュは ハートの花束ミッション! 256 00:20:34,172 --> 00:20:36,158 スタートですわ! 257 00:20:36,158 --> 00:20:41,246 冬は 服の色も見た目も 重たい感じに なりがちです。 258 00:20:41,246 --> 00:20:44,332 そんな冬コーデを 春色にするアイテムが→ 259 00:20:44,332 --> 00:20:46,401 コサージュですわ。 260 00:20:46,401 --> 00:20:50,355 コサージュは このように 胸元のワンポイントアクセ以外にも→ 261 00:20:50,355 --> 00:20:53,475 いろいろなアレンジができて お勧めです。 262 00:20:53,475 --> 00:20:55,343 アレンジ その1。 263 00:20:55,343 --> 00:20:57,395 マフラーに オン! 264 00:20:57,395 --> 00:20:59,765 首回りに ボリュームをもたせると→ 265 00:20:59,765 --> 00:21:03,568 ふわっと 女の子らしいアクセントに なりますわ。 266 00:21:03,568 --> 00:21:05,520 アレンジ その2! 267 00:21:05,520 --> 00:21:07,572 帽子に オン! 268 00:21:07,572 --> 00:21:10,842 コサージュは ベレー帽やニット帽には もちろん→ 269 00:21:10,842 --> 00:21:14,729 キャスケットにも合う 優れものですわ。 270 00:21:14,729 --> 00:21:16,665 少し ボーイッシュなコーデも→ 271 00:21:16,665 --> 00:21:19,668 このとおり 甘辛ミックスに。 272 00:21:19,668 --> 00:21:21,870 流行のロシア帽にも ぴったり。 273 00:21:21,870 --> 00:21:25,056 小顔効果 抜群ですわ。 274 00:21:25,056 --> 00:21:27,058 アレンジ その3! 275 00:21:27,058 --> 00:21:29,010 ヘッドアクセに オン! 276 00:21:29,010 --> 00:21:32,564 ふだん使っているカチューシャ ヘアゴムに つけると→ 277 00:21:32,564 --> 00:21:36,084 ほら 一気に華やかになりますわ。 278 00:21:36,084 --> 00:21:39,387 他にも バッグやネックレスにつけたり→ 279 00:21:39,387 --> 00:21:41,540 アレンジは いろいろ。 280 00:21:41,540 --> 00:21:44,276 まだまだ 寒い日が続きますが→ 281 00:21:44,276 --> 00:21:49,276 コサージュを使って 冬コーデに 春をモテデコですわ。 282 00:21:52,851 --> 00:21:55,570 これが 私? 283 00:21:55,570 --> 00:21:58,223 とってもお似合いですわ。 284 00:21:58,223 --> 00:22:01,726 これで ミラクルチェンジは完成です! 待って。 285 00:22:01,726 --> 00:22:05,747 もうひとつ お願いがありますから。 286 00:22:05,747 --> 00:22:08,247 (司)お疲れさまでした。 287 00:22:11,937 --> 00:22:13,937 利子ちゃん…。 288 00:22:16,057 --> 00:22:18,009 司ちゃん ごめんなさい。 289 00:22:18,009 --> 00:22:22,180 私… 司ちゃんにつらい思いを させてしまいましたから。 290 00:22:22,180 --> 00:22:26,167 でも… 私もつらかった。 え? 291 00:22:26,167 --> 00:22:29,521 司ちゃんと離ればなれになって→ 292 00:22:29,521 --> 00:22:34,075 司ちゃんが 私にとって かけがえのない人なのが→ 293 00:22:34,075 --> 00:22:36,027 わかりましたから。 294 00:22:36,027 --> 00:22:38,513 利子ちゃんが作ったの? 295 00:22:38,513 --> 00:22:42,067 初めてだから あまり上手じゃないですから。 296 00:22:42,067 --> 00:22:45,904 利子ちゃん セレブは 人と同じものは嫌だって…。 297 00:22:45,904 --> 00:22:48,840 私… 司ちゃんと 一緒にいられるのなら→ 298 00:22:48,840 --> 00:22:51,560 セレブじゃなくてもいいですから! 299 00:22:51,560 --> 00:22:57,382 司ちゃんは お金なんかじゃ 買えない最高の宝物ですから! 300 00:22:57,382 --> 00:23:03,705 こんな私だけど また 友達になってほしいですから! 301 00:23:03,705 --> 00:23:07,305 利子ちゃん… 手 痛くない? 302 00:23:09,344 --> 00:23:13,415 利子ちゃんと私は とっくの昔に友達だよ。 303 00:23:13,415 --> 00:23:18,336 私のほうこそ ごめんね。 絶交だなんて言って。 304 00:23:18,336 --> 00:23:22,407 ほんとに… ほんとに ごめんなさい! 305 00:23:22,407 --> 00:23:24,559 司ちゃん! 306 00:23:24,559 --> 00:23:27,862 司ちゃん 大好きですから~! 307 00:23:27,862 --> 00:23:30,732 私も利子ちゃんが大好き! 308 00:23:30,732 --> 00:23:36,388 あ~ん 司ちゃ~ん! 利子ちゃ~ん! 309 00:23:36,388 --> 00:23:40,208 よかったですわ。 本物の友情だな。 310 00:23:40,208 --> 00:23:45,208 はい! 心と心が しっかり繋がった心友ですわ。 311 00:23:49,701 --> 00:23:52,520 委員長さん ありがとうございました。 312 00:23:52,520 --> 00:23:56,708 あなたのこと 少し認めてあげますから~! 313 00:23:56,708 --> 00:24:00,308 心友は 一生の宝物ですわ! 314 00:24:06,835 --> 00:24:10,071 衣舞お姉さま 聞いてください! 315 00:24:10,071 --> 00:24:13,441 私… 司ちゃんと 心友になれましたから! 316 00:24:13,441 --> 00:24:17,228 そう よかったわね。 だったら→ 317 00:24:17,228 --> 00:24:20,115 あなたは もう ここに来るべきではないわ。 318 00:24:20,115 --> 00:24:22,115 え? 319 00:24:24,719 --> 00:24:27,722 私からは 卒業なさい。 320 00:24:27,722 --> 00:24:32,210 衣舞お姉さま…。 321 00:24:32,210 --> 00:24:34,210 はい。 322 00:24:40,285 --> 00:24:42,285 (扉が閉まる音) 323 00:27:50,842 --> 00:27:54,062 今回は ブリティッシュ・タータンチェック! 324 00:27:54,062 --> 00:27:56,531 大人気の タータンチェックを取り入れたコーデで→ 325 00:27:56,531 --> 00:27:59,400 おしゃれに 差をつけちゃいましょう! 326 00:27:59,400 --> 00:28:03,371 お勧めコーデは 甘系定番 タータンチェック。 327 00:28:03,371 --> 00:28:06,441 注目度の高い 赤いタータンチェックは→ 328 00:28:06,441 --> 00:28:08,941 ラブリーなお洋服に とても合いますわ。 329 00:28:12,447 --> 00:28:15,567 上級テクは ライダースジャケットをセレクト。 330 00:28:15,567 --> 00:28:17,518 甘くなりがちなタータンチェックを→ 331 00:28:17,518 --> 00:28:20,889 ライダースジャケットでパンク系に! 332 00:28:20,889 --> 00:28:23,508 タータンチェックも 赤から黒に変えるだけで→ 333 00:28:23,508 --> 00:28:25,560 クールな印象になりますわ。 334 00:28:25,560 --> 00:28:27,545 組み合わせひとつで 印象が変わる→ 335 00:28:27,545 --> 00:28:30,545 ブリティッシュ・タータンチェックを 皆さん 試してみましょう! 336 00:30:33,554 --> 00:30:36,407 (ジュエリーナ)皆さん ジュエルスターグランプリへ ようこそ。 337 00:30:36,407 --> 00:30:38,326 (ルビー)すてき すてき! 338 00:30:38,326 --> 00:30:40,845 (ルナ/ミルキィ)優勝して ジュエルスターになったら! 339 00:30:40,845 --> 00:30:43,231 (サフィー)3つの願いが叶えられるの。 340 00:30:43,231 --> 00:30:46,217 (サンゴ)みんな パートナーと一緒に頑張るにゃん! 341 00:30:46,217 --> 00:30:49,337 (みんな)魔法がいっぱい! ライバルがいっぱい! 342 00:30:49,337 --> 00:30:53,541 (ガーネット)輝く心が魔法になるわ。 (ラブラ)らぶ~。 343 00:30:53,541 --> 00:30:57,261 女の子は誰でも すてきな魔法使い。 344 00:30:57,261 --> 00:31:00,561 ティンクル ティンクル ジュエルフラッシュ!