1 00:00:00,543 --> 00:00:04,338 (猛吹雪の音) 2 00:00:05,715 --> 00:00:07,341 (谷垣源次郎(たにがきげんじろう))トホ トホ トー! 3 00:00:08,259 --> 00:00:09,301 (杉元佐一(すぎもとさいち))頑張れ~! 4 00:00:10,469 --> 00:00:12,430 (鯉登音之進(こいとおとのしん))急に天候が崩れてきた! 5 00:00:13,431 --> 00:00:14,974 (月島基(つきしまはじめ))避難しないと まずいです! 6 00:00:19,437 --> 00:00:21,188 (杉元)もう… 前が見えねえ! 7 00:00:23,274 --> 00:00:24,024 (リュウの鳴き声) 8 00:00:24,525 --> 00:00:27,653 リュウ 何やってんだ 列から外れるな! 9 00:00:28,404 --> 00:00:30,114 何か理由があるんじゃないのか? 10 00:00:30,489 --> 00:00:32,658 (杉元) リュウに そり引かせるなんざ 向いてなかったんだよ! 11 00:00:33,200 --> 00:00:34,535 やっぱり こいつは猟犬だ! 12 00:00:34,785 --> 00:00:35,745 (リュウの鳴き声) 13 00:00:37,121 --> 00:00:40,791 (杉元) リュウ! お前 どこ行く気だ! まっすぐ走れ! 14 00:00:44,503 --> 00:00:46,964 (エノノカ) ヘンケ あっちに建物見えたって! 15 00:00:47,548 --> 00:00:48,299 (月島)止まってくれ! 16 00:00:48,966 --> 00:00:50,843 杉元たちが ついてきてないぞ! 17 00:00:55,389 --> 00:00:56,307 杉元~! 18 00:00:56,474 --> 00:00:58,517 (銃声) 19 00:00:59,351 --> 00:01:00,978 (谷垣)今のは銃声じゃないか? 20 00:01:01,812 --> 00:01:03,773 (杉元)もしかして はぐれた? 21 00:01:04,732 --> 00:01:06,150 銃声は どっちから聞こえた? 22 00:01:06,817 --> 00:01:08,986 (チカパシ)多分 あっちだよ (谷垣)うう… 23 00:01:12,865 --> 00:01:13,574 (銃声) 24 00:01:16,535 --> 00:01:18,245 今 何か聞こえましたか! 25 00:01:19,205 --> 00:01:20,206 (鯉登)なんだって? 26 00:01:24,293 --> 00:01:26,587 (谷垣) ダメだ どこかに避難しよう! 27 00:01:27,171 --> 00:01:31,008 なんとか 風をよけられる場所を 探さないと… 28 00:01:38,224 --> 00:01:41,310 (杉元)なんだよ 海岸に出ちまったのか 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,523 まずい なんとかしないと 30 00:01:46,774 --> 00:01:47,650 死ぬぞ! 31 00:01:51,028 --> 00:01:57,034 ♪~ 32 00:03:14,945 --> 00:03:20,951 ~♪ 33 00:03:23,579 --> 00:03:26,665 (杉元) うう… ぐ… ぐ… 34 00:03:26,832 --> 00:03:28,626 クソ! ううっ… 35 00:03:30,002 --> 00:03:33,297 地面が… ガッチガチに凍ってやがる! 36 00:03:34,381 --> 00:03:36,091 (谷垣)これで なんとか しのぐしかないぞ 37 00:03:36,550 --> 00:03:37,635 そりを壊せ! 38 00:03:41,305 --> 00:03:42,056 (鯉登)月島! 39 00:03:42,890 --> 00:03:44,475 このままでは 危険だぞ! 40 00:03:46,310 --> 00:03:48,479 ん… 行こう! 41 00:03:49,146 --> 00:03:51,065 さっき見えたという建物に避難だ! 42 00:03:55,569 --> 00:03:56,528 (火打石を打つ音) 43 00:03:58,113 --> 00:04:00,157 やった! お… 44 00:04:01,200 --> 00:04:02,910 おい 何やってんだ! 45 00:04:04,161 --> 00:04:07,665 そり1台分の薪(まき)なんて あっというまに燃え尽きる 46 00:04:08,290 --> 00:04:11,335 だが 埋めれば 土の中でゆっくり燃えるんだ 47 00:04:12,419 --> 00:04:15,798 その上に横になれば 少しは長く温まれる 48 00:04:16,507 --> 00:04:19,843 は… さすが マタギの谷垣さんだぜ 49 00:04:20,344 --> 00:04:21,804 (谷垣)だが 穴が浅すぎる 50 00:04:22,513 --> 00:04:23,973 これでは 風よけにしかならん 51 00:04:24,682 --> 00:04:26,266 お前ら ちょっと来い 52 00:04:30,521 --> 00:04:32,898 (杉元)樺太犬(からふとけん)の掛け布団だぜ 53 00:04:35,776 --> 00:04:37,695 リュウたち 大丈夫なの? 54 00:04:38,529 --> 00:04:42,241 (谷垣) こいつらは寒さには めっぽう強い犬だから 大丈夫だ 55 00:04:42,950 --> 00:04:45,285 ハア 俺たちは どれだけもつか… 56 00:04:47,204 --> 00:04:48,664 もうすぐ 日が暮れる 57 00:04:51,875 --> 00:04:53,377 (鯉登)牛がいるぞ 月島 58 00:04:54,294 --> 00:04:55,295 誰か住んでる 59 00:04:56,547 --> 00:05:00,217 (月島) 住民を探すのは あとにして とにかく 火を起こしましょう 60 00:05:00,718 --> 00:05:02,052 杉元たちは どうする? 61 00:05:02,928 --> 00:05:04,096 谷垣がいるから― 62 00:05:05,556 --> 00:05:07,516 簡単には死なないと思いますが… 63 00:05:12,146 --> 00:05:12,980 けっ 64 00:05:13,772 --> 00:05:18,610 少しだが 体温を維持するのに 食べるのと食べないのとでは大きく違う 65 00:05:19,445 --> 00:05:20,237 あ~んしろ 66 00:05:20,404 --> 00:05:21,697 (チカパシ)んあ… (谷垣)ほれ 67 00:05:22,031 --> 00:05:22,865 ん… ん… 68 00:05:25,075 --> 00:05:28,579 なんか これ 前に食べたことある気がするな 69 00:05:29,538 --> 00:05:30,539 それはない 70 00:05:31,290 --> 00:05:33,250 俺の地元の秘伝の餅で― 71 00:05:34,084 --> 00:05:36,295 味付けも 俺が少し変えたものだから 72 00:05:37,588 --> 00:05:38,756 そうなのか 73 00:05:40,507 --> 00:05:41,675 おかしいな 74 00:05:42,926 --> 00:05:45,721 確かに 食べた記憶があるんだけど… 75 00:05:47,556 --> 00:05:49,183 (銃声) 76 00:05:49,641 --> 00:05:53,937 おい 今の銃声か? それとも波の音か? 77 00:05:54,855 --> 00:05:56,398 猛吹雪の中では― 78 00:05:56,774 --> 00:05:59,443 互いに声をかけ続けても はぐれてしまうほど― 79 00:06:00,027 --> 00:06:01,653 方向感覚が狂うんだ 80 00:06:02,863 --> 00:06:05,365 音の方角に 正しく行けるとは限らない 81 00:06:10,746 --> 00:06:12,122 (老人のロシア語) 82 00:06:12,915 --> 00:06:14,583 (ロシア語) 83 00:06:15,375 --> 00:06:16,585 ここの住人か? 84 00:06:17,336 --> 00:06:19,963 (ロシア語) 85 00:06:20,130 --> 00:06:21,090 うう… 86 00:06:22,132 --> 00:06:23,008 (ロシア語) 87 00:06:26,011 --> 00:06:27,638 (ロシア語) 88 00:06:30,099 --> 00:06:30,933 (月島・鯉登)ん… 89 00:06:37,689 --> 00:06:39,191 (老人のロシア語) 90 00:06:40,025 --> 00:06:42,319 ん… はっ… 91 00:06:44,988 --> 00:06:50,702 (老人のロシア語) 92 00:06:51,370 --> 00:06:52,996 (鯉登)あ… (月島)これは… 93 00:06:55,874 --> 00:06:57,751 (谷垣)寒い穴の中にいると― 94 00:06:58,752 --> 00:07:00,254 塹壕(ざんごう)を思い出すな 95 00:07:01,171 --> 00:07:02,005 ああ… 96 00:07:04,883 --> 00:07:06,760 眠るなよ 杉元 97 00:07:07,803 --> 00:07:08,762 死ぬぞ 98 00:07:09,972 --> 00:07:10,806 ああ 99 00:07:13,559 --> 00:07:14,810 寒いなあ 100 00:07:20,315 --> 00:07:22,442 寒いなあ 寅次(とらじ) 101 00:07:23,527 --> 00:07:25,612 (剣持(けんもち)寅次)帰りたいよ 佐一 102 00:07:25,779 --> 00:07:27,614 (泣き声) 103 00:07:31,201 --> 00:07:32,661 帰りたい… 104 00:07:36,623 --> 00:07:40,627 (杉元の荒い息) 105 00:07:42,462 --> 00:07:44,715 (ロシア兵たちのうめき声) (杉元)ううっ ぐう! 106 00:07:44,923 --> 00:07:48,010 ハア ハア ハア… 107 00:07:53,098 --> 00:07:54,183 ああ… 108 00:07:59,813 --> 00:08:00,772 (アシㇼパ)…ぎもと 109 00:08:02,191 --> 00:08:05,110 は… アシㇼパさん 110 00:08:06,570 --> 00:08:07,529 杉元 111 00:08:16,413 --> 00:08:18,290 光だ… 112 00:08:20,417 --> 00:08:22,836 おい 見えるか あの光 113 00:08:23,378 --> 00:08:24,296 月かな 114 00:08:24,880 --> 00:08:28,675 いや 網走(あばしり)潜入が ちょうど2カ月前だから― 115 00:08:29,676 --> 00:08:31,261 あんなに大きいはずは… 116 00:08:32,638 --> 00:08:33,764 (杉元)瞬いてる 117 00:08:34,264 --> 00:08:35,682 (谷垣)月の光じゃない 118 00:08:36,225 --> 00:08:37,559 あれは… 119 00:08:38,435 --> 00:08:39,519 灯台の明かりだ! 120 00:08:40,646 --> 00:08:44,316 (鯉登)うう… ううう… (月島)少尉殿 鯉登少尉殿 121 00:08:45,025 --> 00:08:47,402 レンズの前を うろちょろしないでください 122 00:08:47,819 --> 00:08:49,279 光を遮りますから 123 00:08:51,448 --> 00:08:52,282 ん… 124 00:08:53,867 --> 00:08:56,536 (谷垣・杉元)ハアハアハアハア… 125 00:08:58,622 --> 00:09:02,626 (谷垣・杉元)ハアハアハアハア… 126 00:09:06,713 --> 00:09:08,757 (鯉登)このスーシュカという菓子パン 127 00:09:10,259 --> 00:09:11,885 お茶受けに とても合う 128 00:09:12,594 --> 00:09:14,805 鶴見(つるみ)中尉殿に教えてあげたい 129 00:09:15,472 --> 00:09:16,306 あむ 130 00:09:17,641 --> 00:09:19,977 (老人のロシア語) 131 00:09:21,019 --> 00:09:23,480 ペチカの上が この部屋で一番暖かい 132 00:09:24,314 --> 00:09:26,149 ロシア人は その上で寝るんだ 133 00:09:27,067 --> 00:09:30,570 (チカパシ)うう… う… うう… (鯉登)フフ 虫みたい 134 00:09:33,448 --> 00:09:35,659 お前ら 命拾いしたな 135 00:09:37,244 --> 00:09:40,664 あの灯台は 日露戦争以降 もう使われていないものらしい 136 00:09:41,707 --> 00:09:45,794 この人たちがいなかったら お前ら 今頃 カチンコチンだ 137 00:09:47,004 --> 00:09:48,046 (月島のロシア語) 138 00:09:48,547 --> 00:09:50,507 (老人)ハッハッハッハ (老婆)フフ 139 00:09:52,509 --> 00:09:56,513 (釘(くぎ)を打つ音) 140 00:09:59,141 --> 00:10:01,310 (杉元)ごめんね そり 燃やしちゃって 141 00:10:02,185 --> 00:10:03,145 (ヘンケ)フウ… 142 00:10:03,478 --> 00:10:04,896 あっ 完成? 143 00:10:05,230 --> 00:10:08,317 ありあわせの材料で作ったのに 出来すぎでしょ! 144 00:10:08,608 --> 00:10:10,068 さすが ヘンケだぜ 145 00:10:10,485 --> 00:10:13,030 (月島)よし これで出発できるな 146 00:10:13,697 --> 00:10:17,784 今思うと あの吹雪の中で リュウが列を外れたのは― 147 00:10:18,368 --> 00:10:21,496 前を走っていた そりに ついていこうとしたんだと思う 148 00:10:22,998 --> 00:10:24,374 疑って ごめんな 149 00:10:24,750 --> 00:10:27,127 やっぱり お前は優秀な犬だぜ 150 00:10:27,753 --> 00:10:30,047 立派な そり犬にもなれるだろうよ 151 00:10:30,797 --> 00:10:31,715 (吠(ほ)え声) 152 00:10:32,090 --> 00:10:35,218 (鯉登)月島! 金づちが手にくっついた! 153 00:10:36,219 --> 00:10:39,598 この気温なのに素手で金属に触れれば そうなるでしょう 154 00:10:40,057 --> 00:10:42,309 無理矢理 剥がせば 手の皮が剥がれます 155 00:10:42,392 --> 00:10:44,061 う… うう… 156 00:10:44,895 --> 00:10:47,439 (月島) 誰か しょんべんかけて溶かしてやれ 157 00:10:49,149 --> 00:10:50,692 俺 出るぜ 158 00:10:53,570 --> 00:10:54,446 ん… 159 00:10:57,199 --> 00:10:58,158 (杉元)手え出しな 160 00:11:10,754 --> 00:11:13,423 なに この汁物 真っ赤じゃん 161 00:11:14,383 --> 00:11:16,426 (月島) この汁物は ボルッシといって― 162 00:11:16,968 --> 00:11:19,096 赤いのは ビーツというカブの色素だ 163 00:11:19,930 --> 00:11:22,224 “おいしい”は ロシア語で なんて言う? 164 00:11:23,100 --> 00:11:23,975 フクースナ 165 00:11:24,267 --> 00:11:25,435 フクースナ 166 00:11:25,644 --> 00:11:26,561 フクースナ 167 00:11:26,728 --> 00:11:27,771 (エノノカ)フクースナ 168 00:11:28,271 --> 00:11:32,025 (ロシア語) 169 00:11:32,109 --> 00:11:35,779 “いつも2人だけなので にぎやかな食事はうれしい”とさ 170 00:11:36,154 --> 00:11:38,281 ご家族は ほかにいないの? 171 00:11:39,908 --> 00:11:42,244 あの写真に写っているのは 娘か? 172 00:11:43,078 --> 00:11:44,287 (老夫婦)ん… 173 00:11:45,872 --> 00:11:46,832 どうしたんだ? 174 00:11:47,958 --> 00:11:51,086 (ロシア語) 175 00:11:51,169 --> 00:11:52,796 “私たち 親子3人は―” 176 00:11:53,713 --> 00:11:58,510 “日露戦争前から灯台守として ここで穏やかに暮らしてきた” 177 00:11:59,636 --> 00:12:02,931 しかし ある日 ロシア軍の脱走兵が現れて― 178 00:12:03,348 --> 00:12:05,058 しばらく この灯台に居ついたが― 179 00:12:06,143 --> 00:12:10,689 その脱走兵は 大切な一人娘を 連れ去ってしまったんだそうだ 180 00:12:12,983 --> 00:12:15,569 あちこち捜して回ったが 娘は見つからず― 181 00:12:16,153 --> 00:12:19,781 軍や政府にも頼んだが 一切 何もしてくれなかった 182 00:12:21,366 --> 00:12:24,494 やがて 日露戦争で 日本軍が樺太に上陸すると― 183 00:12:25,328 --> 00:12:26,788 事前に ロシア政府から― 184 00:12:26,997 --> 00:12:31,543 日本軍に灯台を利用されないようにと 爆薬を渡されていたのだが― 185 00:12:32,210 --> 00:12:36,756 政府の対応に憤っていた夫婦は 素直に灯台を明け渡したそうだ 186 00:12:38,425 --> 00:12:41,261 しばらくすると もっと北に 新しい灯台が作られ― 187 00:12:41,595 --> 00:12:43,013 ここは 不要になった 188 00:12:44,681 --> 00:12:49,436 でも このご夫婦は 娘の帰りを ここで ずっと待っているそうだ 189 00:12:49,686 --> 00:12:52,105 (老婆のすすり泣き) 190 00:12:52,355 --> 00:12:56,359 (エノノカとヘンケの泣き声) 191 00:12:59,946 --> 00:13:02,949 娘さんのことがあって灯台は残り― 192 00:13:03,450 --> 00:13:06,077 俺たちは 命を救われたってことか 193 00:13:08,371 --> 00:13:11,875 この娘さんの写真 1枚借りていってもいいか? 194 00:13:12,792 --> 00:13:13,835 (老夫婦)ん… 195 00:13:15,504 --> 00:13:16,755 娘さんの名前は? 196 00:13:17,923 --> 00:13:19,299 (老婆のロシア語) 197 00:13:23,303 --> 00:13:24,846 (ロシア語) 198 00:13:25,388 --> 00:13:26,556 (老婆のロシア語) 199 00:13:27,390 --> 00:13:32,562 (ロシア語) 200 00:13:33,021 --> 00:13:34,689 おい 杉元 201 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 分かってるよ 202 00:13:36,733 --> 00:13:39,486 先々で聞いて回るくらい 負担にならないだろ? 203 00:13:40,403 --> 00:13:42,948 何も恩返しせずに さよならはできねえよ 204 00:13:43,865 --> 00:13:47,953 お母さん あの空っぽの額に 俺の写真 入れておいたから― 205 00:13:48,703 --> 00:13:51,957 もしも このアイヌの女の子が 立ち寄ったら伝えてくれ 206 00:13:52,874 --> 00:13:54,876 “杉元佐一が生きてる”って 207 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 (杉元)よし行け は! 208 00:14:00,757 --> 00:14:02,968 トホ トホ トー! 209 00:14:20,151 --> 00:14:22,445 (杉元)アシㇼパ アシㇼパ 210 00:14:22,779 --> 00:14:24,573 (子供たちの アイヌ語) 211 00:14:24,823 --> 00:14:27,158 (杉元)じゃあ じゃあ… こっちは? 212 00:14:27,576 --> 00:14:29,452 (子供たちの アイヌ語) 213 00:14:30,453 --> 00:14:33,373 (ナレーション) 杉元たちは 新問(にいとい)付近にある― 214 00:14:33,540 --> 00:14:36,501 樺太アイヌの集落に滞在していた 215 00:14:37,877 --> 00:14:41,506 国境まで あと140キロの距離である 216 00:14:42,716 --> 00:14:43,466 (エノノカ)チカパシ 217 00:14:44,009 --> 00:14:47,679 聞いて こないだ この村 メコオヤシ出たって 218 00:14:47,762 --> 00:14:49,806 あ… 何それ 怖いやつ? 219 00:14:50,473 --> 00:14:54,269 (エノノカ) 樺太アイヌの昔話に出てくる 猫(ねこ)の化け物 220 00:14:55,478 --> 00:15:00,025 浜に荷物全部置いて仕事してたら メコオヤシが追いかけてきたの 221 00:15:01,234 --> 00:15:05,530 船に乗って逃げたら 浜に いっぱいメコオヤシ出てきて― 222 00:15:05,697 --> 00:15:08,283 こっち にらんで みんなで鳴いてたって 223 00:15:08,366 --> 00:15:09,367 うう… 224 00:15:10,160 --> 00:15:14,497 (エノノカ) 毛皮に赤と白のぶちがある 犬みたいに大きな猫 225 00:15:15,915 --> 00:15:17,375 オオヤマネコだな 226 00:15:18,168 --> 00:15:21,087 フン 尾形百之助(おがたひゃくのすけ)じゃないのか? 227 00:15:21,713 --> 00:15:23,048 (杉元)なんで 尾形なんだよ 228 00:15:26,968 --> 00:15:29,512 “山猫(やまねこ)の子供は 山猫” 229 00:15:30,805 --> 00:15:31,806 どういう意味だ? 230 00:15:32,974 --> 00:15:35,393 “山猫”は芸者を現す隠語だ 231 00:15:36,227 --> 00:15:39,689 師団の連中が言っていた くだらない軽口だ 232 00:15:40,398 --> 00:15:42,275 本当に くだらねえな 233 00:15:43,109 --> 00:15:46,363 あの性格だ 嫌ってる人間も少なくない 234 00:15:47,197 --> 00:15:48,698 私も大っ嫌いだ 235 00:15:50,492 --> 00:15:51,951 それに 山猫には― 236 00:15:52,577 --> 00:15:55,372 インチキとか 人を化かす意味の隠語もある 237 00:15:56,873 --> 00:15:58,291 案の定ではないか 238 00:15:59,709 --> 00:16:01,378 違うか 杉元 239 00:16:04,005 --> 00:16:06,383 (チカパシ) それで メコオヤシ どうなったの? 240 00:16:07,217 --> 00:16:12,389 あとで荷物取りに戻ったら 足跡いっぱいあって 荷物 全部ないの 241 00:16:12,722 --> 00:16:15,266 服も靴も袋も ぜ~んぶ 242 00:16:15,392 --> 00:16:17,936 う… 食べちゃったの? 243 00:16:18,395 --> 00:16:19,312 (エノノカ)かもね 244 00:16:19,896 --> 00:16:22,232 あ… タバコ入れも? 245 00:16:23,191 --> 00:16:27,070 いや タバコ入れは臭いから食べないと思う 246 00:16:27,987 --> 00:16:28,905 怖い 247 00:16:30,073 --> 00:16:32,951 (鯉登) その変な話に教訓があるとすれば― 248 00:16:33,910 --> 00:16:36,871 “泥棒猫は撃ち殺せ”だ 249 00:16:51,636 --> 00:16:54,055 (アシㇼパ)うわっ なんだ この足跡 250 00:16:55,223 --> 00:16:57,267 メコに似てるけど大きすぎる 251 00:16:58,643 --> 00:17:00,061 (白石由竹(しらいしよしたけ))メコって何? 252 00:17:00,395 --> 00:17:01,438 猫のこと 253 00:17:02,188 --> 00:17:04,357 “寒さで死ぬる者”という意味だ 254 00:17:04,858 --> 00:17:07,193 もっと かわいい名前つけてあげて 255 00:17:07,944 --> 00:17:10,196 (キロランケ) その足跡は オオヤマネコだ 256 00:17:10,447 --> 00:17:12,741 もしかして これがメコオヤシ? 257 00:17:13,533 --> 00:17:17,954 昔 アチャが話してくれた 猫の化け物は これのことだったのか 258 00:17:20,081 --> 00:17:24,169 (ウイルク) 靴も服も袋も背負い縄も 全部消えてしまった 259 00:17:24,794 --> 00:17:27,297 メコオヤシが食べてしまったのかも 260 00:17:27,630 --> 00:17:28,715 タバコ入れも? 261 00:17:29,299 --> 00:17:32,802 うん ウイルクと一度だけ オオヤマネコを獲った 262 00:17:33,511 --> 00:17:35,680 毛皮が ものスゴく高く売れたな 263 00:17:35,930 --> 00:17:36,723 味は!? 264 00:17:37,599 --> 00:17:39,726 (キロランケ)アクが多くて参ったよ 265 00:17:40,143 --> 00:17:43,021 お前の親父は まずそうな顔してた 266 00:17:44,606 --> 00:17:45,648 そうか~ 267 00:17:46,107 --> 00:17:48,818 猫のオバケ おいしくなかったか~ 268 00:17:50,153 --> 00:17:52,489 それも初めて聞く アチャの話だ 269 00:17:55,074 --> 00:17:56,868 もっと知りたいか? 270 00:17:58,453 --> 00:18:00,872 昔のウイルクを よく知っている― 271 00:18:01,831 --> 00:18:03,625 ソフィアという人がいる 272 00:18:04,667 --> 00:18:09,756 彼女は教養があり 勇気のある 俺たちの指導者だった 273 00:18:13,968 --> 00:18:15,929 そして とても美しく― 274 00:18:16,513 --> 00:18:19,849 若かった俺とウイルクは 彼女に憧れたよ 275 00:18:21,309 --> 00:18:24,395 アチャが… そんな人がいたなんて 276 00:18:25,688 --> 00:18:26,856 会ってみたいな 277 00:18:27,941 --> 00:18:29,484 その人は どこにいるんだ? 278 00:18:30,193 --> 00:18:32,695 アレクサンドロフスク・サハリンスキー 279 00:18:34,364 --> 00:18:35,490 亜港(あこう)だ 280 00:18:36,699 --> 00:18:39,369 (ナレーション) アレクサンドロフスク・サハリンスキー 281 00:18:39,619 --> 00:18:45,375 通称 亜港は ロシア領であった 北樺太の中心的な都市である 282 00:18:45,834 --> 00:18:49,796 1858年以来 ロシアにとって樺太は― 283 00:18:49,963 --> 00:18:53,842 大陸で罪を犯した囚人たちの 流刑の地となり― 284 00:18:54,259 --> 00:18:58,096 彼らが最初に上陸するのが この亜港であった 285 00:18:59,597 --> 00:19:02,183 アレクサンドロフ スカヤ監獄には― 286 00:19:02,308 --> 00:19:03,601 最大で およそ― 287 00:19:03,726 --> 00:19:06,771 1700名の 懲役囚が収容される 288 00:19:08,231 --> 00:19:11,609 男の囚人は 頭髪を半分剃(そ)り落とされ― 289 00:19:12,527 --> 00:19:15,405 主に建築や炭鉱での苦役を科される 290 00:19:16,906 --> 00:19:21,035 脱走を図った者は 連れ戻されるとムチを打たれ― 291 00:19:21,452 --> 00:19:26,541 常習犯ともなると 一輪車につながれて寝食を共にする 292 00:19:26,749 --> 00:19:28,376 (ソフィア)ハラショー! 293 00:19:28,626 --> 00:19:29,460 (ムチを打つ音) 294 00:19:29,544 --> 00:19:32,463 (キロランケ) その人は亜港監獄に収容されている 295 00:19:32,547 --> 00:19:33,923 (続くムチを打つ音) 296 00:19:34,382 --> 00:19:37,135 証拠が一切ないので処刑ができず― 297 00:19:37,427 --> 00:19:39,846 しかし 密かに幽閉されている 298 00:19:40,930 --> 00:19:44,434 俺たちが実行した 皇帝暗殺の首謀者 299 00:19:45,518 --> 00:19:51,941 (ソフィアの ロシア語) 300 00:19:53,776 --> 00:19:55,778 (キロランケ) ソフィア・ゴールデンハンド 301 00:19:56,446 --> 00:20:00,491 彼女は活動資金のために 犯罪を繰り返す義賊でもあり― 302 00:20:00,783 --> 00:20:05,121 法廷でつけられた “金の手”という愛称で呼ばれていた 303 00:20:06,497 --> 00:20:09,417 女囚? 親玉は女だったのか 304 00:20:09,876 --> 00:20:11,794 うん 彼女なら― 305 00:20:12,045 --> 00:20:14,672 俺も知らないウイルクを知っているはずだ 306 00:20:16,299 --> 00:20:17,175 ん… 307 00:20:18,509 --> 00:20:21,095 亜港監獄 そこに… 308 00:20:35,151 --> 00:20:36,069 (アシㇼパ)尾形 309 00:20:37,862 --> 00:20:38,863 亜港に向かう 310 00:20:44,744 --> 00:20:46,037 何かいたのか? 311 00:20:46,829 --> 00:20:47,747 行くぞ 312 00:21:06,099 --> 00:21:12,105 ♪~ 313 00:22:30,016 --> 00:22:36,022 ~♪ 314 00:22:36,773 --> 00:22:37,940 (ソフィア)ふん 315 00:22:38,900 --> 00:22:42,904 (ロシア語) 316 00:22:53,498 --> 00:22:54,582 (ドアを蹴る音) 317 00:22:55,458 --> 00:22:58,795 (看守のロシア語) 318 00:23:08,846 --> 00:23:09,806 (匂いを嗅ぐ音) 319 00:23:14,685 --> 00:23:15,561 (スヴェトラーナ)ん? 320 00:23:18,523 --> 00:23:20,441 (ソフィアの ロシア語) 321 00:23:22,860 --> 00:23:25,780 (ロシア語) 322 00:23:35,998 --> 00:23:39,669 (ナレーション)次回“人斬り”