1 00:00:09,135 --> 00:00:09,927 (アシㇼパ)ふん! 2 00:00:13,472 --> 00:00:14,682 (アザラシの鳴き声) 3 00:00:15,266 --> 00:00:16,851 (アシㇼパ)やった~! (白石由竹(しらいしよしたけ))ほ~う 4 00:00:18,394 --> 00:00:22,481 (キロランケ) ニヴフは アザラシの脂を なんにでもつけて食べるんだ 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,484 和人にとっての しょうゆみたいなもんだ 6 00:00:25,818 --> 00:00:28,279 この時期の大切な獲物さ 7 00:00:29,155 --> 00:00:30,030 (白石)ふ… (アシㇼパ)フ… 8 00:00:30,197 --> 00:00:31,657 (アシㇼパ)ん? (白石)う… ん? 9 00:00:31,741 --> 00:00:34,577 (アシㇼパ) トナカイだ 海の向こうから来たのか? 10 00:00:35,828 --> 00:00:40,166 (尾形百之助(おがたひゃくのすけ)) あいつも何かに追われて 大陸から渡ってきたのかもな 11 00:00:44,044 --> 00:00:50,050 ♪~ 12 00:02:07,920 --> 00:02:13,926 ~♪ 13 00:02:40,578 --> 00:02:43,747 汚れた雪で薄っすら穴を隠すんだ 14 00:02:44,081 --> 00:02:47,960 詰め込むなよ あとで爆薬が入らなくなる 15 00:02:55,467 --> 00:02:58,012 思ったとおり 灯台は無人だった 16 00:02:58,721 --> 00:03:00,556 爆薬が手に入ったぞ 17 00:03:07,229 --> 00:03:10,357 正面は警備が厳しいから その反対― 18 00:03:10,482 --> 00:03:15,070 タタール海峡に面した塀を 4か所 同時に爆破する 19 00:03:15,738 --> 00:03:19,950 それが ソフィアたちへの 脱獄の号令となるわけだな? 20 00:03:20,200 --> 00:03:23,746 そうだ 決行は あしたの夜明けと伝えてある 21 00:03:24,872 --> 00:03:28,626 準備は整った いよいよだぞ アシㇼパ 22 00:03:29,418 --> 00:03:33,255 あの人に会えば きっと お前は何か思い出す 23 00:03:34,048 --> 00:03:35,966 早く ソフィアに会わせたい 24 00:03:38,177 --> 00:03:41,555 (いびき) 25 00:03:54,068 --> 00:03:58,072 (囚人たちのいびき) 26 00:04:08,207 --> 00:04:10,084 (爆発音) 27 00:04:10,876 --> 00:04:11,835 (ソフィア)フフ! 28 00:04:12,544 --> 00:04:15,047 ええ~! ううっ… 29 00:04:15,255 --> 00:04:16,882 うう… う… 30 00:04:17,299 --> 00:04:18,592 (キロランケ)どうした 白石! 31 00:04:19,009 --> 00:04:20,594 なんで 点火しねえんだ! 32 00:04:20,761 --> 00:04:23,138 (白石)したけど爆発しないんだよ! 33 00:04:23,514 --> 00:04:24,807 こっちもダメだ! 34 00:04:26,392 --> 00:04:29,728 クソ 爆薬の保存状態が よくなかったか 35 00:04:32,022 --> 00:04:33,399 (杉元佐一(すぎもとさいち))なんか爆発したぞ 36 00:04:34,984 --> 00:04:36,235 (月島基(つきしまはじめ))亜港(あこう)監獄だ 37 00:04:38,112 --> 00:04:41,240 (ロシア語) 38 00:04:41,365 --> 00:04:42,241 (ソフィア)うう! 39 00:04:42,533 --> 00:04:43,450 (看守A)うあ… 40 00:04:44,243 --> 00:04:45,077 ぐう… 41 00:04:46,745 --> 00:04:48,247 ハラショー! 42 00:04:49,540 --> 00:04:52,793 (囚人たち)ハアハアハア… 43 00:04:53,252 --> 00:04:54,044 (看守B)うあっ… 44 00:04:55,254 --> 00:04:57,506 うう… うう… 45 00:04:58,799 --> 00:05:00,467 (ロシア語) 46 00:05:00,551 --> 00:05:03,137 (ロシア語) 47 00:05:04,096 --> 00:05:06,807 (囚人Aの ロシア語) 48 00:05:08,642 --> 00:05:09,309 (囚人A)あ… 49 00:05:09,435 --> 00:05:11,729 (囚人たち)ああ! ああ… 50 00:05:11,937 --> 00:05:14,898 (囚人A)うう… ううう… ああ… 51 00:05:17,776 --> 00:05:20,487 (囚人たち)ううう… うう… 52 00:05:22,489 --> 00:05:24,324 (吠(ほ)え声) 53 00:05:26,493 --> 00:05:27,536 (尾形)妙だな 54 00:05:31,707 --> 00:05:33,208 誰も出てこないぞ 55 00:05:34,126 --> 00:05:36,086 (囚人B)ううう… うわっ ぐあ… 56 00:05:36,170 --> 00:05:38,797 うわあ~! 57 00:05:39,548 --> 00:05:41,550 (ロシア語) 58 00:05:42,134 --> 00:05:46,013 (ロシア語) 59 00:05:46,972 --> 00:05:50,267 (ナレーション) “ユルバルス”は タタール語で“トラ”の意味である 60 00:05:51,894 --> 00:05:54,938 アムールトラは トラの中でも最大種であり― 61 00:05:55,272 --> 00:05:58,067 ワニだろうが ヒグマだろうが襲って食べる 62 00:05:58,734 --> 00:06:01,987 獲物を追い 本来生息しない樺太(からふと)へも― 63 00:06:02,237 --> 00:06:05,282 間宮(まみや)海峡の流氷を渡って来ることがある 64 00:06:05,365 --> 00:06:07,284 (うなり声) 65 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 (銃声) (囚人C)うわ! 66 00:06:09,411 --> 00:06:10,370 チイッ 67 00:06:10,454 --> 00:06:14,500 (囚人Dの ロシア語) 68 00:06:15,417 --> 00:06:17,419 (囚人E)ソフィア! ううっ… 69 00:06:20,297 --> 00:06:23,675 (ロシア語) 70 00:06:24,384 --> 00:06:25,260 フン 71 00:06:25,969 --> 00:06:31,558 (ロシア語) 72 00:06:31,809 --> 00:06:35,521 (ロシア語) 73 00:06:35,854 --> 00:06:39,233 (囚人たち) ぬう! ううっ ううっ ううっ ううっ… 74 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 (ソフィア)うらあ~! 75 00:06:42,319 --> 00:06:45,823 (トラのうめき声) 76 00:06:48,951 --> 00:06:51,620 (ソフィア)うあ… うっ うう… 77 00:06:53,038 --> 00:06:54,331 (囚人Fの ロシア語) 78 00:06:54,414 --> 00:06:55,582 (ソフィアの ロシア語) 79 00:06:58,001 --> 00:07:04,341 (ロシア語) 80 00:07:04,716 --> 00:07:06,301 (爆発音) 81 00:07:09,138 --> 00:07:10,055 よし! 82 00:07:11,932 --> 00:07:14,101 (ロシア語) 83 00:07:14,226 --> 00:07:16,061 (ロシア語) 84 00:07:16,353 --> 00:07:19,690 (囚人たちのロシア語) 85 00:07:22,234 --> 00:07:22,776 ん? 86 00:07:25,070 --> 00:07:26,280 (ソフィア)その服 87 00:07:27,197 --> 00:07:28,574 樺太アイヌ… 88 00:07:29,032 --> 00:07:31,785 え… 樺太アイヌ? 違うぞ 89 00:07:33,954 --> 00:07:35,956 ウイルク 見せてくれた 90 00:07:36,832 --> 00:07:39,459 子供のとき着た テタラペ 91 00:07:41,211 --> 00:07:43,297 あ… その目… 92 00:07:44,214 --> 00:07:45,716 ウイルクの目… 93 00:07:48,051 --> 00:07:49,219 ソフィアか? 94 00:07:51,430 --> 00:07:52,681 アシㇼパ 95 00:07:53,974 --> 00:07:56,602 え? なんか想像と違う 96 00:07:57,060 --> 00:07:58,145 ソフィア… 97 00:07:58,645 --> 00:07:59,521 (ソフィア)ん… 98 00:08:02,232 --> 00:08:04,484 メチャクチャいい女になったな 99 00:08:07,404 --> 00:08:08,864 ユルバルス… 100 00:08:10,532 --> 00:08:11,658 (ソフィア)うう! (キロランケ)ううっ… 101 00:08:12,242 --> 00:08:13,202 (アシㇼパ)あ… (白石)な… 102 00:08:14,870 --> 00:08:17,080 (ロシア語) 103 00:08:17,789 --> 00:08:18,916 ん… 104 00:08:21,543 --> 00:08:22,961 (ロシア語) 105 00:08:23,212 --> 00:08:27,174 (銃声) 106 00:08:28,008 --> 00:08:28,884 (ロシア語) 107 00:08:33,555 --> 00:08:34,348 (看守Cの ロシア語) 108 00:08:34,431 --> 00:08:37,100 (看守Dの ロシア語) 109 00:08:41,647 --> 00:08:46,526 (ロシア語) 110 00:08:56,036 --> 00:08:57,663 (白石)うまくいった 111 00:08:58,247 --> 00:08:59,831 誰も追ってこねえ 112 00:09:00,040 --> 00:09:04,253 脱獄の決行を 漁師の多い明け方にして正解だったぜ 113 00:09:12,678 --> 00:09:14,888 私の父のことを教えてほしい 114 00:09:15,180 --> 00:09:17,391 ソフィアしか知らない アチャのことを 115 00:09:18,016 --> 00:09:18,976 ん? 116 00:09:19,893 --> 00:09:23,230 (ロシア語) 117 00:09:24,022 --> 00:09:24,940 フフ 118 00:09:28,068 --> 00:09:31,697 (ソフィアの ロシア語) 119 00:09:35,367 --> 00:09:39,663 (ソフィア) 私は豪華な家に住み キレイな服を着て育った 120 00:09:40,998 --> 00:09:43,583 都会のことしか知らない お嬢さまだったわ 121 00:09:47,254 --> 00:09:50,007 革命運動で 2人と出会ったの 122 00:09:52,050 --> 00:09:55,345 私が知らない いろんなことを教えてくれた 123 00:09:57,180 --> 00:09:58,890 コケモモの塩漬け 124 00:09:59,891 --> 00:10:01,643 樺太アイヌの犬ぞり 125 00:10:02,394 --> 00:10:04,521 前髪に結んだホㇹチリ 126 00:10:05,439 --> 00:10:07,566 ウイルタのトナカイの骨占い 127 00:10:08,483 --> 00:10:11,653 ニヴフのアザラシや魚の皮で作った服 128 00:10:12,654 --> 00:10:16,408 極東に住む 少数民族たちの生活 129 00:10:20,537 --> 00:10:22,914 (ウイルク)我々が話す 独自の言葉 130 00:10:23,623 --> 00:10:25,334 信じている神さま 131 00:10:34,468 --> 00:10:37,763 戦って守らないと すべて消えてしまう 132 00:10:39,056 --> 00:10:43,769 (キロランケ) 生まれてくる子供たちは 言葉も神さまも忘れてしまうだろう 133 00:10:46,688 --> 00:10:48,440 (皇帝)ん… あ… 134 00:10:49,941 --> 00:10:51,610 (爆発音) 135 00:10:53,487 --> 00:10:55,489 アメリカの先住民族は― 136 00:10:55,864 --> 00:10:57,991 どうして 白人に負けたのか 137 00:10:58,700 --> 00:11:02,371 各部族が対立して殺し合っていたからだ 138 00:11:03,622 --> 00:11:05,248 日本の北海道にも― 139 00:11:05,624 --> 00:11:10,212 樺太アイヌによく似た 文化を持つ民族がいるのだそうだ 140 00:11:15,258 --> 00:11:17,969 それぞれの民族は少ないだろうが― 141 00:11:18,428 --> 00:11:20,555 協力し合えば きっと… 142 00:11:21,264 --> 00:11:22,349 (ソフィア)協力? 143 00:11:23,058 --> 00:11:26,061 樺太 北海道を含めた― 144 00:11:26,603 --> 00:11:29,231 極東連邦国家を作ればいい 145 00:11:32,651 --> 00:11:35,028 あ… ハハ デッカいな 146 00:11:42,285 --> 00:11:45,330 (谷垣源次郎(たにがきげんじろう)) キロランケが爆破して 囚人を逃がしたんだ 147 00:11:45,872 --> 00:11:48,417 一歩遅かったが やつらは近いぞ 148 00:11:50,168 --> 00:11:51,336 (杉元)どうだ リュウ 149 00:11:54,297 --> 00:11:56,591 そっちか 匂いを見つけたのか? 150 00:11:57,175 --> 00:12:01,304 おいおい 流氷の上を逃げたというんじゃなかろうな 151 00:12:05,976 --> 00:12:09,104 リュウが あっちというなら俺は信じるぜ 152 00:12:09,396 --> 00:12:11,189 (エノノカ・チカパシ)はあ~! 153 00:12:11,273 --> 00:12:12,399 どうしたんだ お前たち 154 00:12:12,732 --> 00:12:13,733 ああ! 155 00:12:14,234 --> 00:12:15,402 うわっ トラ!? 156 00:12:15,777 --> 00:12:17,070 (吠え声) 157 00:12:17,237 --> 00:12:21,199 (銃声) 158 00:12:22,159 --> 00:12:23,076 ん… 159 00:12:27,372 --> 00:12:29,458 (尾形)古い銃で使われるような― 160 00:12:29,541 --> 00:12:33,753 黒色火薬の 間延びした銃声が一つ混ざっていた 161 00:12:35,881 --> 00:12:36,965 まさかな… 162 00:12:56,359 --> 00:12:57,986 (キロランケ)白石 どこに行くんだ 163 00:12:58,195 --> 00:12:59,613 (白石)先行ってて~ 164 00:13:01,531 --> 00:13:03,617 おしっこしたくなっちゃった 165 00:13:03,825 --> 00:13:07,162 ももひき重ねてるから チンチン出しづらいのよね~ 166 00:13:07,829 --> 00:13:10,040 ぬおあ! お… ていっ 167 00:13:10,624 --> 00:13:11,833 危な… 168 00:13:13,835 --> 00:13:16,087 あああ… どんどん広がる 169 00:13:16,463 --> 00:13:18,965 流氷は海流で簡単に動くんだ 170 00:13:19,174 --> 00:13:21,176 間違っても海に落ちるなよ! 171 00:13:21,343 --> 00:13:24,471 どうしよう そっちに戻れねえよ 172 00:13:25,055 --> 00:13:28,350 (キロランケ) とにかく西へ向かえ 先で合流できる! 173 00:13:29,309 --> 00:13:32,979 (白石) いや これ 先のほうは つながってなさそうだぜ 174 00:13:33,563 --> 00:13:35,524 戻ったほうが つながってそうだ 175 00:13:35,732 --> 00:13:38,109 急いで追いつくから待っててくれ 176 00:13:38,693 --> 00:13:42,364 白石 気をつけろ! 1人で落ちたら助からないぞ! 177 00:13:42,781 --> 00:13:45,242 いいか 絶対に落ちるなよ! 178 00:13:45,867 --> 00:13:47,077 落ちるなよ! 179 00:13:49,496 --> 00:13:51,039 (月島)ん… ぬう… 180 00:13:52,290 --> 00:13:56,044 このデコボコな流氷原を 犬ぞりで進むのは一苦労だぞ 181 00:13:56,253 --> 00:13:58,004 天候も悪くなりそうだ 182 00:13:58,421 --> 00:14:00,131 このまま追うのは危険かもしれん 183 00:14:00,340 --> 00:14:02,133 さっきの爆破を見ただろう 184 00:14:02,592 --> 00:14:04,177 すぐ近くにいるはずなんだよ 185 00:14:04,261 --> 00:14:05,637 (リュウの吠え声) ん? 186 00:14:08,181 --> 00:14:10,350 リュウも ビンビン反応してるぜ 187 00:14:12,435 --> 00:14:13,520 今なら追いつける! 188 00:14:13,603 --> 00:14:15,438 (谷垣)ちょ… 待て 杉元! 189 00:14:18,650 --> 00:14:20,151 (キロランケ)見ろ アシㇼパ 190 00:14:20,485 --> 00:14:21,403 (アシㇼパ)ん? 191 00:14:24,948 --> 00:14:25,949 オオカミだ 192 00:14:26,658 --> 00:14:27,867 こっちに来るか? 193 00:14:28,201 --> 00:14:29,077 (キロランケ)大丈夫だろう 194 00:14:29,869 --> 00:14:32,622 トナカイを追ってたのは あいつらかな? 195 00:14:33,582 --> 00:14:38,920 (ロシア語) 196 00:14:45,176 --> 00:14:47,679 オオカミは とても美しいです 197 00:14:48,471 --> 00:14:53,018 無駄がない 強い生きかただから 美しい姿になる 198 00:14:54,227 --> 00:14:56,938 強さと美しさは 一緒です 199 00:14:57,689 --> 00:15:01,484 (ソフィアの ロシア語) 200 00:15:05,363 --> 00:15:06,323 (ソフィア)ある夜― 201 00:15:06,948 --> 00:15:10,702 私たちは秘密警察に追われ 森へ逃げ込んだわ 202 00:15:12,203 --> 00:15:15,915 仲間の1人が重傷で 一歩も動けなくなったの 203 00:15:18,251 --> 00:15:20,629 重傷の仲間は意識を失い― 204 00:15:21,046 --> 00:15:23,298 私たちは 足止めになった 205 00:15:23,381 --> 00:15:27,385 (仲間のうめき声) 206 00:15:27,594 --> 00:15:32,015 (ソフィア) 追っ手が近くまで迫り うめき声が届きそうになったとき… 207 00:15:38,396 --> 00:15:39,397 (キロランケ)ああっ… (ソフィア)あ… 208 00:15:40,982 --> 00:15:44,944 (ソフィア) いずれにしても 仲間は助かりそうもなかったし― 209 00:15:45,654 --> 00:15:49,199 私たちは かろうじて 見つからずに やり過ごせた 210 00:15:50,742 --> 00:15:53,411 もし私なら ぐるぐる迷い― 211 00:15:53,745 --> 00:15:57,624 悩み抜いたすえに 同じ決断に たどり着いたかもしれない 212 00:15:59,793 --> 00:16:04,547 でも ウイルクは その答えまでに最短距離で動ける人だった 213 00:16:09,219 --> 00:16:12,639 俺も そんなウイルクを 心から信頼して― 214 00:16:13,431 --> 00:16:14,683 愛していたよ 215 00:16:20,105 --> 00:16:21,564 (アシㇼパ)子グマも倒すの? 216 00:16:22,732 --> 00:16:24,484 コタンに連れて帰れない? 217 00:16:26,528 --> 00:16:28,905 (ウイルク)育てるには もう大きすぎる 218 00:16:30,448 --> 00:16:32,742 残酷だと思うか? アシㇼパ 219 00:16:35,161 --> 00:16:39,958 あの親子は血と肉になって 私たちの命に置き換わる 220 00:16:40,834 --> 00:16:42,877 子グマでも 貴重な食料だ 221 00:16:43,545 --> 00:16:47,215 残酷だからと迷えば 私たちは飢えてしまう 222 00:16:48,383 --> 00:16:52,053 間違った情けや優しさは 弱さにもなるんだ 223 00:16:54,723 --> 00:16:57,392 弱い者は 負けて食われる 224 00:17:02,647 --> 00:17:06,317 (ロシア語) 225 00:17:07,402 --> 00:17:09,487 ウイルクの名前の由来? 226 00:17:09,988 --> 00:17:11,948 そういえば 聞いたことないな 227 00:17:13,700 --> 00:17:15,410 アシㇼパは 知ってるか? 228 00:17:17,036 --> 00:17:20,081 昔 アチャから聞いたことがあるような… 229 00:17:21,374 --> 00:17:22,542 なんだっけ… 230 00:17:26,421 --> 00:17:30,884 (ソフィア) あんな彼を作った 大きな きっかけとなる出来事があるのよ 231 00:17:32,260 --> 00:17:35,680 ウイルクに まだ 名前が付けられてなかったころ― 232 00:17:36,473 --> 00:17:40,268 村の近くの森に 弱ったオオカミを見つけたの 233 00:17:42,896 --> 00:17:46,483 彼は 森へ 毎日 様子を見にいったそうよ 234 00:17:47,275 --> 00:17:50,445 (遠吠え) 235 00:17:50,653 --> 00:17:54,657 (ソフィア) しばらくすると オオカミは 遠吠えをするようになり… 236 00:17:55,283 --> 00:17:58,119 (遠吠え) 237 00:17:58,203 --> 00:18:00,455 (ソフィア)遠吠えが彼に応える 238 00:18:02,248 --> 00:18:05,043 彼は きっと 群れに戻りたいんだ 239 00:18:05,877 --> 00:18:07,754 一匹オオカミになったのも― 240 00:18:07,879 --> 00:18:11,424 何か病気など 欠陥があったのだと分かったそうよ 241 00:18:13,635 --> 00:18:16,679 やがて 群れが彼を迎えにきた 242 00:18:16,846 --> 00:18:18,598 (幼いウイルク)あっ… はあ… 243 00:18:18,973 --> 00:18:22,018 (ソフィア)しかし 群れは 彼を殺した 244 00:18:24,187 --> 00:18:27,982 群れの中では もう役目がないと判断したのね 245 00:18:29,317 --> 00:18:33,822 誰かが足を引っ張れば 群れ全体に危険が及ぶ 246 00:18:36,866 --> 00:18:38,785 オオカミは合理的で― 247 00:18:39,494 --> 00:18:44,374 自分たちが生き残るために 余分な優しさが削(そ)ぎ落とされている 248 00:18:46,334 --> 00:18:51,881 無駄のない機能的な美しさを オオカミたちの生きざまに感じた 249 00:18:53,341 --> 00:18:54,300 あ… 250 00:18:57,720 --> 00:18:59,722 (ソフィア) あんな生き物になりたくて― 251 00:19:00,056 --> 00:19:03,935 屍(しかばね)から剥いだ毛皮を被って走り回った 252 00:19:05,937 --> 00:19:09,107 ポーランド人の父親が その様子を見て― 253 00:19:10,191 --> 00:19:12,569 彼の名前が決まったそうよ 254 00:19:14,696 --> 00:19:15,947 “ウイルク” 255 00:19:17,532 --> 00:19:21,619 “ウイルク”はポーランド語で “オオカミ”という意味だそうだ 256 00:19:24,622 --> 00:19:25,957 は… 257 00:19:33,131 --> 00:19:35,133 (アシㇼパ)お母さんのお話して 258 00:19:35,884 --> 00:19:37,010 (ウイルク)またか 259 00:19:37,719 --> 00:19:41,097 お前にそっくりで美しい女だったよ 260 00:19:42,265 --> 00:19:43,850 小樽(おたる)で出会ったんだ 261 00:19:44,726 --> 00:19:47,937 私の知らないことを すべて教えてくれた 262 00:19:49,898 --> 00:19:53,860 北海道アイヌの言葉も 信じていることも すべて 263 00:19:56,154 --> 00:19:59,616 今から教えることを 決して忘れるな 264 00:20:01,534 --> 00:20:04,829 ウイルクという名前が どうやって付いたのか― 265 00:20:05,788 --> 00:20:08,583 お前の母親に話したことがある 266 00:20:09,459 --> 00:20:13,880 そしたら 彼女は 私にアイヌ語の名前を付けてくれた 267 00:20:16,591 --> 00:20:18,635 ホㇿケウオㇱコニ 268 00:20:20,053 --> 00:20:21,888 ホㇿケウオㇱコニ? 269 00:20:24,182 --> 00:20:26,768 (ウイルク) “オオカミに追いつく”という意味だ 270 00:20:29,145 --> 00:20:31,105 オオカミになりたかったから 271 00:20:32,690 --> 00:20:34,484 この名前を知っているのは― 272 00:20:34,984 --> 00:20:38,154 名付けてくれた お前の母親と私だけだ 273 00:20:39,489 --> 00:20:41,449 誰にも教えてはいけないよ 274 00:20:42,867 --> 00:20:43,743 はっ… 275 00:20:50,750 --> 00:20:53,252 (アシㇼパ) おい 杉元 これは なんて読む? 276 00:20:53,878 --> 00:20:56,422 (杉元)“ウ”だよ 迂(う)回するとか… 277 00:21:05,014 --> 00:21:06,015 はっ… 278 00:21:12,230 --> 00:21:16,234 (白石の荒い息) 279 00:21:18,277 --> 00:21:19,529 (流氷が割れる音) (白石)ふっ 280 00:21:19,654 --> 00:21:22,573 おわっと! ヤバい ヤバい! 281 00:21:22,782 --> 00:21:25,535 うぐ… ぬ… ぐぬぬ… 282 00:21:25,618 --> 00:21:28,997 はっ ひいいい~! 283 00:21:29,330 --> 00:21:32,792 チンポのお守り これだ~! 284 00:21:32,917 --> 00:21:35,420 ぐ… ハア ハア… 285 00:21:36,421 --> 00:21:38,548 チンポは偉大なり 286 00:21:41,092 --> 00:21:43,052 は… ウソ! 287 00:21:43,678 --> 00:21:45,722 (ひび割れる音) 288 00:21:46,347 --> 00:21:49,434 ぬああ~! 289 00:21:49,559 --> 00:21:52,061 あっ ぐ… う… うう… 290 00:21:57,734 --> 00:21:59,902 よう 白石由竹 291 00:22:01,070 --> 00:22:03,489 また会ったな フッ 292 00:22:04,907 --> 00:22:10,913 ♪~ 293 00:23:28,825 --> 00:23:34,831 ~♪ 294 00:23:36,040 --> 00:23:39,502 (ナレーション)次回“罪穢(けが)れ”