1 00:00:00,918 --> 00:00:02,461 อยากรู้สาเหตุเหรอ 2 00:00:03,379 --> 00:00:06,173 ฉันฆ่าพ่อของเธอ 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,594 โอกาตะ 4 00:00:14,181 --> 00:00:16,559 กุญแจอยู่ในตัวเธอ 5 00:00:17,560 --> 00:00:18,811 กุญแจดอกที่สำคัญที่สุด 6 00:00:19,395 --> 00:00:23,315 จริงหรือเปล่าคุณคิโระรันเกะ คุณฆ่าอาชาเหรอ 7 00:00:25,985 --> 00:00:27,403 คุณคิโระรันเกะ 8 00:00:28,738 --> 00:00:30,114 คุณคิโระรันเกะ 9 00:00:40,332 --> 00:00:42,501 หายดีแล้วก็กลับมาซะ 10 00:00:43,461 --> 00:00:44,879 ถึงตอนนั้นฉันจะจบชีวิตนายเอง 11 00:00:46,422 --> 00:00:47,506 อาชิร์ปา 12 00:00:49,133 --> 00:00:50,676 ฉันอยากทำข้อตกลงของเราใหม่ 13 00:00:53,262 --> 00:00:54,263 ได้ 14 00:01:03,522 --> 00:01:08,736 ฮุยเลฮุยๆ 15 00:01:08,819 --> 00:01:14,200 ฮุยเลฮุยๆ 16 00:01:14,283 --> 00:01:19,705 ฮุยเลฮุยๆ 17 00:01:19,789 --> 00:01:24,502 ฮุยเลฮุยๆ 18 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 {\an8}(คาราฟูโตะ - ชายแดน สุกิโมโตะอยู่นี่) 19 00:01:25,669 --> 00:01:29,256 สุกิโมโตะและเพื่อนๆ ออกเดินทางจากหมู่บ้านเผ่านิฟ 20 00:01:29,757 --> 00:01:32,968 ตอนนี้พวกเขามาถึงชายแดนญี่ปุ่น-รัสเซียแล้ว 21 00:01:33,469 --> 00:01:34,637 (จักรวรรดิญี่ปุ่น) 22 00:01:38,098 --> 00:01:42,311 ฮุยเลฮุยๆ 23 00:01:42,394 --> 00:01:46,065 (ป้ายที่สอง - 1906 ชายแดนจักรวรรดิญี่ปุ่น) 24 00:01:46,148 --> 00:01:48,192 ไว้เจอกันใหม่นะ รัสเซีย 25 00:03:22,036 --> 00:03:24,705 {\an8}(ชิซูกะ) 26 00:03:25,915 --> 00:03:30,210 {\an8}(ตอนที่ 37 - ไว้เจอกันใหม่นะ รัสเซีย) 27 00:03:52,650 --> 00:03:57,321 เราส่งโทรเลขถึงร้อยโท เรื่องร่วมเดินทางข้ามชายแดนกับอาชิร์ปาแล้ว 28 00:03:58,697 --> 00:03:59,698 ดีมาก 29 00:04:01,867 --> 00:04:03,202 ร้อยโทสึรุมิ 30 00:04:03,869 --> 00:04:07,665 ผมแทบรอไม่ไหวที่จะได้เห็น ใบหน้าที่เต็มไปด้วยความสุขของคุณ 31 00:04:08,248 --> 00:04:12,169 ผมขอให้เขาส่งคำตอบ ไปที่สำนักงานที่โทโยฮาระด้วย 32 00:04:12,920 --> 00:04:16,632 เขาคงคาดว่าจะได้พบกับอาชิร์ปาโดยเร็วที่สุด 33 00:04:20,511 --> 00:04:21,512 รีบไปกันเถอะ 34 00:04:21,595 --> 00:04:23,222 ไปกันได้แล้ว 35 00:04:23,722 --> 00:04:25,641 เราต้องเดินทางตอนที่ยังสว่างอยู่ 36 00:04:25,724 --> 00:04:28,352 เดี๋ยวก่อนนะ สุกิโมโตะไปไหน 37 00:04:28,435 --> 00:04:29,436 หา 38 00:04:29,520 --> 00:04:30,521 (มิโซะ - ซอสถั่วเหลือง) 39 00:04:30,604 --> 00:04:33,607 เยี่ยม ฉันตุนมิโซะไว้แล้ว 40 00:04:35,109 --> 00:04:37,444 อาชิร์ปาต้องดีใจแน่ 41 00:04:37,945 --> 00:04:40,030 ทั้งถังเลยเหรอ สุกิโมโตะ 42 00:04:41,740 --> 00:04:45,494 เมื่อกี้เขายังอยู่กับเราอยู่เลย หายไปไหนของเขานะ 43 00:04:48,998 --> 00:04:50,666 - หมอบลง - ชิราอิชิ 44 00:04:54,128 --> 00:04:57,214 ชิราอิชิ ขยับได้มั้ย รีบไปซ่อนหลังตึกเร็ว 45 00:04:57,297 --> 00:04:58,632 มันยิงขาฉัน 46 00:04:59,216 --> 00:05:01,260 เข้าไปในร้านสิ เธอก็ด้วย อาชิร์ปา 47 00:05:03,345 --> 00:05:04,763 อาชิร์ปา อย่าขยับแม้แต่นิดเดียว 48 00:05:05,431 --> 00:05:09,727 ชิราอิชิเป็นเหยื่อเพื่อล่อให้เราออกจากที่กำบัง 49 00:05:10,561 --> 00:05:12,187 เป็นเทคนิคทั่วไปที่พวกพลซุ่มยิงใช้กัน 50 00:05:12,688 --> 00:05:13,689 พลซุ่มยิงเหรอ 51 00:05:14,648 --> 00:05:16,275 เห็นตัวคนยิงมั้ย 52 00:05:16,900 --> 00:05:19,319 อย่าโผล่หัวออกไปนะ ร้อยโท 53 00:05:19,862 --> 00:05:23,198 สึกิชิมะ ขอกระจกแต่งหน้าหน่อย ผมจะหาตำแหน่งมือปืน 54 00:05:23,282 --> 00:05:24,742 กระจกแต่งหน้าเหรอ 55 00:05:25,367 --> 00:05:27,369 คุณไม่มีกระจกแต่งหน้าเหรอ 56 00:05:27,870 --> 00:05:29,121 ถึงว่าทำไมหนังหน้าดูไม่ได้ 57 00:05:29,705 --> 00:05:31,457 เอากระจกในกระเป๋าผมมาที 58 00:05:33,208 --> 00:05:34,376 นี่ครับ 59 00:05:34,460 --> 00:05:36,587 อย่าทำกระจกเปื้อนรอยนิ้วมือสิ ไอ้โง่ 60 00:05:44,720 --> 00:05:46,555 มือปืนยิงจากระยะไกล 61 00:05:47,931 --> 00:05:50,726 มีเพียงคนเดียวที่ยิงจากระยะไกลขนาดนี้ได้ 62 00:05:52,603 --> 00:05:54,271 เฮียกุโนซุเกะ โอกาตะ 63 00:05:54,354 --> 00:05:56,106 โอกาตะกลับมาแล้ว 64 00:06:05,949 --> 00:06:07,493 เราขยับไปไหนไม่ได้เลย 65 00:06:08,202 --> 00:06:09,661 เราเอายังไงกันดี สึกิชิมะ 66 00:06:18,545 --> 00:06:20,798 เดี๋ยวปั๊ดยิงให้กะโหลกยุบ แล้วเทมิโซะลงไปให้หมดซะนี่ 67 00:06:21,423 --> 00:06:23,759 นั่นสุกิโมโตะนี่นา 68 00:06:23,842 --> 00:06:26,136 ผมเห็นเขาวิ่งผ่านระหว่างตึกพวกนั้นไป 69 00:06:26,220 --> 00:06:27,513 ไม่มีใครเห็นเขาเหรอ 70 00:06:28,097 --> 00:06:30,140 โอกาตะจะไม่มองข้ามสุกิโมโตะแน่ 71 00:06:32,768 --> 00:06:35,020 ชิราอิชิ คลานมาทางนี้ 72 00:06:35,521 --> 00:06:37,773 ถ้าไม่ทำแผลดีๆ เดี๋ยวคุณจะเสียเลือดมาก 73 00:06:37,856 --> 00:06:41,860 เงียบน่า ไม่ต้องมาช่วยผม 74 00:06:42,444 --> 00:06:46,532 ทานิอากิ เราดันรถเลื่อนไปทางชิราอิชิกันเถอะ เราต้องช่วยเขา 75 00:06:46,615 --> 00:06:49,952 ไม่ได้ ถ้ามือปืนซุ่มยิงคือโอกาตะจริงๆ เธอนั่นแหละคือเป้าหมายของเขา 76 00:06:50,035 --> 00:06:51,286 ไม่ว่ายังไงฉันก็จะช่วยเขา 77 00:06:51,370 --> 00:06:52,996 อย่าขยับนะ อาชิร์ปา 78 00:06:54,581 --> 00:06:56,375 เฮ้ย เจ้าหมา 79 00:06:56,959 --> 00:07:00,337 ดูสิ ขนมรัสเซียอร่อยๆ 80 00:07:00,420 --> 00:07:01,880 มากินเร็ว 81 00:07:02,756 --> 00:07:04,591 นี่ห่วงหมามากกว่าฉันอีกเหรอ 82 00:07:08,262 --> 00:07:09,346 อีกา 83 00:07:09,930 --> 00:07:13,350 ฉันจะโปรยขนมและให้อีกาช่วยบัง 84 00:07:14,309 --> 00:07:15,853 อย่างนั้นแหละ 85 00:07:17,813 --> 00:07:18,856 นี่แน่ะ 86 00:07:21,775 --> 00:07:23,318 น่ารักจัง 87 00:07:25,654 --> 00:07:27,531 ฉันเคยเห็นผู้ชายคนนั้นมาก่อน 88 00:07:28,782 --> 00:07:30,826 ตอนนั้นเขาก็อยู่ด้วย ฉันมั่นใจ 89 00:07:31,743 --> 00:07:34,705 ออกมาสิ ฉันยังตายไม่ได้ 90 00:07:35,789 --> 00:07:37,708 มาสานต่อสิ่งที่เราค้างไว้กันเถอะ 91 00:07:42,212 --> 00:07:44,298 นี่เขาเล่นกับเราอยู่เหรอ 92 00:07:44,381 --> 00:07:46,008 เราจะดึงความสนใจของเขาเอง 93 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 - เราต้องทำงานร่วมกัน - ทำงานร่วมกับใครเหรอ 94 00:07:51,346 --> 00:07:56,226 มือปืนยิงพวกเราจากระยะไกลได้อย่างปลอดภัย เขาได้เปรียบเรา 95 00:07:57,269 --> 00:08:00,439 แต่ถึงอย่างนั้นเขาก็มีจุดอ่อน ถ้าเราเข้าถึงเขาโดยที่เขาไม่รู้ตัว 96 00:08:01,064 --> 00:08:02,357 มันคือฝันร้ายชัดๆ 97 00:08:03,317 --> 00:08:05,944 ถ้าโดนสุกิโมโตะคนอมตะต้อนจนมุม 98 00:08:08,280 --> 00:08:12,409 เมื่อกี้มันอะไร มีอะไรบางอย่างเพิ่งเข้ามาในอาคาร 99 00:08:13,368 --> 00:08:14,912 มันเข้ามาใกล้มาก 100 00:08:15,454 --> 00:08:18,248 เหมือนหมีที่ซุ่มอยู่ในพุ่มไม้ 101 00:08:19,166 --> 00:08:23,378 เป็นสัตว์ดุร้ายที่รอเวลาโจมตี 102 00:08:28,258 --> 00:08:30,302 ฉันจะให้เขายิงก่อน 103 00:08:30,886 --> 00:08:34,473 ในช่วงเวลาสั้นๆ ก่อนที่เขาจะ บรรจุกระสุนและลั่นไกปืน 104 00:08:35,057 --> 00:08:36,725 ฉันจะพุ่งออกไป 105 00:08:38,018 --> 00:08:41,605 ปืนกระบอกนี้ ไม่พอที่จะฆ่าเขาได้ในทันที เขาจะยิงกลับ 106 00:08:42,856 --> 00:08:45,651 ถ้าอยากทำให้เขาเคลื่อนที่ไม่ได้ ต้องเข้าระยะประชิดเท่านั้น 107 00:08:46,276 --> 00:08:49,029 ฉันจะจัดการนายด้วยมือของฉันเอง โอกาตะ 108 00:08:56,286 --> 00:08:57,537 กระจก 109 00:09:01,667 --> 00:09:04,378 แน่นอนว่าฉันเตรียมรับมือ กับการโจมตีระยะประชิดไว้แล้ว 110 00:09:08,590 --> 00:09:09,883 นายเป็นใครวะ 111 00:09:15,180 --> 00:09:16,223 ระยะห่าง 112 00:09:19,017 --> 00:09:21,603 ถ้าเว้นระยะห่างได้ ฉันก็ยิงเขาได้ 113 00:09:33,657 --> 00:09:36,785 นี่อะไร นายเป็นคนวาดเหรอ 114 00:09:38,704 --> 00:09:41,248 หยุด อย่าเข้ามาใกล้ 115 00:09:41,999 --> 00:09:43,166 เดี๋ยวโดนยิงหรอก หยุดนะ 116 00:09:43,917 --> 00:09:46,712 ทำอะไรกันตรงนั้นน่ะ คุณทหาร 117 00:09:52,092 --> 00:09:53,844 ดูเหมือนว่าสุกิโมโตะทำสำเร็จแล้ว 118 00:09:54,511 --> 00:09:55,804 อาชิร์ปา 119 00:09:57,055 --> 00:09:58,056 สุกิโมโตะ 120 00:09:59,391 --> 00:10:02,019 นายรู้จักโอกาตะเหรอ 121 00:10:03,937 --> 00:10:06,023 นายโจมตีพวกเราตามคำสั่งของเขาเหรอ 122 00:10:06,606 --> 00:10:09,443 เขาอยู่ที่ไหน พูดมา 123 00:10:13,113 --> 00:10:14,323 อะไรน่ะ 124 00:10:15,574 --> 00:10:17,075 นั่นนายเหรอ 125 00:10:19,995 --> 00:10:21,371 อ๋อ เข้าใจแล้ว 126 00:10:21,455 --> 00:10:24,249 นายตามหาโอกาตะ 127 00:10:27,127 --> 00:10:30,630 อ้อ นายจำชิราอิชิกับอาชิร์ปาได้ 128 00:10:32,007 --> 00:10:33,675 สองคนนี้ไม่เกี่ยว 129 00:10:35,218 --> 00:10:36,887 คนนี้คือคนไม่ดี 130 00:10:39,473 --> 00:10:40,807 ถูกต้อง ดีมาก 131 00:10:42,059 --> 00:10:43,852 โอกาตะยิงฉันเหมือนกัน 132 00:10:43,935 --> 00:10:45,771 เข้าใจมั้ย ปัง! 133 00:10:46,938 --> 00:10:48,440 เดี๋ยวนะ ฉันจะวาดให้นาย 134 00:10:49,608 --> 00:10:52,027 โอกาตะยิงฉันที่เรือนจำอาบาชิริ 135 00:10:52,110 --> 00:10:54,196 จากนั้นเขาก็จับตัวอาชิร์ปา 136 00:10:54,946 --> 00:10:58,450 โอกาตะสมรู้ร่วมคิดกับคิโระรันเกะ ยิงฉันและนปเปราโบะ 137 00:10:59,534 --> 00:11:02,704 แม้ฉันจะไม่รู้ว่าสองคนนี้ ร่วมมือกันมานานแค่ไหนแล้วก็ตาม 138 00:11:05,207 --> 00:11:06,792 ไม่ใช่แมงมุมโว้ย 139 00:11:07,834 --> 00:11:10,670 ลูกศรอาบยาพิษของอาชิร์ปา ยิงเข้าที่ตาข้างนึงของโอกาตะ 140 00:11:11,254 --> 00:11:13,465 ฉันว่าเธอไม่ได้ตั้งใจหรอก 141 00:11:14,132 --> 00:11:18,136 ฉันควักลูกตาเขาออกมาและช่วยชีวิตเขา ฉันไม่อยากให้เลือดของเขาแปดเปื้อนอาชิร์ปา 142 00:11:18,220 --> 00:11:19,221 (โอกาตะหนีไปได้) 143 00:11:19,888 --> 00:11:22,516 ตอนฉันเห็นอาชิร์ปา ฉันรู้สึกมีความหวัง 144 00:11:22,599 --> 00:11:27,896 ว่าความใสซื่อบริสุทธิ์สมัยฉันเด็กๆ ยังคงอยู่ลึกๆ ในใจฉัน 145 00:11:28,563 --> 00:11:29,689 เธอทำให้ฉันมีความหวัง 146 00:11:34,694 --> 00:11:37,656 - สุกิโมโตะ ทำอะไรอยู่น่ะ - หือ 147 00:11:38,782 --> 00:11:44,121 เขาต้องเป็นทหารรัสเซียที่อยู่ที่ชายแดน เพื่อรอจัดการกับคุณคิโระรันเกะแน่ๆ 148 00:11:44,996 --> 00:11:46,873 {\an8}ผู้ชายคนนี้ตายแล้ว 149 00:11:47,249 --> 00:11:50,210 {\an8}ผู้ชายคนนี้หนีไปได้ เราไม่รู้ว่าตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน 150 00:11:50,627 --> 00:11:52,838 {\an8}เรามาที่นี่เพื่อเด็กคนนั้น 151 00:11:53,422 --> 00:11:56,174 {\an8}พวกเราไม่เกี่ยวข้องกับการลอบสังหารจักรพรรดิ 152 00:11:57,467 --> 00:11:59,428 นี่ คุณทหารรัสเซีย 153 00:11:59,928 --> 00:12:03,640 คราวหน้าถ้าจะตามหาใคร ทำไมไม่ถามดีๆ ว่าเขาอยู่ที่นั่นหรือเปล่า 154 00:12:03,723 --> 00:12:05,392 ก่อนที่จะยิงขาคนอื่นเข้าน่ะ 155 00:12:05,976 --> 00:12:07,978 มีอะไรจะแก้ตัวมั้ย 156 00:12:08,061 --> 00:12:11,231 หรือในภาษารัสเซียไม่มีคำว่า "ขอโทษ" 157 00:12:15,944 --> 00:12:18,113 เขาคงพูดลำบากเพราะบาดแผลนั่น 158 00:12:23,076 --> 00:12:25,704 กลับรัสเซียแล้วนะ ไอ้โง่ 159 00:12:36,214 --> 00:12:38,800 คนรัสเซียคนนั้นตามเรามา 160 00:12:39,551 --> 00:12:41,678 คงขโมยม้ามาแน่ๆ 161 00:12:41,761 --> 00:12:44,848 บางทีเขาอาจจะยังคิดว่า เรามีส่วนเกี่ยวข้องกับการลอบสังหาร 162 00:12:45,432 --> 00:12:48,852 ไม่ละ เขาไม่สนใจคุณคิโระรันเกะแล้ว 163 00:12:50,729 --> 00:12:53,690 เขาวาดไว้ด้านหลังป้ายประกาศจับ 164 00:12:54,274 --> 00:12:57,569 เขาอาจจะคิดว่าเราจะพาเขาไปเจอโอกาตะ 165 00:12:58,278 --> 00:13:00,822 เขาจะไม่หยุดจนกว่าจะมีคนใดคนนึงตาย 166 00:13:01,323 --> 00:13:03,658 ถ้าเขาไม่ตาย เขาจะไม่ยอมแพ้ 167 00:13:04,493 --> 00:13:06,536 นายคิดว่าโอกาตะจะกลับมามั้ย 168 00:13:07,037 --> 00:13:11,416 ถ้าเธอเป็นกุญแจที่หายไปเพื่อไขรหัสลับ เขาก็อาจจะกลับมา 169 00:13:12,125 --> 00:13:15,212 แต่เหมือนเขาพยายามฆ่าฉันเลย 170 00:13:15,754 --> 00:13:17,964 โอกาตะตามหาสมบัติอยู่จริงๆ เหรอ 171 00:13:24,554 --> 00:13:28,391 เขาอาจจะชอบดูความโกลาหลที่เขาสร้างขึ้นก็ได้ 172 00:13:35,023 --> 00:13:38,026 โซเฟียเป็นคนเดียว ที่บอกความจริงทุกอย่างกับเราได้ 173 00:13:38,693 --> 00:13:41,530 ฉันอยากไปตามหาเธอที่ทวีปนี้ 174 00:13:42,155 --> 00:13:46,618 แต่จ่าดูเหมือนไม่สนใจจะตามหาเลยแม้แต่น้อย 175 00:13:47,244 --> 00:13:50,372 หน้าที่สำคัญที่สุดของพวกเขาคือพาอาชิร์ปากลับไป 176 00:13:51,164 --> 00:13:53,875 แม้แต่ทานิกากิก็ตามมาถึงขนาดนี้ 177 00:13:53,959 --> 00:13:56,378 เพื่อพาอาชิร์ปากลับไปหาฮูซิและทำให้เธอพอใจ 178 00:13:57,462 --> 00:14:00,924 คุณคิโระรันเกะและโซเฟียร่วมกันวางแผน เพื่อรวบรวมสหายที่ดินแดนของพวกเขา 179 00:14:01,007 --> 00:14:02,842 และข้ามทะเลมาที่ญี่ปุ่น 180 00:14:03,426 --> 00:14:06,555 คนอย่างโซเฟียไม่อยู่ที่รัสเซียหรอก 181 00:14:18,608 --> 00:14:19,609 (ทะเลสาบอะกัง - อาบาชิริ) 182 00:14:19,693 --> 00:14:21,194 ในอดีต 183 00:14:21,278 --> 00:14:25,240 อาณาเขตทะเลสาบอะกังถูกสร้างขึ้น 184 00:14:25,323 --> 00:14:27,325 โดยคนงานเหมือง และชาวประมงปลาแซลมอนซ็อกอาย 185 00:14:27,409 --> 00:14:28,451 (โรงแรม) 186 00:14:28,535 --> 00:14:30,829 อุชิยามะและฮิจิกาตะ 187 00:14:30,912 --> 00:14:34,249 เราไม่ได้ข่าวจากพวกเขามาสองวันเต็มๆ 188 00:14:34,833 --> 00:14:36,876 ต้องมีเรื่องอะไรเกิดขึ้นแน่ๆ 189 00:14:37,502 --> 00:14:39,713 พวกเขาอาจจะโชคดีมีสาวมาติดพันก็ได้ 190 00:14:40,255 --> 00:14:43,967 แม้จะเจอปัญหา สองคนนั้นรับมือไหวอยู่แล้ว 191 00:14:45,927 --> 00:14:47,345 เอาละ เข้าใจแล้ว 192 00:14:47,971 --> 00:14:50,390 รออยู่ที่นี่แหละครับ คุณนากากุระ 193 00:14:50,890 --> 00:14:52,309 ไปกันเถอะ คิระอุชิ 194 00:14:54,436 --> 00:14:56,313 (โรงแรม) 195 00:14:56,896 --> 00:15:00,734 เป็นไปได้ว่าพวกเขาโดนฆ่า ขณะตามล่านักโทษหลบหนี 196 00:15:00,817 --> 00:15:02,902 ที่ลือกันว่าซ่อนอยู่แถวทะเลสาบอะกัง 197 00:15:02,986 --> 00:15:04,654 สองคนนั้นแพ้เหรอเนี่ย 198 00:15:05,405 --> 00:15:09,284 ที่คุณพูดมาก็ถูก นักโทษคนนั้นไม่ใช่นักสู้ที่เก่ง 199 00:15:09,367 --> 00:15:10,994 แต่เจ้าเล่ห์ยังกับจิ้งจอก 200 00:15:11,661 --> 00:15:14,080 คาโดกุระ คุณเคยเจอนักโทษคนนี้เหรอ 201 00:15:14,664 --> 00:15:16,583 ผมเคยเป็นผู้คุมนักโทษ 202 00:15:17,959 --> 00:15:22,297 ผมคุ้นเคยกับรอยย่นที่รูก้นของเขา ยิ่งกว่าหน้าของเขาซะอีก 203 00:15:22,881 --> 00:15:24,049 รูก้นงั้นเหรอ 204 00:15:24,633 --> 00:15:27,302 ตอนเป็นสัตวแพทย์ที่ปศุสัตว์ 205 00:15:27,385 --> 00:15:30,305 ชายคนนี้ดูแลม้าบ้านทั่วฮอกไกโด 206 00:15:30,889 --> 00:15:34,726 วาอิจิโร่ เซกิยะสารภาพว่า ฆ่าไปอย่างน้อย 30 ตัว 207 00:15:34,809 --> 00:15:37,854 โดยใช้พิษทุกชนิดอย่างเช่น สตริกนิน ไซยาไนต์ และสารหนู 208 00:15:37,937 --> 00:15:42,317 ใช้พิษทุกชนิดเพื่อกำจัดหมาป่าซะเหี้ยน 209 00:15:42,400 --> 00:15:43,401 (ห้องขังหมายเลขสี่) 210 00:15:43,485 --> 00:15:45,737 รสของมิโซะช่วยอำพรางความขม 211 00:15:46,488 --> 00:15:50,241 ฉันลองชิมโดยผสมพิษกับซุปมิโซะหนึ่งในสามถ้วยนี้ 212 00:15:50,825 --> 00:15:53,328 วูฟส์เบนรสชาติดีกว่า 213 00:15:53,411 --> 00:15:57,165 ถึงเขาจะกังวลเรื่องรสชาติที่ประหลาด แต่ก็เลียชามซะเกลี้ยง 214 00:15:59,125 --> 00:16:01,795 ไอ้บ้านี่ เลิกล้อเล่นซะที 215 00:16:01,878 --> 00:16:06,758 ไม่แปลกใจที่ทำไมนายเป็นถึงหัวหน้าแก๊งยากูซ่า นายนี่โชคดีเหลือเชื่อจริงๆ 216 00:16:07,300 --> 00:16:09,260 ฉันอยากรอดูตอนที่นายอับโชคซะจริงๆ 217 00:16:09,844 --> 00:16:12,180 ฉันฆ่าคนโชคไม่ดีมานักต่อนักแล้ว 218 00:16:14,766 --> 00:16:18,228 ตอนที่ไปทำงานในสวนของเรือนจำ 219 00:16:18,311 --> 00:16:21,898 เซกิยะแอบเก็บวูฟส์เบนมาได้โดยที่เราไม่รู้ 220 00:16:22,524 --> 00:16:23,858 หลังเหตุการณ์ครั้งนั้น 221 00:16:23,942 --> 00:16:26,653 ผมเลยต้องค้นตัวเขาให้ทั่ว ทุกครั้งที่เขาไปข้างนอก 222 00:16:26,736 --> 00:16:29,656 ผมถึงกับต้องตรวจรูก้นเขา 223 00:16:29,739 --> 00:16:33,827 ถ้าเอาวูฟส์เบนยัดก้นมา เขาคงตายด้วยพิษไปแล้ว 224 00:16:34,327 --> 00:16:36,746 เขาคงไม่เอาไปซ่อนไว้ในนั้นหรอก 225 00:16:36,830 --> 00:16:38,164 คุณนี่ไม่ค่อยฉลาดแน่เลย 226 00:16:41,626 --> 00:16:44,170 ที่ดูรูก้นเขาไปมันเปล่าประโยชน์สินะ 227 00:16:49,175 --> 00:16:50,176 อังอัง 228 00:16:50,677 --> 00:16:56,474 {\an8}เคยเห็นผู้ชายที่มีหน้าผากนูนๆ และผู้ชายผมยาวสีเงินมั้ยครับ 229 00:16:56,808 --> 00:16:57,809 {\an8}ไม่เห็นเลย พ่อหนุ่ม 230 00:16:57,892 --> 00:16:59,144 คิระอุชิ 231 00:16:59,811 --> 00:17:02,439 มีผู้ชายชาวไอนุอยู่ทางโน้น ไปถามเขาด้วยสิ 232 00:17:04,858 --> 00:17:08,236 อย่ามาสั่งผม ไอ้คนตรวจรูก้น 233 00:17:08,319 --> 00:17:11,698 ผมทำงานให้คนที่จ้างคุณมา คุณก็รู้ดี 234 00:17:12,657 --> 00:17:14,826 ผมมักจะติดอยู่แค่ผู้บริหารระดับกลางเท่านั้นแหละ 235 00:17:22,375 --> 00:17:25,086 นี่ เด็กตุ้ยนุ้ย หยุดก่อนสิ 236 00:17:25,879 --> 00:17:29,466 เคยเห็นชายแก่หน้าผีไว้ผมยาวสีเงินมั้ย 237 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 ผมแสดงเป็นยังไงบ้าง 238 00:17:32,510 --> 00:17:33,553 อะไรนะ 239 00:17:34,304 --> 00:17:37,807 ผมเคยเห็นคนต่างชาติเต้นที่ฮาโกดาเตะ 240 00:17:38,391 --> 00:17:41,186 ถ้าผมเต้นพร้อมสเกตไปด้วยล่ะ 241 00:17:41,269 --> 00:17:42,729 เป็นการคิดค้นที่ฉลาดมากเลยเนอะ 242 00:17:42,812 --> 00:17:46,816 นักสเกตลีลาคนแรกของญี่ปุ่นถือกำเนิดขึ้นแล้ว 243 00:17:47,317 --> 00:17:48,735 เอาเถอะ 244 00:17:49,235 --> 00:17:51,029 ผมเคยเห็นผู้ชายที่คุณพูดถึง 245 00:17:52,030 --> 00:17:54,157 เมื่อวานผมเห็นเขายืนอยู่แถวๆ นี้เลย 246 00:17:54,866 --> 00:17:56,409 แถวนี้งั้นเหรอ 247 00:18:00,497 --> 00:18:01,748 นี่มันอะไร 248 00:18:03,249 --> 00:18:05,794 มันคือรังไหม 249 00:18:06,544 --> 00:18:10,465 ข้างในรังไหมมียาเม็ดที่ทำจาก สารหนู พิษปลาปักเป้า 250 00:18:10,548 --> 00:18:13,218 สตริกนิน หรือไซยาไนต์ 251 00:18:13,885 --> 00:18:16,429 รังไหมครึ่งหนึ่งไม่มียาพิษ 252 00:18:16,513 --> 00:18:18,807 เลือกและกลืนเข้าไปหนึ่งอัน แล้วผมจะปล่อยอุชิยามะ 253 00:18:19,390 --> 00:18:21,601 ผมไม่สนใจเล่นเกมของคุณ 254 00:18:21,684 --> 00:18:26,231 ผมจะไล่ล่าคุณจุดสุดหล้าฟ้าเขียว แล้วถลกหนังคุณทั้งเป็น 255 00:18:26,815 --> 00:18:29,275 คุณคือโทชิโซ ฮิจิกาตะนี่เอง 256 00:18:29,776 --> 00:18:33,446 คนอย่างคุณจะทำอะไร กับสมบัติที่ใช้ทั้งชาติก็ไม่หมด 257 00:18:33,530 --> 00:18:34,906 ผมสงสัยจริงๆ 258 00:18:36,825 --> 00:18:39,869 เขามีม้า เขาหนีได้ 259 00:18:40,537 --> 00:18:43,790 ผมใช้พิษของปลาปักเป้าปริมาณเล็กน้อย เพื่อทำให้อุชิยามะขยับตัวไม่ได้ 260 00:18:44,290 --> 00:18:48,503 ฝังเขาไว้ในโลงศพหลังจากทำให้สลบ ด้วยดอกผักบุ้งเกาหลี 261 00:18:49,254 --> 00:18:51,840 ในโลงศพมีรูให้อากาศเข้าได้แต่เขาจะไม่มีน้ำดื่ม 262 00:18:51,923 --> 00:18:54,634 คุณไม่มีเวลามาไล่ล่าผมหรอก 263 00:18:55,134 --> 00:18:57,887 ผมมีสำเนารหัสลับของอุชิยามะ 264 00:18:58,471 --> 00:19:01,766 เขาไม่ลังเลที่จะกลืนเม็ดยานั่นตอนที่ผมบอกเขา 265 00:19:01,850 --> 00:19:03,476 ว่าผมฝังคุณไว้ 266 00:19:05,728 --> 00:19:09,023 ถ้าคุณเลือกเส้นทางที่ถูกต้อง คุณก็จะโชคดี 267 00:19:09,524 --> 00:19:11,693 โชคจะเข้าข้างคุณ 268 00:19:11,776 --> 00:19:14,571 ถ้าคุณกลืนรังไหมที่มียาพิษ แปลว่าคุณเลือกเส้นทางที่ผิด 269 00:19:15,154 --> 00:19:17,824 เอาละ ลองวัดดวงหน่อยมั้ย 270 00:19:27,876 --> 00:19:30,712 แม้ยาพิษทุกเม็ดจะมีปริมาณที่ทำให้ถึงตาย 271 00:19:31,212 --> 00:19:33,298 น่าทึ่งมากที่เขาไม่ตาย 272 00:19:35,925 --> 00:19:39,470 ดูจากอาการแล้วเขากลืนยาพิษปลาปักเป้าเข้าไป 273 00:19:39,971 --> 00:19:41,973 พรรคพวกของเขาจะขอแลกรหัสลับ 274 00:19:42,056 --> 00:19:45,268 กับชีวิตของฮิจิกาตะ 275 00:19:46,477 --> 00:19:48,479 ต้องพาเขาไปซ่อนในที่ที่ปลอดภัยก่อน 276 00:19:54,736 --> 00:19:56,237 มันคืออะไร 277 00:19:57,780 --> 00:20:01,492 คำพูดของเด็กคนนั้นกับเปลือกประหลาดนี่ 278 00:20:02,869 --> 00:20:04,203 พอจะเข้าใจแล้ว 279 00:20:05,830 --> 00:20:08,625 คดีนี้มาถึงทางตัน 280 00:20:09,959 --> 00:20:11,210 นี่คุณ 281 00:20:13,171 --> 00:20:17,008 ผมอยากได้ปลาแซลมอนซ็อกอาย แต่วันนี้จับได้แค่ปลาไข่ 282 00:20:17,508 --> 00:20:20,178 มันเยอะเกินไปหน่อย คุณแบ่งไปมั้ย 283 00:20:20,261 --> 00:20:21,596 ผมยินดีช่วยครับ 284 00:20:22,472 --> 00:20:24,682 เอาไปทอดแล้วกินกับคนอื่นๆ เถอะ 285 00:20:25,266 --> 00:20:28,519 ปลาแซลมอนซ็อกอายออกมาช่วงเช้ามืด ตอนที่ยังมืดอยู่ 286 00:20:29,020 --> 00:20:30,897 มาตกเวลานี้ไม่ค่อยได้หรอกครับ 287 00:20:31,481 --> 00:20:33,441 คุณไม่ใช่คนแถวนี้ใช่มั้ยเนี่ย 288 00:20:33,524 --> 00:20:34,525 ครับ 289 00:20:37,320 --> 00:20:40,114 คาโดกุระ ดูปลานี่สิ 290 00:20:40,698 --> 00:20:42,575 อ้อ ปลาไข่ 291 00:20:42,659 --> 00:20:45,870 เอาไปทอดกินเล่นรอสองคนนั้นที่โรงแรมกันดีกว่า 292 00:20:45,954 --> 00:20:47,038 จะกลับแล้วเหรอ 293 00:20:48,748 --> 00:20:51,292 มีปลาไข่หนึ่งตัวในกองนั้น 294 00:20:51,876 --> 00:20:54,837 ที่ผมยัดพิษเทโทรโดท็อกซินไว้ 295 00:20:55,338 --> 00:20:57,966 พิษจะไม่สลายไปแม้จะนำไปทำให้สุกหรือทอด 296 00:20:58,549 --> 00:21:01,552 คุณจะได้รับพรหรือโดนสาปกันนะ 297 00:21:02,553 --> 00:21:05,723 ผมได้มอบทางเลือกที่จะชี้ชะตาคุณไปแล้ว 298 00:21:20,488 --> 00:21:21,489 ไม่จริงน่า 299 00:21:22,448 --> 00:21:25,743 ขอโทษนะ คิระอุชิ ปลาไข่พวกนี้มีคนให้มาซะด้วยสิ 300 00:21:25,827 --> 00:21:27,203 ไม่ใช่อย่างนั้น 301 00:21:28,538 --> 00:21:31,416 ไม่เป็นไรหรอกน่า ผมเจ็บจนชินแล้ว 302 00:21:32,750 --> 00:21:35,044 ตอนไฟไหม้บ้านผมวอดวายก็ไม่มีคนอยู่ 303 00:21:35,545 --> 00:21:38,297 ตอนอยู่มัธยมต้น ผมกับเพื่อนๆ รวม 40 คนเดินไปด้วยกัน 304 00:21:38,381 --> 00:21:41,426 มีผมคนเดียวที่ล้มใส่กองปุ๋ยคอก ซึ่งมีหิมะปกคลุมอยู่ 305 00:21:41,509 --> 00:21:43,720 ผมโชคร้ายมาตลอด 306 00:21:47,432 --> 00:21:50,518 และผมอาศัยข้อนั้นมาตลอดแหละ 307 00:21:51,102 --> 00:21:54,981 อดีตผู้คุมนักโทษคาโดกุระ ชายคนนี้มีแต่โชคดี 308 00:22:02,280 --> 00:22:04,198 (ร้อยโทโทกุชิโร่ สึรุมิ) 309 00:22:04,282 --> 00:22:06,200 (จ่าฮาจิเมะ สึกิชิมะ) 310 00:22:07,660 --> 00:22:09,954 {\an8}(ร้อยตรีโอโตโนชิน โคอิโตะ) 311 00:22:10,621 --> 00:22:12,915 {\an8}(สิบตรีโคเฮและยูเฮ นิไกโด) 312 00:22:12,999 --> 00:22:15,043 (พลทหารชั้นพิเศษโทกิชิเกะ อุซามิ) 313 00:22:15,126 --> 00:22:17,170 (ร้อยตรียูซากุ ฮานาซาวะ) 314 00:22:18,004 --> 00:22:20,757 (ทหารจักรวรรดิญี่ปุ่น จ่าสิบเอกริกิมัตสึ อาริโกะ - อิโปปเต) 315 00:22:20,840 --> 00:22:22,842 {\an8}(พันจ่าโมกุตาโร่ คิกุตะ) 316 00:22:23,676 --> 00:22:25,678 (โทชิโซ ฮิจิกาตะ รองผู้บัญชาการผู้เหี้ยมโหด) 317 00:22:25,762 --> 00:22:28,181 (ทัตสึอุมะ อุชิยามะ อุชิยามะผู้ไร้พ่าย) 318 00:22:30,808 --> 00:22:32,435 (ชินปาจิ นากากุระ) 319 00:22:33,561 --> 00:22:35,063 (ดร.คาโนะ อิเอะนากะ) 320 00:22:35,146 --> 00:22:36,773 (โทชิยูกิ คาโดกุระ) 321 00:22:36,856 --> 00:22:38,107 (คิระอุชิ) 322 00:22:38,191 --> 00:22:39,275 (ทากุโบกุ อิชิกาวะ) 323 00:22:39,358 --> 00:22:40,401 (คันทาโร่ โอกุยามะ) 324 00:22:40,485 --> 00:22:42,153 {\an8}(อันจิ โทนิ - มือปืนตาบอด) 325 00:22:43,362 --> 00:22:44,655 (โทชิโซ ฮิจิกาตะ) 326 00:22:45,364 --> 00:22:47,366 (พลทหารชั้นพิเศษ เฮียกุโนซุเกะ โอกาตะ) 327 00:22:48,367 --> 00:22:49,994 {\an8}(โซเฟีย โกลเดนแฮนด์) 328 00:22:50,078 --> 00:22:51,704 {\an8}(เฮตะ มัตสึดะ) 329 00:22:51,788 --> 00:22:53,623 {\an8}(แจ็กเดอะริปเปอร์ - เคจิ อูเอจิ) 330 00:22:53,706 --> 00:22:55,124 {\an8}(วาอิจิโร่ เซกิยะ) 331 00:22:55,208 --> 00:22:57,418 (โจรสลัดโบตาโร่) 332 00:22:59,253 --> 00:23:00,880 (วิลก์) 333 00:23:03,841 --> 00:23:05,843 (วาซิลี ปาฟลิเชนโค) 334 00:23:06,427 --> 00:23:08,012 (ชิคาปาชี - เอโนโนกา - ริว) 335 00:23:08,096 --> 00:23:09,764 (โยชิตาเกะ ชิราอิชิ) 336 00:23:09,847 --> 00:23:11,474 (อินคาร์มัต) 337 00:23:13,768 --> 00:23:15,520 (เก็นจิโร่ ทานิกากิ) 338 00:23:17,814 --> 00:23:18,856 (อาชิร์ปา) 339 00:23:18,940 --> 00:23:20,024 (ไซจิ สุกิโมโตะ) 340 00:23:20,108 --> 00:23:21,400 (หนังสือพิมพ์ฮอกไกโดคนจิน) 341 00:23:35,998 --> 00:23:38,668 ตอนต่อไป: ดักแด้