1 00:00:03,003 --> 00:00:04,463 Karimpani. 2 00:00:04,547 --> 00:00:06,215 When Sergeant's cherry trees blossom, 3 00:00:06,298 --> 00:00:10,344 the color of the deer's fur changes, and we know that the meat is tastier. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 What a handy morsel of information. 5 00:00:13,597 --> 00:00:17,309 We wind the bark around our bows to prevent them from snapping. 6 00:00:18,060 --> 00:00:20,062 We wrap it around our makiri and quivers too, 7 00:00:20,146 --> 00:00:23,357 and use it when we bind boards for itaomacip boats. 8 00:00:23,441 --> 00:00:26,152 So it's indispensable for making hunting tools. 9 00:00:26,736 --> 00:00:29,739 That spindle tree is a kasupni. 10 00:00:30,239 --> 00:00:31,699 It means "ladle tree." 11 00:00:32,366 --> 00:00:35,828 It's strong and has a fine grain, so we use it to make ladles and spatulas. 12 00:00:36,620 --> 00:00:38,706 We use it for our kite harpoons when we make a big catch 13 00:00:38,789 --> 00:00:41,876 and also for making the heperay flower arrows 14 00:00:41,959 --> 00:00:44,336 we give as an offering during bear-sacrifice ceremonies. 15 00:00:45,212 --> 00:00:49,008 The flower arrows lead the bear cubs to where the kamuy live. 16 00:00:49,091 --> 00:00:51,177 What a valuable tree. 17 00:00:53,679 --> 00:00:58,058 {\an8}EPISODE 49 - THE MISSING KAMUY 18 00:00:58,142 --> 00:00:59,393 {\an8}Hey, Usami. 19 00:00:59,477 --> 00:01:02,146 Take it easy. You're gonna set it on fire. 20 00:01:02,229 --> 00:01:05,775 But this is how I got results before. It's my best method. 21 00:01:05,858 --> 00:01:07,276 So keep it quiet! 22 00:01:07,943 --> 00:01:11,864 Just like that weirdo Ogata from the 7th Division. 23 00:01:11,947 --> 00:01:14,241 Don't lump me in with him! 24 00:01:14,325 --> 00:01:17,703 That spoiled, snot-nosed brat! Bastard! 25 00:01:18,913 --> 00:01:22,333 Do you remember Second Lieutenant Yuusaku Hanazawa? 26 00:01:22,416 --> 00:01:26,420 Ogata's half brother, who was killed on 203 Meter Hill! 27 00:01:26,504 --> 00:01:27,505 Bastard! 28 00:01:30,341 --> 00:01:32,092 Of course I remember. 29 00:01:32,176 --> 00:01:33,928 Well, here's what happened. 30 00:01:34,762 --> 00:01:38,933 After Ogata was pushed into the frozen river by Sugimoto… 31 00:01:44,730 --> 00:01:47,316 Yuusaku… 32 00:01:50,945 --> 00:01:52,530 Yuusaku? 33 00:01:53,489 --> 00:01:57,034 In his delirious state, he uttered the name of the brother he killed! 34 00:01:57,827 --> 00:02:00,704 Ogata was the one who killed Second Lieutenant Hanazawa? 35 00:02:00,788 --> 00:02:03,040 Oh, you didn't know? 36 00:02:04,416 --> 00:02:05,501 Why would he do that? 37 00:02:06,335 --> 00:02:08,254 They seemed close. 38 00:02:10,798 --> 00:02:12,716 {\an8}THE RUSSO-JAPANESE WAR SIEGE OF PORT ARTHUR 39 00:02:13,300 --> 00:02:16,637 Lieutenant Tsurumi said not to kill him? 40 00:02:18,222 --> 00:02:19,932 Even after all that talk 41 00:02:20,015 --> 00:02:22,685 of getting rid of Yuusaku to get your father on your side, 42 00:02:22,768 --> 00:02:25,938 all so that you could manipulate him. 43 00:02:26,564 --> 00:02:27,898 What a mess. 44 00:02:29,400 --> 00:02:32,820 He must have decided Yuusaku was valuable 45 00:02:32,903 --> 00:02:34,989 after realizing how highly everyone regards him. 46 00:02:35,072 --> 00:02:37,908 That's just because of who his father is. 47 00:02:37,992 --> 00:02:40,578 It's just exaggerated glorification, don't you think? 48 00:02:41,328 --> 00:02:42,872 So you agree. 49 00:02:43,622 --> 00:02:48,210 If we could expose his true character, Lieutenant Tsurumi would change his mind. 50 00:02:48,294 --> 00:02:50,629 Stripped of our shiny exteriors, we're all the same. 51 00:02:52,590 --> 00:02:56,677 You don't feel a shred of remorse for killing a Russian soldier, do you? 52 00:02:56,760 --> 00:02:57,761 Not at all. 53 00:02:58,470 --> 00:03:01,432 Because they deserved to be killed, right? 54 00:03:01,515 --> 00:03:02,975 Yes, yes. Exactly. 55 00:03:03,934 --> 00:03:06,604 Anyone can commit a crime. 56 00:03:07,229 --> 00:03:10,733 So you wouldn't feel guilty if you killed him, would you? 57 00:03:10,816 --> 00:03:11,817 Not at all. 58 00:03:13,235 --> 00:03:17,948 Humans are all born the same, whether their parents love them or not. 59 00:03:18,032 --> 00:03:19,408 Exactly. 60 00:03:20,367 --> 00:03:22,620 So I'm not that weird after all. 61 00:03:25,998 --> 00:03:28,542 I want to see you kill him. 62 00:03:29,418 --> 00:03:30,669 I can't! 63 00:03:33,547 --> 00:03:37,426 Unfortunately, he couldn't see past Yuusaku's shiny exterior. 64 00:03:38,552 --> 00:03:40,054 I give up. 65 00:03:40,596 --> 00:03:42,765 In the end, maybe I am weird. 66 00:03:43,515 --> 00:03:45,935 Because I'm the unloved child of a mistress. 67 00:03:46,894 --> 00:03:49,188 No, wait. 68 00:03:50,439 --> 00:03:54,777 What if my father actually loves me too? 69 00:03:54,860 --> 00:04:00,074 Then there would be no difference between me and Yuusaku. 70 00:04:01,033 --> 00:04:04,078 Yuusaku isn't such a pure soul. 71 00:04:04,161 --> 00:04:06,622 Maybe deep down, he also has the ability to kill people 72 00:04:06,705 --> 00:04:09,625 and continue living without being plagued with guilt. 73 00:04:10,501 --> 00:04:13,587 Well, how can I test my father's love? 74 00:04:14,505 --> 00:04:17,091 I guess the best way would be to get rid of Yuusaku. 75 00:04:17,967 --> 00:04:19,093 Right? 76 00:04:20,344 --> 00:04:21,345 Right. 77 00:04:24,098 --> 00:04:27,601 Well, things went as originally planned. 78 00:04:28,268 --> 00:04:33,357 But would it make Lord Hanazawa love the child he once abandoned? 79 00:04:34,274 --> 00:04:35,401 Well, obviously, 80 00:04:36,026 --> 00:04:38,445 Lord Hanazawa didn't blink an eye! 81 00:04:40,197 --> 00:04:42,992 So Yuusaku died pure, 82 00:04:43,075 --> 00:04:45,160 leaving Ogata feeling all gloomy! 83 00:04:45,244 --> 00:04:46,620 Cute, right? 84 00:04:48,622 --> 00:04:49,832 Geez, this guy… 85 00:04:50,582 --> 00:04:51,917 Whoops! 86 00:04:54,253 --> 00:04:58,298 I know you were planning a revolt. 87 00:05:00,259 --> 00:05:03,345 What is it that riles you about Lieutenant Tsurumi? 88 00:05:04,888 --> 00:05:07,766 Is it just that one thing? 89 00:05:19,111 --> 00:05:23,198 Now you will find a lost god of war within yourself. 90 00:05:23,282 --> 00:05:25,743 You did well, Hyakunosuke Ogata. 91 00:05:36,462 --> 00:05:38,630 Did you kill Lord Hanazawa 92 00:05:38,714 --> 00:05:42,134 to become divisional commander of the 7th Division? 93 00:05:42,843 --> 00:05:46,513 No. There were many things I wanted to discuss with him. 94 00:05:46,597 --> 00:05:49,141 Or were you hoping for Lieutenant Tsurumi to love you 95 00:05:49,224 --> 00:05:53,270 by strengthening your position within the division? 96 00:05:53,979 --> 00:05:54,980 No. 97 00:05:55,564 --> 00:05:57,983 You should find out about the Manchuria Railway. 98 00:05:58,067 --> 00:06:01,779 Your father was simply in Lieutenant Tsurumi's way. 99 00:06:02,613 --> 00:06:06,742 Even though you killed Yuusaku, your father still didn't love you. 100 00:06:06,825 --> 00:06:11,663 And now you've killed your father, and Lieutenant Tsurumi doesn't love you. 101 00:06:11,747 --> 00:06:14,750 And it's gnawing away at you. Not a soul loves you. 102 00:06:15,334 --> 00:06:18,629 And now you resent Lieutenant Tsurumi, blaming him for everything! 103 00:06:19,338 --> 00:06:21,256 Get it through your head. 104 00:06:21,340 --> 00:06:24,468 We're all just pawns in his game. 105 00:06:24,551 --> 00:06:26,678 Just look at Sergeant Tsukishima! 106 00:06:26,762 --> 00:06:29,431 He knows damn well that he's only a pawn! 107 00:06:30,557 --> 00:06:33,185 Lieutenant Tsurumi, that was amazing. 108 00:06:33,894 --> 00:06:35,145 Excellent, in fact. 109 00:06:35,896 --> 00:06:37,189 What are you talking about? 110 00:06:37,773 --> 00:06:41,193 You called Sergeant Tsukishima a comrade in arms. 111 00:06:41,819 --> 00:06:44,738 You said it so that everyone would hear. 112 00:06:45,322 --> 00:06:48,117 You had everyone spellbound with that little act of yours. 113 00:06:48,200 --> 00:06:50,577 It boosted their morale 114 00:06:50,661 --> 00:06:54,331 and got everyone to pull together and fight for you. 115 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 Amazing… 116 00:06:57,709 --> 00:07:02,714 I want to be used like a pawn, just like Sergeant Tsukishima. 117 00:07:03,423 --> 00:07:06,301 Nothing could be better. 118 00:07:06,927 --> 00:07:10,472 I don't think of my men as pawns. 119 00:07:10,556 --> 00:07:12,015 Yes, yes, of course. 120 00:07:12,099 --> 00:07:15,561 But if you called me a comrade in arms, 121 00:07:16,353 --> 00:07:17,938 I'd spurt one out. 122 00:07:18,647 --> 00:07:20,524 You, me, 123 00:07:20,607 --> 00:07:25,028 Sergeant Tsukishima, Yuusaku and Koito-- We're all just pawns! 124 00:07:25,654 --> 00:07:28,907 You grew a pair and defied Lieutenant Tsurumi. 125 00:07:28,991 --> 00:07:33,078 You've become obsessed, fueled by both love and hate. 126 00:07:33,162 --> 00:07:36,248 I know it all too well. I can see right through you. 127 00:07:37,124 --> 00:07:38,417 Pawns… 128 00:07:39,168 --> 00:07:40,169 What? 129 00:07:40,252 --> 00:07:43,422 If your unimaginative delusions are correct, 130 00:07:44,173 --> 00:07:46,008 then a peasant like you 131 00:07:46,592 --> 00:07:49,636 is his cheapest pawn. 132 00:08:02,107 --> 00:08:04,776 Superior Private Usami, is everything okay? 133 00:08:06,320 --> 00:08:08,030 He hit me with the bedpan. 134 00:08:08,739 --> 00:08:11,325 Private First Class Mishima has gone after Ogata. 135 00:08:12,242 --> 00:08:13,577 Did you hear what he said? 136 00:08:14,244 --> 00:08:17,164 He said I was the cheapest pawn. 137 00:08:17,247 --> 00:08:19,917 No. I didn't hear a thing. 138 00:08:21,251 --> 00:08:22,961 It's not true, is it? 139 00:08:24,087 --> 00:08:26,006 Bastard. That bastard. 140 00:08:26,840 --> 00:08:30,510 Hyakunosuke Ogata will surely appear again! 141 00:08:31,094 --> 00:08:33,847 So he can make life hell for Lieutenant Tsurumi! 142 00:08:44,441 --> 00:08:46,193 NOGUCHI HOTEL 143 00:08:49,071 --> 00:08:51,240 Ogata shot us a duck. 144 00:08:51,323 --> 00:08:53,408 I finally got used to shooting left-handed. 145 00:08:53,992 --> 00:08:57,913 You're making a full comeback as a sniper. 146 00:08:58,497 --> 00:08:59,498 Not quite… 147 00:09:00,791 --> 00:09:04,294 I'll be a sniper again once I shoot a person. 148 00:09:13,095 --> 00:09:16,807 Sugimoto never leaves Asirpa's side. 149 00:09:16,890 --> 00:09:19,685 Yeah, that kid's hunting skills come in handy. 150 00:09:20,727 --> 00:09:24,356 I still don't really understand why you're hanging around with them. 151 00:09:25,107 --> 00:09:29,736 Why would you cross the 7th Division or Toshizou Hijikata? 152 00:09:30,487 --> 00:09:34,116 You just pick the winning side. 153 00:09:34,199 --> 00:09:35,617 That's not it. 154 00:09:35,701 --> 00:09:37,160 I'm just going with the flow, 155 00:09:37,244 --> 00:09:40,289 but my share will be bigger if I have to divide it with fewer people. 156 00:09:41,164 --> 00:09:43,750 You seem pretty certain of success. 157 00:09:47,838 --> 00:09:53,552 That girl has the same deep-blue eyes as Nopperabo. 158 00:09:53,635 --> 00:09:55,178 So what? 159 00:09:55,262 --> 00:09:59,141 Lots of Ainu people have Russian blood. 160 00:10:00,851 --> 00:10:03,103 Neither of us trusts the other. 161 00:10:03,687 --> 00:10:06,690 But if you're not prepared to share more information with me, 162 00:10:07,274 --> 00:10:08,984 I'm not going to risk my life. 163 00:10:11,445 --> 00:10:12,946 It's just a feeling, 164 00:10:13,530 --> 00:10:18,035 but I think Asirpa knows how to solve the code. 165 00:10:19,369 --> 00:10:22,372 So, I'm guessing she told you too? 166 00:10:23,457 --> 00:10:24,499 No. 167 00:10:26,793 --> 00:10:27,919 I see. 168 00:10:29,046 --> 00:10:32,174 So I guess he doesn't trust me either. 169 00:10:33,258 --> 00:10:35,135 Look at this, Shiraishi. 170 00:10:35,719 --> 00:10:37,179 Gotcha. 171 00:10:37,971 --> 00:10:39,598 What is it? 172 00:10:40,390 --> 00:10:41,725 A gold coin? 173 00:10:41,808 --> 00:10:44,770 It was with some gold dust at the bottom of Lake Shikotsu. 174 00:10:45,562 --> 00:10:49,775 Don't these markings look similar to our tattoos? 175 00:10:50,901 --> 00:10:52,277 An at kamuy! 176 00:10:52,361 --> 00:10:55,489 Look at it's perfect little round head! Cute! 177 00:10:55,572 --> 00:10:57,866 Shall I catch it and use it to make you gloves? 178 00:10:57,949 --> 00:10:59,034 Oh, no! Don't! 179 00:10:59,785 --> 00:11:01,953 At kamuy means "god of nursing." 180 00:11:02,037 --> 00:11:03,663 They help people. 181 00:11:03,747 --> 00:11:05,499 Horkew kamuy are the same. 182 00:11:06,166 --> 00:11:09,294 This is about where I found Retar in the woods as a child. 183 00:11:11,338 --> 00:11:16,218 That star and the two next to it are ku nociw. 184 00:11:16,301 --> 00:11:17,719 The stars form a bow. 185 00:11:19,429 --> 00:11:20,764 It does look like a bow! 186 00:11:22,516 --> 00:11:24,309 And that's ay nociw. 187 00:11:24,393 --> 00:11:25,477 The arrow stars. 188 00:11:27,145 --> 00:11:29,523 That's siarsarush kamuy noka nociw. 189 00:11:29,606 --> 00:11:32,317 The stars are shaped like a bear with a long tail. 190 00:11:33,944 --> 00:11:38,240 And here, near these two stars, what shape do you see? 191 00:11:38,323 --> 00:11:39,699 Well… 192 00:11:41,201 --> 00:11:42,702 It looks like a winky! 193 00:11:42,786 --> 00:11:45,330 No, I don't think winky stars exist. 194 00:11:45,914 --> 00:11:48,291 It's the horkew kamuy nociw. 195 00:11:48,875 --> 00:11:51,211 Those are the forelegs, and that's the tail. 196 00:11:51,294 --> 00:11:53,213 What kind of god is a horkew? 197 00:11:57,551 --> 00:11:59,386 It's the missing kamuy. 198 00:12:01,012 --> 00:12:03,056 After that, I came across Retar 199 00:12:03,140 --> 00:12:06,268 and realized what a horkew kamuy looks like. 200 00:12:06,977 --> 00:12:11,940 I hope children of future generations also get to see them, 201 00:12:12,899 --> 00:12:15,777 if Retar's offspring flourishes in this forest. 202 00:12:15,861 --> 00:12:17,320 Right, Asirpa? 203 00:12:22,200 --> 00:12:24,703 Acha's name was Horkew Oshikoni. 204 00:12:25,328 --> 00:12:27,956 It must be a key to solving the code. 205 00:12:28,665 --> 00:12:32,294 My mother gave him an Ainu name, and he somehow put it into the code. 206 00:12:32,878 --> 00:12:37,090 How could someone like Acha kill so many Ainu people for their gold… 207 00:12:38,091 --> 00:12:40,844 Is that why Kiroranke nispa killed him? 208 00:12:41,845 --> 00:12:44,473 Acha, Kiroranke nispa and countless others 209 00:12:44,556 --> 00:12:46,475 had their fates shaken up by the buried gold. 210 00:12:47,184 --> 00:12:50,145 Is it really worth finding it? 211 00:12:51,021 --> 00:12:53,857 If I don't tell Sugimoto the key to the code, 212 00:12:54,357 --> 00:12:56,151 he'll never leave me. 213 00:12:57,194 --> 00:12:59,362 Then I can still protect him. 214 00:13:00,363 --> 00:13:03,033 I hope we never find the gold 215 00:13:03,909 --> 00:13:05,535 and stay together forever. 216 00:13:06,870 --> 00:13:07,871 Sugimoto. 217 00:13:08,830 --> 00:13:11,917 What will you do if we find the gold? 218 00:13:19,090 --> 00:13:22,552 Return to your old home to live with the woman you love? 219 00:13:24,804 --> 00:13:26,932 If we find the buried gold, 220 00:13:28,350 --> 00:13:29,601 will he leave? 221 00:13:32,479 --> 00:13:34,898 What's that? The cut in the tree. 222 00:13:36,775 --> 00:13:37,859 That tree too. 223 00:13:38,902 --> 00:13:41,863 All the trees around here have big slashes cut into them. 224 00:13:41,947 --> 00:13:44,282 We need to get out of here quickly. 225 00:13:44,366 --> 00:13:45,492 Hurry, Sugimoto! 226 00:13:56,294 --> 00:13:57,879 What was that? 227 00:14:18,066 --> 00:14:20,443 This is the method used to fell trees in Hokkaido. 228 00:14:21,152 --> 00:14:25,907 They cut into lots of large trees, then topple one that faces the wind. 229 00:14:26,491 --> 00:14:29,160 Then the others tumble down like dominoes. 230 00:14:30,161 --> 00:14:33,290 Sugimoto and Asirpa were in the forest! 231 00:14:33,373 --> 00:14:35,709 I hope they didn't get caught in the falling trees! 232 00:14:36,293 --> 00:14:38,003 -Sugimoto! -Hey! 233 00:14:38,086 --> 00:14:39,713 Asirpa! 234 00:14:41,214 --> 00:14:42,215 Asirpa! 235 00:14:44,926 --> 00:14:46,177 Asirpa! 236 00:14:49,097 --> 00:14:51,933 Sugimoto, are you okay? 237 00:14:52,017 --> 00:14:53,602 Forget about me. 238 00:14:54,102 --> 00:14:55,145 Are you hurt? 239 00:14:55,228 --> 00:14:58,398 Are you trapped? Are your arms or legs pinned down? 240 00:14:59,899 --> 00:15:00,984 I don't know. 241 00:15:01,067 --> 00:15:02,861 Okay, hold on. Stay with me. 242 00:15:03,653 --> 00:15:04,946 Hang in there. 243 00:15:11,244 --> 00:15:12,871 Lord Togo! 244 00:15:14,247 --> 00:15:16,541 Once again, Lord Togo, come to me. 245 00:15:18,126 --> 00:15:19,961 VICE ADMIRAL KAMIMURA 246 00:15:21,546 --> 00:15:23,632 That's no way for you to get ahead! 247 00:15:24,257 --> 00:15:26,092 Are you expecting me to let you win? 248 00:15:27,385 --> 00:15:28,595 By the way, 249 00:15:28,678 --> 00:15:32,098 Lieutenant Tsurumi wants us to wait in Sapporo. 250 00:15:32,182 --> 00:15:34,893 They've stopped the search for Asirpa and are heading-- 251 00:15:45,320 --> 00:15:46,404 Do you know her? 252 00:15:47,197 --> 00:15:48,281 No. 253 00:15:48,365 --> 00:15:51,534 But she looks dangerous. Please be careful. 254 00:16:00,168 --> 00:16:02,128 I have to control myself for now 255 00:16:03,421 --> 00:16:06,132 so I can find where Asirpa is. 256 00:16:06,966 --> 00:16:09,719 Is anybody there? Shiraishi! 257 00:16:13,807 --> 00:16:17,310 Return to your old home to live with the woman you love? 258 00:16:18,728 --> 00:16:21,064 There's a woman called Ume. 259 00:16:23,108 --> 00:16:26,653 I was supposed to be with Ume. 260 00:16:29,239 --> 00:16:31,866 But when my whole family succumbed to tuberculosis, 261 00:16:32,575 --> 00:16:34,369 I had to leave. 262 00:16:39,708 --> 00:16:41,876 So Ume married Toraji. 263 00:16:48,550 --> 00:16:51,177 Toraji and Ume were my childhood friends, 264 00:16:51,261 --> 00:16:54,097 so I was relieved because I knew he would treat her well. 265 00:16:54,973 --> 00:16:59,436 But Ume contracted an eye disease and needed expensive treatment. 266 00:17:06,443 --> 00:17:07,736 But Toraji… 267 00:17:17,078 --> 00:17:20,331 If I told her I hurled you into the air, 268 00:17:21,708 --> 00:17:23,918 would Ume believe me? 269 00:17:29,883 --> 00:17:31,217 Sugimoto! 270 00:17:31,718 --> 00:17:33,261 Asirpa! 271 00:17:35,430 --> 00:17:36,848 Sugimoto! 272 00:17:37,557 --> 00:17:39,267 Asirpa! 273 00:17:39,893 --> 00:17:42,479 You seem awfully desperate to find them. 274 00:17:42,562 --> 00:17:45,273 Seems like that girl is your winning ticket after all. 275 00:17:45,857 --> 00:17:48,276 She's Nopperabo's daughter, right? 276 00:17:48,359 --> 00:17:49,778 How about it, Shiraishi? 277 00:17:49,861 --> 00:17:51,488 Shut it, will you. 278 00:17:51,571 --> 00:17:54,240 It doesn't matter right now. 279 00:17:55,408 --> 00:17:57,952 To keep my promise, 280 00:17:58,870 --> 00:18:01,498 I need to return home and give Toraji's wife the money. 281 00:18:03,124 --> 00:18:06,461 It's just like you to want the money for such a reason. 282 00:18:07,378 --> 00:18:10,590 In that case, you really do need the buried gold. 283 00:18:11,299 --> 00:18:12,842 But even if we find it, 284 00:18:13,593 --> 00:18:16,137 until we reach an outcome that you are happy with, 285 00:18:17,388 --> 00:18:19,098 I'll be here with you as your partner. 286 00:18:22,101 --> 00:18:25,897 That isn't exactly what I wanted to hear. 287 00:18:27,398 --> 00:18:29,400 First we need to get free. 288 00:18:29,984 --> 00:18:32,070 Shiraishi will come and help us. 289 00:18:32,654 --> 00:18:34,155 He might be trapped too. 290 00:18:34,739 --> 00:18:39,118 Even so, he'll break his back to find us. 291 00:18:39,202 --> 00:18:43,915 Shiraishi wants the gold too, but for very different reasons. 292 00:18:44,874 --> 00:18:46,793 He's just hell-bent on getting rich. 293 00:18:47,752 --> 00:18:49,587 That may be true, 294 00:18:49,671 --> 00:18:51,965 but he kept his promise 295 00:18:52,048 --> 00:18:54,968 and stayed with you the whole time at Karafuto. 296 00:18:57,762 --> 00:19:01,349 So, you can tell him just like you told me: 297 00:19:02,267 --> 00:19:06,062 that you remembered the key to solving the code. 298 00:19:06,646 --> 00:19:08,439 Yes, I suppose. 299 00:19:09,148 --> 00:19:13,945 I should have told him sooner, but somehow I didn't mention it. 300 00:19:15,905 --> 00:19:18,074 At kamuy has come to help us. 301 00:19:18,825 --> 00:19:22,871 I'm glad Karafuto wasn't a waste! 302 00:19:23,454 --> 00:19:24,789 Shiraishi! 303 00:19:24,873 --> 00:19:27,041 How did you know where we were? 304 00:19:27,709 --> 00:19:29,836 Zukin-chan saw you. 305 00:19:30,837 --> 00:19:32,463 Hey! We need help! 306 00:19:32,547 --> 00:19:35,341 Someone's caught under the trees you chopped down! 307 00:19:35,425 --> 00:19:36,843 What a disaster! 308 00:19:37,510 --> 00:19:38,511 Where? 309 00:19:53,276 --> 00:19:56,571 The kamuy that was here-- Where did it go? 310 00:19:59,115 --> 00:20:02,827 Wow. Look at the state of this side of the forest. 311 00:20:02,911 --> 00:20:04,329 I hadn't noticed that before. 312 00:20:05,121 --> 00:20:07,582 We also cut down trees to survive. 313 00:20:08,207 --> 00:20:09,417 Just like the Japanese, 314 00:20:09,500 --> 00:20:13,421 we kill deer, bears and wolves to sell their skins. 315 00:20:14,172 --> 00:20:17,926 You can't blame people for wanting to live well. 316 00:20:19,177 --> 00:20:21,137 But you shouldn't take too much. 317 00:20:21,888 --> 00:20:26,643 We return some of the animals we catch to the mountains 318 00:20:27,602 --> 00:20:29,437 and leave some of the wild plants, 319 00:20:29,520 --> 00:20:31,648 so that there will be more the following year. 320 00:20:32,148 --> 00:20:34,359 That's what we've always done. 321 00:20:35,193 --> 00:20:39,322 If we leave something behind, then the kamuy will stay with us. 322 00:20:40,323 --> 00:20:42,075 Acha was the one who told me that. 323 00:20:43,159 --> 00:20:44,369 Boutarou, 324 00:20:44,452 --> 00:20:47,580 show Asirpa that coin. 325 00:20:48,331 --> 00:20:50,375 She's Nopperabo's daughter. 326 00:20:50,458 --> 00:20:52,085 Hey, Shiraishi. 327 00:20:52,168 --> 00:20:53,544 It's okay, it's okay. 328 00:20:53,628 --> 00:20:55,421 Boutarou already guessed. 329 00:20:56,422 --> 00:20:58,841 This was at the bottom of Lake Shikotsu. 330 00:20:58,925 --> 00:21:00,176 You have it, Asirpa. 331 00:21:00,760 --> 00:21:06,182 The pattern looks like our tattoos, so maybe Wilk made it. 332 00:21:07,058 --> 00:21:10,895 This cross looks like an Ainu design. 333 00:21:10,979 --> 00:21:14,065 It means "taking turns" or "crossing." 334 00:21:14,649 --> 00:21:16,776 Perhaps they melted down some of the gold 335 00:21:16,859 --> 00:21:20,571 that was collected by the Ainu people in the olden days 336 00:21:21,280 --> 00:21:25,702 and made this to commemorate the dream of building their own nation. 337 00:21:27,328 --> 00:21:29,038 In Russia, Acha once told Sofia 338 00:21:29,122 --> 00:21:33,459 that the Ainu and other minority groups of the Far East should unite. 339 00:21:34,836 --> 00:21:38,631 If he kept tight hold of this until it was lost to Lake Shikotsu, 340 00:21:39,340 --> 00:21:43,052 then he must have been dedicated to that dream. 341 00:21:44,512 --> 00:21:47,807 Acha wouldn't kill the people he wanted to save. 342 00:21:50,018 --> 00:21:51,936 Acha didn't kill the Ainu. 343 00:21:56,065 --> 00:21:57,400 Now I finally know 344 00:21:57,900 --> 00:22:01,362 what I need to do for my people. 345 00:23:35,331 --> 00:23:39,961 GOLDEN KAMUY'S FINAL ARC ANNOUNCED!