1 00:00:01,126 --> 00:00:04,170 (静かな音楽) 2 00:00:26,026 --> 00:00:26,943 (マーティ)はあ… 3 00:00:31,489 --> 00:00:35,785 お前のような素晴らしい女は 世界に二人とは居まい 4 00:00:35,869 --> 00:00:38,872 オレは死んだって お前を離しやしねえ 5 00:00:38,955 --> 00:00:44,627 それに お前は 男なしでは居れない女だ 6 00:00:44,711 --> 00:00:47,922 お前が どんなに お上品に憧(あこが)れたってな 7 00:00:49,049 --> 00:00:52,427 お前はオレの女だ それを忘れるな 8 00:00:52,510 --> 00:00:55,263 (リンダの苦しそうな息づかい) 9 00:01:05,857 --> 00:01:08,777 (人々が話す声) 10 00:01:10,570 --> 00:01:13,782 (オーケストラの音合わせの音色) 11 00:01:22,916 --> 00:01:24,042 あっ… 12 00:01:30,590 --> 00:01:32,675 あなたがゴルゴ13? 13 00:01:32,759 --> 00:01:34,219 チケットをありがとう 14 00:01:34,302 --> 00:01:36,554 よく来ていただけたわ 15 00:01:36,638 --> 00:01:39,933 第一幕の終わりに 別々に出てちょうだい 16 00:01:40,016 --> 00:01:41,226 あまり時間がないの 17 00:01:42,602 --> 00:01:43,728 {\an8}“グランド・オペラ” 18 00:01:44,813 --> 00:01:47,732 “セントラルホテル 1204” 19 00:01:51,778 --> 00:01:55,240 (拍手の音) 20 00:01:55,323 --> 00:01:56,241 {\an8}“セントラルホテル” 21 00:02:00,370 --> 00:02:01,287 (エレベーターの到着音) 22 00:02:07,627 --> 00:02:08,628 あっ…! 23 00:02:08,711 --> 00:02:11,548 (静かな音楽) 24 00:02:14,050 --> 00:02:18,805 驚いたわ 先に着いてるなんて で? どうやってカギを? 25 00:02:22,517 --> 00:02:25,645 盗聴器でも隠してあると 思ってるの? 26 00:02:25,728 --> 00:02:28,606 突然 オペラのチケットが 送られてきたんだ 27 00:02:30,191 --> 00:02:31,860 敵じゃないという保証はない 28 00:02:32,861 --> 00:02:33,820 (リンダのため息) 29 00:02:34,988 --> 00:02:36,489 オレの後ろに回るな 30 00:02:36,573 --> 00:02:37,574 (リンダが息を飲む声) 31 00:02:42,203 --> 00:02:44,581 (静かな音楽) 32 00:02:57,468 --> 00:02:59,846 (リンダの荒い息づかい) 33 00:03:03,600 --> 00:03:08,938 (リンダのあえぐ声) 34 00:03:09,731 --> 00:03:10,773 (ゴルゴ13)話を聞こう 35 00:03:10,857 --> 00:03:11,816 えっ… 36 00:03:12,317 --> 00:03:14,235 (静かな音楽) 37 00:03:20,241 --> 00:03:22,285 マーティ・オブライエンをご存知? 38 00:03:24,287 --> 00:03:27,040 この街のギャンブルの 元締めをしている男よ 39 00:03:29,834 --> 00:03:31,044 ズバリ言うわ 40 00:03:32,045 --> 00:03:33,254 彼を殺して 41 00:03:33,338 --> 00:03:34,756 (おだやかな音楽) 42 00:03:34,839 --> 00:03:35,757 理由は? 43 00:03:36,424 --> 00:03:39,719 簡単よ マーティと別れたいだけ 44 00:03:41,346 --> 00:03:43,890 好きで一緒になったんじゃないの 45 00:03:43,973 --> 00:03:47,060 田舎から都会へ出てきた女の子を だますなんて 46 00:03:47,143 --> 00:03:48,770 あいつには簡単なことだったわ 47 00:03:51,689 --> 00:03:55,735 いつの間にか あのマフィアのボスの女にされて 48 00:03:55,818 --> 00:03:57,278 何度も逃げようとしたけど 49 00:03:58,071 --> 00:04:01,366 でも あの人は私を 離してくれないの 50 00:04:02,116 --> 00:04:04,702 私の若さも あと5年か10年 51 00:04:04,786 --> 00:04:07,038 それがなくなってからじゃ遅いのよ 52 00:04:10,208 --> 00:04:14,504 あなたがマーティを殺してくれたら 私 フロリダに行くの 53 00:04:14,587 --> 00:04:18,007 この6年間 マーティのもうけを かすめ取ってきたから 54 00:04:18,091 --> 00:04:21,928 資金は十分にあるわ フロリダで 一から出直すの 55 00:04:22,011 --> 00:04:25,807 お願い 私をマーティから 助け出して! 56 00:04:25,890 --> 00:04:28,685 それができるのは あなたしかいないのよ! 57 00:04:32,230 --> 00:04:35,316 (♪~オープニング曲) 58 00:05:59,358 --> 00:06:00,943 (オープニング曲~♪) 59 00:06:04,906 --> 00:06:05,948 (リッキー)フフフ… 60 00:06:06,032 --> 00:06:08,785 (女のあえぐ声) 61 00:06:09,660 --> 00:06:11,120 (女)リッキー いや… 62 00:06:15,833 --> 00:06:17,085 (リッキー)もういい 63 00:06:17,168 --> 00:06:19,170 何よ! バカ野郎! 64 00:06:27,387 --> 00:06:31,265 男に声をかけられなかっただろうな リンダ? 65 00:06:31,349 --> 00:06:33,893 マーティさんは ヤキモチ焼きだからな 66 00:06:33,976 --> 00:06:37,855 そんなこと知れたら その男 殺されちまうぜ 67 00:06:38,773 --> 00:06:41,192 だったら あんたも殺されるわ 68 00:06:41,275 --> 00:06:45,905 それだけ価値がある女だから くどいてんだろ プリティウーマン 69 00:06:45,988 --> 00:06:47,490 マフィアはこりごりだわ 70 00:06:47,573 --> 00:06:51,494 よく言うぜ マーティさんに拾われなきゃ 71 00:06:51,577 --> 00:06:53,830 今頃は まだ パークアヴェニューに立って 72 00:06:53,913 --> 00:06:56,165 客に声かけてたくせによ 73 00:06:56,249 --> 00:06:58,376 (リンダのくやしそうな鼻息) 74 00:07:00,878 --> 00:07:02,839 (あやしげな音楽) 75 00:07:02,922 --> 00:07:04,799 “ショー・パブ” 76 00:07:04,882 --> 00:07:09,804 (女のあえぐ声) 77 00:07:18,229 --> 00:07:19,063 (マーティ)フフフ… 78 00:07:19,981 --> 00:07:23,526 (リンダ)あっ… (マーティ)ああ… 79 00:07:23,609 --> 00:07:25,987 興奮するだろ お前も 80 00:07:26,070 --> 00:07:28,322 こんなとこで… やめて マーティ 81 00:07:29,657 --> 00:07:34,287 上品ぶっても 体は違うようだぜ 82 00:07:34,370 --> 00:07:37,999 (電話の着信音) 83 00:07:38,749 --> 00:07:41,169 おお ビリィか ちょっと待ってくれ 84 00:07:45,006 --> 00:07:49,260 こんな悪趣味なマーティが 嫌いなんだろ リンダ? 85 00:07:49,343 --> 00:07:51,262 ボスも そろそろ歳だ 86 00:07:51,345 --> 00:07:55,641 オレだったら こんなんじゃなくて お前を直接 喜ばせてやれるんだぜ 87 00:07:56,267 --> 00:07:58,352 あんたなんか興味ないわ 88 00:07:58,436 --> 00:08:01,397 マフィアなんか うんざりだって 言ってるでしょ 89 00:08:01,480 --> 00:08:04,525 娼婦(しょうふ)はマフィアの寄生虫だ 90 00:08:04,609 --> 00:08:08,821 オレたちがいなきゃ 生きていけねえんだよ お前たちは 91 00:08:10,907 --> 00:08:12,783 (ビリィ)間違いありません ボス 92 00:08:12,867 --> 00:08:16,037 リンダは偽名を使って 部屋を取っていました 93 00:08:16,120 --> 00:08:18,372 (マーティ)相手は やっぱり リッキーなのか? 94 00:08:18,873 --> 00:08:21,167 それは まだわかりません 95 00:08:21,250 --> 00:08:25,713 証拠が おかしいほど無いんでね リッキーを締め上げてみます 96 00:08:29,217 --> 00:08:31,010 んっ… 97 00:08:32,053 --> 00:08:34,180 (低い音) 98 00:08:35,056 --> 00:08:38,684 (静かな音楽) 99 00:08:38,768 --> 00:08:39,894 失礼 100 00:08:43,397 --> 00:08:46,442 (ゴルゴ13) 銃を構えるまでの時間は互角 101 00:08:53,699 --> 00:08:56,744 マーティの右腕のビリィは凄腕(すごうで)よ 102 00:08:56,827 --> 00:08:59,288 それにマーティは敵を警戒して 103 00:08:59,372 --> 00:09:01,916 ペントハウスの事務所から ほとんど出ないの 104 00:09:02,750 --> 00:09:05,336 窓ガラスは特注の防弾ガラスだし 105 00:09:05,419 --> 00:09:07,880 リムジンは戦車並みに 改造してあるわ 106 00:09:16,472 --> 00:09:20,559 (スリリングな音楽) 107 00:09:26,023 --> 00:09:27,608 ただ者じゃねえな 108 00:09:31,487 --> 00:09:33,322 冗談じゃねえよ! 109 00:09:33,406 --> 00:09:34,407 オレはリンダと⸺ 110 00:09:34,490 --> 00:09:36,242 セントラルホテルになんか 行ってねえ 111 00:09:36,867 --> 00:09:40,663 どうなんだ リンダ 寝室にあったメモ用紙に 112 00:09:40,746 --> 00:09:44,250 “セントラルホテル 1204”と 書いた跡があったんだ 113 00:09:45,293 --> 00:09:46,711 (マーティ)これは お前の字だ 114 00:09:46,794 --> 00:09:48,254 はっ… 115 00:09:48,337 --> 00:09:49,755 ご… ごめんなさい 116 00:09:49,839 --> 00:09:51,799 相手はリッキーなんだな? 117 00:09:53,592 --> 00:09:56,554 許してと言っても… 無理でしょうけど 118 00:09:57,388 --> 00:09:58,931 何を言い出すんだ リンダ! 119 00:09:59,015 --> 00:10:01,767 悪あがきは みっともねえぜ 120 00:10:04,604 --> 00:10:06,522 や… やめろ! おい…! 121 00:10:06,605 --> 00:10:10,526 違う! おい… 話を聞いてくれ! 122 00:10:10,610 --> 00:10:13,487 (リッキー)うっ… リンダ! 123 00:10:13,571 --> 00:10:15,364 このアマ! 124 00:10:15,448 --> 00:10:19,076 (リッキーの叫び声) 125 00:10:19,744 --> 00:10:20,786 ううっ… 126 00:10:23,164 --> 00:10:26,667 (人々のざわめく声) 127 00:10:28,878 --> 00:10:30,838 (マーティ) 風にでもあおられたんだ 128 00:10:31,547 --> 00:10:34,091 今回も あんたが 処理してくれるんだろ? 129 00:10:34,175 --> 00:10:35,926 スコット警部 130 00:10:36,010 --> 00:10:39,764 女房が夏のバカンスにヨーロッパを 回りたいと言ってるんだ 131 00:10:39,847 --> 00:10:42,141 手配しよう じゃあ よろしくな 132 00:10:42,224 --> 00:10:43,142 わかった 133 00:10:44,977 --> 00:10:48,314 くっ… どいてくれ! 兄貴! 134 00:10:50,441 --> 00:10:52,109 畜生! どうなってるんだ! 135 00:10:52,193 --> 00:10:53,819 (暗い音楽) 136 00:10:53,903 --> 00:10:55,404 クソ… 137 00:11:09,418 --> 00:11:11,170 いやよ マーティ 138 00:11:11,253 --> 00:11:12,630 あんたの部下が一緒だと 139 00:11:12,713 --> 00:11:15,674 マフィアの女だって 言ってるようなもんじゃない 140 00:11:16,342 --> 00:11:17,343 待て リンダ 141 00:11:19,512 --> 00:11:20,805 よく聞け リンダ 142 00:11:21,514 --> 00:11:23,766 もしも誰かが お前をさらって 143 00:11:23,849 --> 00:11:25,935 縄張りをそっくりよこせと 言ってきたら 144 00:11:26,018 --> 00:11:29,063 俺は そうしなきゃならねえ わかるだろう? 145 00:11:29,855 --> 00:11:32,650 そんな首かせになるような 女だったら 146 00:11:32,733 --> 00:11:34,568 さっさと切ればいいじゃない 147 00:11:44,620 --> 00:11:47,790 (穏やかな音楽) 148 00:11:53,129 --> 00:11:54,547 これもステキだわ 149 00:11:55,381 --> 00:11:56,966 (リンダ)うふふふ… 150 00:11:57,049 --> 00:12:00,720 もうすぐ この洋服に似合う生活が 待ってる 151 00:12:00,803 --> 00:12:04,098 あの男が私をこの街から 連れ出してくれるんだ 152 00:12:04,181 --> 00:12:08,602 (リンダのあえぐ声) 153 00:12:10,563 --> 00:12:13,649 ねえ 背中のチャック 下ろしてくれる? 154 00:12:14,442 --> 00:12:16,068 ああ… はい 155 00:12:19,113 --> 00:12:21,323 ありがとう もう出て行っていいわ 156 00:12:22,074 --> 00:12:24,535 いえ そばにいるように 言われてますから 157 00:12:25,286 --> 00:12:27,663 この状況で叫んでもいいのよ? 158 00:12:27,746 --> 00:12:30,166 あんた達に襲われそうになったって 159 00:12:30,249 --> 00:12:33,502 自分たちは すぐ外にいますから 160 00:12:39,467 --> 00:12:41,051 (ダイヤル音) 161 00:12:42,052 --> 00:12:45,055 (電話の着信音) 162 00:12:45,139 --> 00:12:48,017 (留守番電話の声) メッセージを入れてください 163 00:12:50,019 --> 00:12:53,022 リンダよ フロリダに 一緒に行かない? 164 00:12:53,105 --> 00:12:56,275 よかったら 隣に あなたの別荘を建ててあげる 165 00:12:56,358 --> 00:12:57,276 電話 待ってるわ 166 00:13:09,038 --> 00:13:10,206 殺すのか? 167 00:13:10,289 --> 00:13:14,210 そろそろマーティにも 引退してもらわねえとな 168 00:13:15,044 --> 00:13:17,004 (クリス)で マーティの 博打の上がりは 169 00:13:17,087 --> 00:13:18,964 オレたちがいただきってわけだ 170 00:13:19,048 --> 00:13:21,717 (スティーブ)ああ それが兄貴の夢だったからな 171 00:13:22,843 --> 00:13:27,473 兄貴のかたきは必ずとってやる 待ってろよ マーティ 172 00:13:33,312 --> 00:13:36,774 (静かな音楽) 173 00:13:44,073 --> 00:13:47,326 (♪テーマ曲) 174 00:13:54,083 --> 00:13:57,294 (静かな音楽) 175 00:14:03,717 --> 00:14:06,262 監視カメラのビデオが 入手できました 176 00:14:07,388 --> 00:14:11,475 だいぶ映像が荒いですけど 見てください 177 00:14:22,069 --> 00:14:26,532 (ゲイリー)右側 手前から 2番目が1204号室です 178 00:14:28,534 --> 00:14:30,494 (スリリングな音楽) 179 00:14:33,080 --> 00:14:35,374 ん? この男は… 180 00:14:38,002 --> 00:14:39,545 (低い音) 181 00:14:41,922 --> 00:14:43,048 あの時の… 182 00:14:43,841 --> 00:14:45,384 知り合いですか? 183 00:14:45,467 --> 00:14:46,468 いや… 184 00:14:46,552 --> 00:14:47,636 この映像では⸺ 185 00:14:47,720 --> 00:14:50,556 東洋人だというぐらいしか わからないんですが 186 00:14:50,639 --> 00:14:52,558 わかったのか? こいつが誰(だれ)か 187 00:14:53,392 --> 00:14:56,562 ゴルゴ13という人物を ご存知ですか? 188 00:14:57,271 --> 00:14:58,814 あの殺し屋のか? 189 00:14:58,898 --> 00:15:03,235 マンハッタン入りしたとの 情報が入ってるんですよ 190 00:15:03,319 --> 00:15:05,112 ヤツほどの大物になると 191 00:15:05,195 --> 00:15:07,823 動いたってだけで 情報になりますから 192 00:15:11,410 --> 00:15:16,040 顔の感じに この体格 まず間違いないと思いますよ 193 00:15:20,210 --> 00:15:21,670 いつもの倍払う 194 00:15:22,922 --> 00:15:25,132 ヤツが どこに泊まっているのか 調べてくれ 195 00:15:25,215 --> 00:15:28,469 今回だけは やめたほうがいい ビリィ 196 00:15:28,552 --> 00:15:31,180 ゴルゴに手を出すのはヤバい 197 00:15:32,723 --> 00:15:35,142 ゴルゴは背中を見せないそうだ 198 00:15:36,518 --> 00:15:40,606 オレが見てやるさ 血に染まったヤツの背中をな 199 00:15:42,024 --> 00:15:45,945 何? リンダの浮気相手が ゴルゴだと? 200 00:15:46,654 --> 00:15:48,947 いや 浮気ではないと思います 201 00:15:49,031 --> 00:15:53,577 まさか オレの殺害依頼を したっていうのか? 202 00:15:53,661 --> 00:15:55,704 その可能性が高いかと… 203 00:15:55,788 --> 00:15:58,707 (歯を食いしばる声) 204 00:15:58,791 --> 00:16:01,043 クソ! 205 00:16:02,086 --> 00:16:07,049 田舎出の娼婦をレディに 育ててやったのに このザマか 206 00:16:09,093 --> 00:16:10,219 どうします? 207 00:16:11,637 --> 00:16:14,306 リンダには何も言わんでくれ 208 00:16:15,349 --> 00:16:16,809 (静かな音楽) 209 00:16:30,280 --> 00:16:32,574 (携帯の着信音) 210 00:16:36,620 --> 00:16:38,914 どうして電話をくれないの? 211 00:16:39,581 --> 00:16:41,291 どこへ電話してるんだ 212 00:16:42,501 --> 00:16:45,129 明日の天気予報を聞いていただけよ 213 00:16:45,212 --> 00:16:47,881 買い物に行くのに濡(ぬ)れたら困るから 214 00:16:47,965 --> 00:16:50,175 とにかく服を着ろ 出かけるぞ 215 00:16:50,259 --> 00:16:53,053 どこへ? 私 行きたくないわ 216 00:16:56,306 --> 00:16:57,975 いいから 早くしろ! 217 00:16:58,058 --> 00:16:59,351 わ… わかったわ 218 00:16:59,435 --> 00:17:02,104 (マーティ)くっ… 219 00:17:06,108 --> 00:17:08,068 心配いりませんよ ボス 220 00:17:08,152 --> 00:17:11,488 ハンドガンならゴルゴより はやく抜くことができます 221 00:17:12,239 --> 00:17:17,745 ビリィ リンダの目の前で ゴルゴ13を殺(や)ってくれ 222 00:17:17,828 --> 00:17:19,455 必ず 223 00:17:19,538 --> 00:17:20,998 (低い音) 224 00:17:22,040 --> 00:17:22,916 {\an8}“エンパイア・ ビルデイング” 225 00:17:23,000 --> 00:17:25,836 (暗い音楽) 226 00:17:37,431 --> 00:17:38,265 出てくるぞ 227 00:17:40,851 --> 00:17:42,561 ビリィだ 伏せろ! 228 00:17:47,274 --> 00:17:48,859 いいですぜ ボス! 229 00:17:51,945 --> 00:17:53,530 今だ! (男たちの荒い息づかい) 230 00:17:53,614 --> 00:17:56,033 (スリリングな音楽) 231 00:17:56,617 --> 00:17:57,659 戻って! 232 00:18:01,330 --> 00:18:02,873 (男たちの うめき声) 233 00:18:02,956 --> 00:18:04,875 (スリリングな音楽) 234 00:18:05,918 --> 00:18:07,377 (マーティ)ぐわっ… 235 00:18:07,461 --> 00:18:10,255 (リンダのおびえる声) 236 00:18:14,426 --> 00:18:16,261 (低い音) 237 00:18:27,064 --> 00:18:28,607 ボス! はやく車へ! 238 00:18:28,690 --> 00:18:31,360 ボス… あっ…! 239 00:18:41,161 --> 00:18:42,704 (静かなドラム音) 240 00:18:42,788 --> 00:18:44,081 ボス! 241 00:18:44,164 --> 00:18:47,084 クソ… ゴルゴ13だな 242 00:18:48,669 --> 00:18:50,337 (ビリィ)来るんだ リンダ! (リンダ)いやよ! 243 00:18:50,420 --> 00:18:51,713 (ビリィ)はやくしろ! 244 00:19:00,556 --> 00:19:03,600 78番街のホテルの最上階 245 00:19:03,684 --> 00:19:06,061 右端の部屋だな? わかった 246 00:19:07,563 --> 00:19:09,690 探偵は便利でいいわね 247 00:19:10,524 --> 00:19:12,442 オレには わかっていた 248 00:19:12,526 --> 00:19:16,238 いつかマーティが お前のために 命を落とすってな 249 00:19:16,321 --> 00:19:19,199 お前はマーティにとって 疫病神だったんだ 250 00:19:19,283 --> 00:19:21,493 でも そのおかげで 251 00:19:21,577 --> 00:19:25,372 あんたはマーティの縄張りを そっくりいただけるじゃない 252 00:19:25,455 --> 00:19:29,334 人間にはな それぞれ 向き不向きってもんがある 253 00:19:29,418 --> 00:19:31,712 オレはボスになる器じゃないんだ 254 00:19:32,504 --> 00:19:34,214 お前が どんなにあこがれても 255 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 大富豪の若奥様になれる器じゃ ないようにな 256 00:19:50,272 --> 00:19:51,607 (ビリィ)さっさと降りるんだ 257 00:19:52,524 --> 00:19:53,734 (リンダの苦しそうな声) 258 00:19:55,027 --> 00:19:56,486 (鋭い音) (ビリィ)はっ! 259 00:19:56,570 --> 00:20:00,032 (低い音) 260 00:20:00,908 --> 00:20:03,827 あっ… やっぱり来てくれたのね 261 00:20:03,911 --> 00:20:07,039 (スリリングな音楽) 262 00:20:14,838 --> 00:20:15,881 あっ… 263 00:20:16,798 --> 00:20:17,799 くっ… 264 00:20:26,183 --> 00:20:27,476 (銃撃の音) 265 00:20:41,531 --> 00:20:44,868 お… お前の腕さえ持ってなけりゃ 266 00:20:44,952 --> 00:20:47,955 オレはヤツより はやく抜けたはずだ 267 00:20:48,038 --> 00:20:52,584 こんな時を狙(ねら)うなんて さすがだぜ… ブハッ! 268 00:20:55,295 --> 00:20:56,672 フフフ… 269 00:20:57,297 --> 00:21:01,551 とうとう私は下品なマフィアの 女じゃなくなったのね 270 00:21:01,635 --> 00:21:05,222 これで私は ほんとの プリティウーマンになれるんだわ 271 00:21:06,014 --> 00:21:09,226 (静かな音楽) 272 00:21:15,023 --> 00:21:18,485 どこ行くの? 私と一緒に フロリダに行くんでしょ? 273 00:21:18,568 --> 00:21:23,156 ちょっと待って 待って! ねえ 待ってたら! 274 00:21:24,366 --> 00:21:28,328 (リンダのあえぐ声) 275 00:21:29,246 --> 00:21:31,665 畜生! 待てって言ってんだろ! 276 00:21:33,417 --> 00:21:38,171 私のどこが気に入らないってのさ 私がマフィアの女だったから? 277 00:21:38,880 --> 00:21:43,635 許せない 殺し屋ごときが この私を拒否するなんて 278 00:21:43,719 --> 00:21:46,680 あんたなんか… あんたなんか! 279 00:21:48,724 --> 00:21:50,267 (銃撃の音) 280 00:21:55,355 --> 00:21:56,773 うっ… あ… 281 00:22:02,612 --> 00:22:04,740 (リンダのうめき声) 282 00:22:07,909 --> 00:22:11,580 出てしまえ 薄汚い血なんて 283 00:22:13,498 --> 00:22:18,086 みんな流れ出てしまえばいいんだ… 284 00:22:22,049 --> 00:22:25,218 (軽快な音楽) 285 00:22:31,141 --> 00:22:34,478 {\an8}(♪~エンディング曲) 286 00:23:57,936 --> 00:23:59,688 {\an8}(エンディング曲~♪) 287 00:24:02,065 --> 00:24:03,442 (ナレーター)ニコラヴィッチ 288 00:24:04,317 --> 00:24:08,780 射撃の元オリンピック候補から 闇の暗殺者 289 00:24:08,864 --> 00:24:11,533 運命の糸はゴルゴと彼を 290 00:24:11,616 --> 00:24:16,288 互いの依頼者を狙撃(そげき)する クロスファイヤーへと導く 291 00:24:16,371 --> 00:24:20,584 今 二人のスナイパーの 戦いが始まる 292 00:24:20,667 --> 00:24:22,127 次回 「ゴルゴ13」 293 00:24:25,172 --> 00:24:29,092 ヤツの後ろに立つな 命が惜しければ