1 00:00:02,544 --> 00:00:05,547 (鳥のさえずり) 2 00:00:18,601 --> 00:00:19,811 (低く笑う声) 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 (遠くで響く銃撃音) (はっとする声) 4 00:00:27,902 --> 00:00:30,905 (人々の叫び声) 5 00:00:32,323 --> 00:00:35,994 (銃撃音) 6 00:00:39,122 --> 00:00:42,125 (叫び声) (うめき声) 7 00:00:44,502 --> 00:00:45,962 (叫び声) 8 00:00:48,715 --> 00:00:50,216 (おびえた声) 9 00:00:52,552 --> 00:00:53,928 (うわっと叫ぶ声) 10 00:00:56,347 --> 00:00:59,893 貴様ら こんなことをして タダで済むと思っているのか 11 00:00:59,976 --> 00:01:01,644 フンッ! 12 00:01:01,728 --> 00:01:03,521 ジジイに用はねえ 13 00:01:04,147 --> 00:01:05,231 (女の叫び声) 14 00:01:05,315 --> 00:01:06,566 (男の笑い声) 15 00:01:06,649 --> 00:01:10,111 (女)やめて! (少女)ああ! 放して! 16 00:01:10,195 --> 00:01:11,029 (ファルカン)待て 17 00:01:12,655 --> 00:01:14,699 (女の小さな叫び声) 18 00:01:14,783 --> 00:01:16,868 この女は俺(おれ)の女にする 19 00:01:16,951 --> 00:01:19,287 手出ししたら承知しねえぞ いいな 20 00:01:19,370 --> 00:01:21,748 (緊迫した音楽) 21 00:01:21,831 --> 00:01:23,291 (ファルカン)よし 引き上げるぞ 22 00:01:41,309 --> 00:01:42,894 (老婆)恨みがある 23 00:01:42,977 --> 00:01:46,481 あいつらは みんな死ぬんじゃ 死んでしまうんじゃ 24 00:01:47,315 --> 00:01:51,236 ファルカンどもじゃ あいつら ジープでやって来て 25 00:01:51,319 --> 00:01:54,739 食べ物とともに 女をさらっていきおった 26 00:01:54,823 --> 00:01:57,242 俺の女房と娘は? 27 00:01:57,325 --> 00:01:58,993 (老婆)連れていかれた 28 00:01:59,077 --> 00:02:01,371 (マリオ)どっちへ行った? (老婆)西の方じゃ 29 00:02:01,454 --> 00:02:03,248 あいつら ぶっ殺してやる 30 00:02:10,505 --> 00:02:13,883 (♪~オープニング曲) 31 00:03:39,636 --> 00:03:40,929 (オープニング曲~♪) 32 00:03:41,554 --> 00:03:43,723 (静かな音楽) 33 00:04:02,575 --> 00:04:04,535 (ゴルゴ13)マリオか? (マリオ)はい 34 00:04:05,161 --> 00:04:07,956 ミスター デューク・東郷で? 35 00:04:08,539 --> 00:04:10,458 話を聞こう 36 00:04:14,712 --> 00:04:18,758 (ゴルゴ13)ガリンペイロ? 天然ダイヤを掘る男たちのことか 37 00:04:18,841 --> 00:04:20,176 はい 38 00:04:20,260 --> 00:04:25,056 でも あいつらは ガリンペイロの名を語るごろつきだ 39 00:04:25,139 --> 00:04:28,851 本当は警察に追われて アマゾンに逃げ込んできたんだ 40 00:04:28,935 --> 00:04:30,395 (マリオが咳こむ) 41 00:04:35,566 --> 00:04:37,360 (ぜいぜいいう音) 42 00:04:37,443 --> 00:04:39,445 ヤツらを束ねているのが 43 00:04:39,529 --> 00:04:42,198 ファルカンってクソ野郎です 44 00:04:44,659 --> 00:04:47,370 (重々しい音楽) 45 00:04:47,954 --> 00:04:50,081 {\an8}(マリオ)ヤツと その一味を 46 00:04:50,164 --> 00:04:51,791 {\an8}皆殺しにしてほしい 47 00:04:51,874 --> 00:04:54,502 {\an8}(マリオが咳こむ) 48 00:04:58,756 --> 00:05:00,133 (マリオ)あいつら… 49 00:05:00,216 --> 00:05:03,511 俺の家族をなぶり殺しにしやがった 50 00:05:07,265 --> 00:05:11,394 代金は これで ヤツらから奪ったものです 51 00:05:12,437 --> 00:05:14,397 俺のことを どこで知った? 52 00:05:14,480 --> 00:05:17,400 見張りの男たちが話してた 53 00:05:17,483 --> 00:05:20,320 死神みてえな殺し屋がいるって 54 00:05:20,403 --> 00:05:22,697 (ゴルゴ13)女房と娘は? 55 00:05:22,780 --> 00:05:26,075 もう殺されて 野っ原に 捨てられていた 56 00:05:26,868 --> 00:05:29,370 (ゴルゴ13)警察に任せるんだな 57 00:05:29,454 --> 00:05:30,913 警察なんか役に立たねえ 58 00:05:32,373 --> 00:05:33,416 (マリオ)ヤツらは… 59 00:05:33,499 --> 00:05:36,294 警察の公安隊は鬼だ 60 00:05:36,377 --> 00:05:39,589 ガリンペイロ討伐隊に 派遣されたのをいいことに 61 00:05:39,672 --> 00:05:42,258 逆にヤツらの仕業に見せかけて 62 00:05:42,342 --> 00:05:43,801 農園や牧場を襲う… 63 00:05:43,885 --> 00:05:45,928 (小さくうめく声) 64 00:05:46,012 --> 00:05:47,722 (マリオ)悪党だ… (息苦しそうな声) 65 00:05:52,477 --> 00:05:55,313 警察の連中もわかってるんだ 66 00:05:55,396 --> 00:05:57,398 ヤツらを本気で追えば 67 00:05:57,482 --> 00:06:01,027 バラバラになって また町に逃げ込んじまう 68 00:06:01,110 --> 00:06:04,447 警察のヤツらにとっちゃ 放っといたほうがいいんだ 69 00:06:06,991 --> 00:06:08,451 (苦しそうな息) 70 00:06:14,791 --> 00:06:17,794 へへ… へへへ… 71 00:06:20,797 --> 00:06:22,465 (マリオが倒れる音) 72 00:06:49,826 --> 00:06:51,244 アマゾンですか 73 00:06:51,327 --> 00:06:54,455 最近 隣国のゲリラが 侵入してきている 74 00:06:54,539 --> 00:06:58,751 政府としても陸軍所属の公安隊を 強化する方針でいる 75 00:06:59,335 --> 00:07:01,963 (営業員)こちらが 高機動多目的装輪車両 76 00:07:02,046 --> 00:07:04,257 M1114ハンビーです 77 00:07:04,340 --> 00:07:08,761 路上最高速度は125キロ 最大出力は190馬力 78 00:07:08,845 --> 00:07:13,057 リングマウントにM2重機関銃を 搭載してくれ 79 00:07:13,141 --> 00:07:15,893 弾丸は12,7ミリを1万発 80 00:07:15,977 --> 00:07:17,395 わかりました 81 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 (営業員)無反動砲84です 82 00:07:20,231 --> 00:07:22,316 グレネードランチャーも おつけしますか? 83 00:07:23,192 --> 00:07:26,028 マークナインティーンと スティンガーミサイルも頼む 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,506 (客室乗務員)どうぞ 85 00:07:47,008 --> 00:07:48,050 ありがとう 86 00:07:48,134 --> 00:07:50,052 (客室乗務員)毛布を お持ちしましょうか 87 00:07:50,136 --> 00:07:52,597 (ゴルゴ13)いや 結構だ (客室乗務員)では ごゆっくり 88 00:07:57,143 --> 00:07:59,479 (不穏な音楽) 89 00:08:08,779 --> 00:08:10,740 (女の叫び声) 90 00:08:10,823 --> 00:08:11,949 (乗客)なんだ? 91 00:08:12,033 --> 00:08:14,160 (うわっと驚く声) 92 00:08:16,245 --> 00:08:18,080 (客室乗務員)皆さん 落ち着いてください 93 00:08:18,164 --> 00:08:21,000 前列の人から 機体前方へお進みください 94 00:08:21,083 --> 00:08:22,460 (乗客)あわてるな 95 00:08:22,543 --> 00:08:24,962 私はスカイマーシャルだ 落ち着くん… 96 00:08:25,046 --> 00:08:26,047 (殴る音) (うっとうめく声) 97 00:08:29,175 --> 00:08:31,886 (客室乗務員)ご安心ください どうやら毒性はないようです 98 00:08:31,969 --> 00:08:35,598 皆さん 今しばらく冷静な行動を お願いします 99 00:08:37,850 --> 00:08:40,019 (ゴルゴ13)さわぐな (あっと息をのむ声) 100 00:08:40,102 --> 00:08:43,940 (ゴルゴ13)この銃はそこで のびているスカイマーシャルの物だ 101 00:08:44,023 --> 00:08:45,983 コックピットへ行け 102 00:08:47,151 --> 00:08:49,529 (客室乗務員のおびえた声) 103 00:08:51,739 --> 00:08:53,324 指示に従え 104 00:08:54,033 --> 00:08:57,036 (ヘリコプターの音) 105 00:08:58,037 --> 00:09:00,998 (緊迫した音楽) 106 00:09:04,210 --> 00:09:06,003 状況を説明してくれ 107 00:09:06,087 --> 00:09:10,383 機内で 白煙騒ぎがあったのが21時14分 108 00:09:10,466 --> 00:09:12,134 その30分後に ハイジャックされたとの⸺ 109 00:09:12,218 --> 00:09:13,803 連絡を受けました 110 00:09:13,886 --> 00:09:15,304 犯人の数は? 111 00:09:15,388 --> 00:09:18,015 現在 確認されているのは 1名だけです 112 00:09:18,599 --> 00:09:20,643 (リーガン)1名だけだと? 武器は? 113 00:09:20,726 --> 00:09:22,562 (フラナガン)詳しい経過は わかりませんが 114 00:09:22,645 --> 00:09:25,523 機内にいたスカイマーシャルの銃を 奪ったようです 115 00:09:26,107 --> 00:09:28,609 (リーガン)死傷者は? (フラナガン)まだ出ていません 116 00:09:28,693 --> 00:09:30,695 (フラナガン)犯人は 現金で3百万ドルを⸺ 117 00:09:30,778 --> 00:09:32,989 身代金として要求しています 118 00:09:33,072 --> 00:09:35,950 (リーガン)できたのか? (フラナガン)現在作業中です 119 00:09:36,742 --> 00:09:39,537 (管制官)677便着陸します 120 00:09:45,751 --> 00:09:48,671 (機動隊員1)こちらパープル1 予定のポジションにつきました 121 00:09:52,091 --> 00:09:54,260 (機動隊員2)レッド1 スタンバイオーケー 122 00:09:55,886 --> 00:09:58,598 こちらイエロー2 ポジショニング完了 123 00:09:58,681 --> 00:10:01,601 (機動隊員3)こちらイエロー3 ポジショニング完了 124 00:10:01,684 --> 00:10:03,936 (機動隊員4)こちらイエロー4 ポジショニング完了 125 00:10:04,020 --> 00:10:06,647 (リーガン)よし 指示があるまで待機 126 00:10:09,233 --> 00:10:12,778 リーガン部長 相手は一人だけです 127 00:10:12,862 --> 00:10:14,739 強行突入しましょう 128 00:10:14,822 --> 00:10:16,532 あわてるな 129 00:10:16,616 --> 00:10:19,243 ヤツと話し合いをしてからでも 遅くない 130 00:10:19,327 --> 00:10:20,536 (部下)出ました 131 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 FBIのリーガンだ 132 00:10:24,332 --> 00:10:27,168 まだ犠牲者を出していないことを 君に感謝する 133 00:10:27,793 --> 00:10:31,631 我々は君の要求にこたえるために 全力を尽くしている 134 00:10:31,714 --> 00:10:33,174 (ゴルゴ13)久しぶりだな リーガン 135 00:10:34,800 --> 00:10:35,676 う… この声は… 136 00:10:35,760 --> 00:10:38,471 (重々しい音楽) 137 00:10:38,554 --> 00:10:42,308 (ゴルゴ13)乗客は 身代金と引き換えに解放する 138 00:10:42,391 --> 00:10:44,477 ただし待つのは2時間だけだ 139 00:10:45,519 --> 00:10:48,064 君が? なぜ? 140 00:10:48,147 --> 00:10:52,485 強行突入すれば 突入した全員が死ぬことになる 141 00:10:52,568 --> 00:10:54,278 それを忘れるな 142 00:10:54,362 --> 00:10:55,321 (電話を切る音) 143 00:10:55,404 --> 00:10:56,489 (部下)切れました 144 00:10:57,114 --> 00:10:58,949 (リーガン)ううむ… (フラナガン)部長… 145 00:11:00,618 --> 00:11:04,538 部長はハイジャッカーを ご存知なんですか? 146 00:11:06,582 --> 00:11:07,792 部長! 147 00:11:10,002 --> 00:11:11,962 急いで金(かね)を用意しろ 148 00:11:12,046 --> 00:11:13,506 は…はい 149 00:11:14,548 --> 00:11:17,259 (不穏な音楽) 150 00:11:50,584 --> 00:11:51,919 やっぱり君だったのか 151 00:11:56,882 --> 00:11:58,426 カネを見せてもらおう 152 00:12:01,095 --> 00:12:03,848 (ゴルゴ13)よし こっちへもらおう 153 00:12:03,931 --> 00:12:05,349 (リーガン)教えてくれ 154 00:12:05,433 --> 00:12:07,393 なぜ君が こんなことを? 155 00:12:08,102 --> 00:12:11,439 説明してる暇はない 降りろ 156 00:12:15,526 --> 00:12:17,945 (不穏な音楽) 157 00:12:22,158 --> 00:12:24,326 “出口” 158 00:12:24,410 --> 00:12:26,036 お持ちください 159 00:12:26,120 --> 00:12:28,456 (低く重苦しい音楽) 160 00:12:28,539 --> 00:12:29,665 (リーガン)ん? 161 00:12:33,210 --> 00:12:36,213 (重々しい音楽) 162 00:12:37,631 --> 00:12:39,425 (フラナガン)現在の状況を 報告してくれ 163 00:12:39,508 --> 00:12:42,094 (部下)乗客の80%は 機外へ脱出しました 164 00:12:42,178 --> 00:12:45,598 死傷者ゼロ ショックで 気分を悪くした者が2名 165 00:12:45,681 --> 00:12:46,724 (フラナガン)乗務員は? 166 00:12:46,807 --> 00:12:49,226 (部下)まだ解放されていません 167 00:12:49,310 --> 00:12:51,103 (小さなため息) (フラナガン)わかった 168 00:13:36,732 --> 00:13:38,776 (息を切らして) 169 00:13:38,859 --> 00:13:41,237 行ってしまいましたね 疫病神 170 00:13:41,320 --> 00:13:43,405 ゴルゴが… いや… 171 00:13:43,489 --> 00:13:46,325 犯人が残したケースの中身は 何だった? 172 00:13:46,408 --> 00:13:49,370 今 爆発物処理班が調べています 173 00:13:50,579 --> 00:13:53,249 あ… 部長 近づかないほうが… 174 00:13:54,667 --> 00:13:55,584 (ミステリアスな音楽) 175 00:13:55,668 --> 00:13:58,045 (フラナガン)これは…! (部下)3百万ドルです 176 00:13:58,128 --> 00:14:00,089 身代金と同じ金額です 177 00:14:00,673 --> 00:14:01,882 うう… (重々しい音楽) 178 00:14:01,966 --> 00:14:04,009 一体どういうことだ? 179 00:14:04,093 --> 00:14:06,595 彼は何を企んでいるんだ 180 00:14:08,889 --> 00:14:13,185 (リーガン)諸君 このことは一切 口外してはならんぞ 181 00:14:13,269 --> 00:14:17,606 真相が解明されるまで 断じて ならん いいな? 182 00:14:17,690 --> 00:14:19,650 (ゴルゴ13)進路を南東へ取れ 183 00:14:19,733 --> 00:14:22,695 (リーガン)どこへ行く気だ? (ゴルゴ13)アマゾンだ 184 00:14:40,504 --> 00:14:42,172 (リーガン) ハイジャッカーが降下した 185 00:14:42,256 --> 00:14:44,425 場所はアマゾン川東方 186 00:14:46,927 --> 00:14:49,972 (♪テーマ曲) 187 00:15:05,905 --> 00:15:08,324 ハイジャッカーは東洋人の男だ 188 00:15:08,407 --> 00:15:10,868 それらしい奴を見かけたら打ち殺せ 189 00:15:11,619 --> 00:15:14,330 (コインブラ)違ってたら 適当な理由をでっち上げろ 190 00:15:14,413 --> 00:15:17,291 カネは我々 公安隊が 絶対にいただく 191 00:15:17,374 --> 00:15:18,375 (コインブラ)いいな? (隊員)はい 192 00:15:19,793 --> 00:15:22,379 ハハハ… 3百万ドルね 193 00:15:22,463 --> 00:15:24,924 (ファルコンの手下1) 俺たちを探してんのかな 194 00:15:25,007 --> 00:15:27,718 (ファルコンの手下2) それにしちゃ物々しすぎるぜ 195 00:15:28,969 --> 00:15:30,888 (ファルコン)3百万ドルを 追ってるんだ 196 00:15:30,971 --> 00:15:32,431 (手下1)3百万ドル? 197 00:15:32,973 --> 00:15:36,727 ハイジャッカーが身代金の 3百万ドルを持って 198 00:15:36,810 --> 00:15:39,772 このジャングルに逃げ込んだんだ 199 00:15:39,855 --> 00:15:42,232 公安が無線で そう言ってたぜ 200 00:15:42,316 --> 00:15:44,777 まだ捕まってねえのか その野郎 201 00:15:44,860 --> 00:15:48,405 ああ それで躍起(やっき)になってるんだ 202 00:15:50,282 --> 00:15:54,578 公安隊に後(おく)れを取ったんじゃあ 俺たちの名が泣くってもんだぜ 203 00:15:54,662 --> 00:15:56,997 (手下2)よし 仲間を集めよう 204 00:15:57,498 --> 00:15:58,499 (隊員1)そっちは? 205 00:15:58,582 --> 00:16:00,876 (隊員2)いやダメだ 南の方へ行ってみる 206 00:16:00,960 --> 00:16:02,169 (ファルコン)公安の無線は? 207 00:16:02,252 --> 00:16:05,422 (手下1)何にも ヤツらも まだ見つけてねえみたいだ 208 00:16:05,506 --> 00:16:07,925 何? 見つけた? 209 00:16:08,008 --> 00:16:10,427 (スリリングな音楽) 210 00:16:10,511 --> 00:16:11,470 ああ…うん 211 00:16:11,553 --> 00:16:15,808 そうだ 東の沼の付近に 空から何かが降りて来たらしい 212 00:16:15,891 --> 00:16:17,935 農園のガキが見たんだ 213 00:16:18,519 --> 00:16:22,439 ヤツが使ったと思われる パラシュートを発見した 214 00:16:35,536 --> 00:16:38,038 (アップテンポな曲) 215 00:16:38,122 --> 00:16:39,456 いたぞ! ヤツだ 216 00:16:39,540 --> 00:16:43,460 (叫び声) 217 00:16:43,544 --> 00:16:46,588 (ファルコン) よし ヤツの後ろは沼だ 218 00:16:46,672 --> 00:16:48,382 もう逃げられねえ 219 00:17:06,316 --> 00:17:07,693 (ピンという音) 220 00:17:08,569 --> 00:17:11,447 (叫び声) 221 00:17:14,742 --> 00:17:16,577 (銃撃音) (叫び声) 222 00:17:19,705 --> 00:17:21,582 (銃撃音) (叫び声) 223 00:17:24,043 --> 00:17:27,171 くそっ 固まるな 広がるんだ! 224 00:17:34,261 --> 00:17:38,182 ガリンペイロのヤツら 先に獲物にたかってやがる 225 00:17:38,265 --> 00:17:40,184 地上部隊に場所を知らせろ 226 00:17:40,267 --> 00:17:41,268 はい 227 00:17:45,689 --> 00:17:47,691 (銃撃音) 228 00:17:47,775 --> 00:17:50,235 (ゴング音) 229 00:17:51,320 --> 00:17:52,821 (無線着信音) 230 00:17:52,905 --> 00:17:54,364 どうした? 231 00:17:54,448 --> 00:17:57,743 (捜査官)アマゾン川流域で 小規模な戦闘が起こっています 232 00:17:57,826 --> 00:18:00,162 例のハイジャッカーがらみかと 233 00:18:00,829 --> 00:18:02,206 わかった すぐ行く 234 00:18:13,509 --> 00:18:15,427 これは本当に奴なのか? 235 00:18:15,511 --> 00:18:18,430 そう考えるのが妥当でしょう 236 00:18:18,514 --> 00:18:20,849 誰(だれ)とやり合ってるんだ 237 00:18:20,933 --> 00:18:25,104 マナーズに駐屯する アマゾナス州の公安部隊だそうです 238 00:18:28,941 --> 00:18:30,692 (どよめき声) 239 00:18:31,193 --> 00:18:32,486 (コインブラ)何だ一体? 240 00:18:32,569 --> 00:18:34,905 (隊員)スティンガーミサイルです (コインブラ)なに? 241 00:18:34,988 --> 00:18:37,241 (隊員)うっ ミサイル接近! 242 00:18:41,703 --> 00:18:43,330 (爆発音) (叫び声) 243 00:18:57,427 --> 00:19:00,180 (部下)マナーズ近辺の最近の 情報を調べてみましたが 244 00:19:00,264 --> 00:19:01,807 特に目ぼしいものはありません 245 00:19:01,890 --> 00:19:03,350 (フラナガン)麻薬組織の 小ぜり合いもか 246 00:19:03,433 --> 00:19:04,643 (部下)はい 247 00:19:04,726 --> 00:19:06,937 (リーガンの心の声) これがゴルゴだとすると 248 00:19:07,020 --> 00:19:10,357 彼は一体何のために戦っているんだ 249 00:19:13,152 --> 00:19:16,155 (部下)そろそろ衛星が この上空を外れます 250 00:19:16,238 --> 00:19:19,366 (リーガン)次の衛星が来るのは? (部下)25分後です 251 00:19:20,492 --> 00:19:24,079 (爆発音) 252 00:19:31,086 --> 00:19:34,464 ボス 3百万ドルは あきらめるんですか 253 00:19:34,548 --> 00:19:35,924 (ファルカン)バカ野郎! 254 00:19:36,008 --> 00:19:39,511 あんな化け物を相手にしてちゃ 命がいくらあっても足りねえ 255 00:19:39,595 --> 00:19:40,679 行くぞ! 256 00:19:42,014 --> 00:19:44,474 (コインブラ)82小隊 応答しろ 257 00:19:44,558 --> 00:19:46,935 83小隊 状況を報告しろ 258 00:19:47,519 --> 00:19:49,938 誰か… 誰かいないのか 259 00:19:59,031 --> 00:20:00,782 (叫び声) 260 00:20:05,412 --> 00:20:06,663 (ああ…という声) 261 00:20:15,214 --> 00:20:16,256 (エンジンをかける音) 262 00:20:21,220 --> 00:20:22,846 (ううっ…と悔しがる声) 263 00:20:24,056 --> 00:20:27,059 (悲しげな音楽) 264 00:20:33,941 --> 00:20:36,985 (ううっ…という うめき声) 265 00:20:45,577 --> 00:20:48,580 (叫び声) 266 00:21:07,099 --> 00:21:10,018 {\an8}“指名手配” 267 00:21:20,612 --> 00:21:23,615 (♪テーマ曲) 268 00:21:33,917 --> 00:21:35,085 (ドアをノックする音) 269 00:21:35,168 --> 00:21:36,295 (捜査官)部長 270 00:21:36,378 --> 00:21:40,549 アマゾン奥地の湿地帯で 小規模な戦闘があったようです 271 00:21:40,632 --> 00:21:42,134 戦闘? 272 00:21:43,176 --> 00:21:45,220 (捜査官)この戦闘が あのハイジャッカーと⸺ 273 00:21:45,304 --> 00:21:47,514 何か関係があるのでしょうか 274 00:21:49,433 --> 00:21:50,892 ううむ 275 00:21:50,976 --> 00:21:53,353 ゴルゴ13だ 276 00:21:53,437 --> 00:21:55,814 すべて彼一人でやったことだ 277 00:21:55,897 --> 00:21:58,608 ええっ? まさか… 278 00:21:58,692 --> 00:22:00,819 いや 間違いない 279 00:22:01,445 --> 00:22:06,074 あの3百万ドルはターゲットを おびき寄せるエサだったんだ 280 00:22:06,158 --> 00:22:07,784 エサ…ですか 281 00:22:07,868 --> 00:22:12,956 しかし一体誰がアマゾンの掃除を 彼に依頼したのか… 282 00:22:14,499 --> 00:22:17,502 (静かな音楽) 283 00:22:30,974 --> 00:22:34,519 {\an8}(♪~エンディング曲) 284 00:23:56,393 --> 00:23:58,061 (エンディング曲~♪) 285 00:23:58,145 --> 00:23:59,688 {\an8}つづく… 286 00:24:00,981 --> 00:24:02,190 (テーマ曲) 287 00:24:02,274 --> 00:24:06,153 (ナレーター)ユタ州の砂漠に ポツンとただずむモーテルに 288 00:24:06,236 --> 00:24:07,195 ゴルゴは立ち寄る 289 00:24:08,363 --> 00:24:12,993 そこへカジノでカネを盗んだ息子が 帰ってきた 290 00:24:13,618 --> 00:24:16,037 ゴルゴの真の狙いとは? 291 00:24:16,955 --> 00:24:21,168 家族の愛憎が思わぬ事件を 引き起こす 292 00:24:21,835 --> 00:24:24,004 次回 「ゴルゴ13」 293 00:24:25,422 --> 00:24:28,842 ヤツの後ろに立つな 命が惜しければ