1 00:00:01,251 --> 00:00:05,130 (明るく軽快な音楽) 2 00:00:19,853 --> 00:00:22,147 (深いため息) 3 00:00:22,230 --> 00:00:25,275 200万ドル 銀行に無事届け終えて 4 00:00:25,358 --> 00:00:27,402 今になって震えが出てきましたよ 5 00:00:27,485 --> 00:00:28,528 ハハハ… 6 00:00:28,611 --> 00:00:33,992 それでもよ 最近の現金輸送車の 技術向上ってやつのおかげで 7 00:00:34,075 --> 00:00:37,370 以前に比べりゃ だいぶ気楽になったよな 8 00:00:37,454 --> 00:00:40,582 ついこの間までは いつ強盗に襲われるかと 9 00:00:40,665 --> 00:00:42,542 ヒヤヒヤしていたものさ 10 00:00:43,168 --> 00:00:47,047 (警備員)それにしても 観光客は楽しそうでいいなあ 11 00:00:47,130 --> 00:00:52,469 うらやましいねえ 俺(おれ)達も こんな鉄の塊の中に入ってないで 12 00:00:52,552 --> 00:00:55,764 あの連中の仲間になりたいもんだ 13 00:00:59,350 --> 00:01:00,560 (警備員)ああっ! (急ブレーキの音) 14 00:01:00,643 --> 00:01:01,686 (急ブレーキ音) (女性)ああっ! 15 00:01:01,770 --> 00:01:04,189 (警備員)ああ ううっ…! 16 00:01:08,276 --> 00:01:09,944 (息をのむ声) 17 00:01:10,028 --> 00:01:12,489 (不穏な音楽) 18 00:01:12,572 --> 00:01:16,618 (人々のざわめき) 19 00:01:18,703 --> 00:01:21,748 (警備員の息切れ) (警備員)だ…大丈夫か? 20 00:01:29,172 --> 00:01:31,633 (男性の息切れ) 21 00:01:32,759 --> 00:01:35,386 (車のエンジン音) (警備員)えっ? 22 00:01:35,470 --> 00:01:38,681 (スリリングな音楽) (警備員)おおっ! 23 00:01:41,017 --> 00:01:42,644 な… なに! 24 00:01:44,938 --> 00:01:49,651 (女性の息切れ) 25 00:02:09,003 --> 00:02:12,090 ということで今回 襲撃を 受けたのが 26 00:02:12,173 --> 00:02:15,927 輸送後であったため お客様への損害はなく 27 00:02:16,010 --> 00:02:20,932 (警備会社社長)またケガ人も 出なかったのが 不幸中の幸いと 28 00:02:21,015 --> 00:02:23,852 我がフロリディーダ警備会社では 29 00:02:23,935 --> 00:02:26,020 お客様の財産を守るため 30 00:02:26,104 --> 00:02:30,441 最新最高の現金輸送車を 使用しております 31 00:02:31,276 --> 00:02:33,236 (ニュースキャスター) 強奪された現金輸送車は 32 00:02:33,319 --> 00:02:35,947 重層ガラスを使用した防弾ガラス 33 00:02:36,948 --> 00:02:40,702 最高水準の強度 耐熱性を 兼ね備えたボディ 34 00:02:40,785 --> 00:02:43,454 パンクすることのない 特殊タイヤを使用 35 00:02:44,497 --> 00:02:48,001 最新鋭の防護設備が施された車です 36 00:02:48,084 --> 00:02:52,380 (若者1)だっせえ! 空っぽの現金輸送車盗むなんてよ 37 00:02:52,463 --> 00:02:56,050 (若者2)下調べしとけっての! (若者1)ハハハ… だよなぁ 38 00:02:56,134 --> 00:02:59,971 (明るい電子音楽) 39 00:03:03,558 --> 00:03:05,518 (ゴルゴ13) マガリス・アルメーダか? 40 00:03:05,602 --> 00:03:09,022 (軽いテンポの音楽) 41 00:03:09,939 --> 00:03:12,275 ミスター デューク・東郷(とうごう) 42 00:03:15,528 --> 00:03:19,199 座れ 用件を聞こうか 43 00:03:19,991 --> 00:03:24,537 (♪~オープニング曲) 44 00:04:48,413 --> 00:04:49,914 (オープニング曲~♪) 45 00:04:50,498 --> 00:04:52,250 (不穏な音楽) 46 00:04:58,381 --> 00:04:59,966 (マガリス)ホセ・カンポス 47 00:05:00,717 --> 00:05:02,802 ターゲットは その男です 48 00:05:03,636 --> 00:05:05,179 移民か? 49 00:05:06,139 --> 00:05:11,269 麻薬売買を巡って売人を殺害 終身刑を受け 50 00:05:11,352 --> 00:05:13,688 フロリダ州立刑務所に収監中です 51 00:05:14,272 --> 00:05:19,193 殺人犯ひとりに 外相補佐官 直々の依頼か? 52 00:05:19,902 --> 00:05:24,657 問題は その男が このフロリダで ばらまいた麻薬の出所です 53 00:05:26,743 --> 00:05:28,578 アメリカ当局は 54 00:05:28,661 --> 00:05:31,539 今のところ確証を つかんではいませんが 55 00:05:31,622 --> 00:05:35,168 カンポスは 我が国の 麻薬密売組織と結託し 56 00:05:35,877 --> 00:05:38,046 汚れた金(カネ)を得ているのです 57 00:05:39,797 --> 00:05:42,467 アメリカ… 特にフロリダには 58 00:05:42,550 --> 00:05:46,304 我が国からの移民が 多く暮らしています 59 00:05:46,387 --> 00:05:49,807 カンポスのような 一握りの人間のために 60 00:05:50,391 --> 00:05:52,894 善良な移民と我が国の評判に 61 00:05:52,977 --> 00:05:55,313 傷がつくことがあっては ならないのです 62 00:05:56,564 --> 00:05:59,817 刑務所の中と言えども アメリカの領土です 63 00:05:59,901 --> 00:06:03,696 我々としても出来る限り 手は打ちましたが 64 00:06:05,615 --> 00:06:10,328 (マガリス)悪運強く 抜け目ない ホセ・カンポスは いまだに健在 65 00:06:12,413 --> 00:06:15,708 もはや あなたに おすがりするしかないのです 66 00:06:15,792 --> 00:06:18,044 ミスター デューク東郷 67 00:06:25,385 --> 00:06:29,889 (スローテンポの音楽) (街の喧騒(けんそう)) 68 00:06:32,433 --> 00:06:36,646 (ゴルゴ13)ホセ・カンポスが フロリダ刑務所から出た 69 00:06:36,729 --> 00:06:37,855 どういうことだ? 70 00:06:37,939 --> 00:06:42,360 GPSによる監視システムに 引っかかったの 71 00:06:43,569 --> 00:06:48,032 足首につけたリングから 執行猶予中や仮釈放 72 00:06:48,116 --> 00:06:52,870 刑務所の外にいる犯罪者の居場所を 割り出す仕組みなんだけど 73 00:06:52,954 --> 00:06:56,082 カンポスは所内で何度も 暴動を起こし 74 00:06:56,165 --> 00:06:58,709 その度に移転を繰り返している 75 00:06:58,793 --> 00:07:01,879 またどこか別の刑務所に 護送されるんだろう 76 00:07:01,963 --> 00:07:05,591 逃走に備え 追跡装置を装着させた 77 00:07:05,675 --> 00:07:08,886 そっか 護送か! さすがね 78 00:07:08,970 --> 00:07:10,138 つまり これを追えば 79 00:07:10,221 --> 00:07:13,391 彼が次に入る刑務所が 分かるってわけね 80 00:07:13,474 --> 00:07:17,812 (ゴルゴ13)確認でき次第 移転先のデータを調べてくれ 81 00:07:17,895 --> 00:07:19,605 了解 待ってて 82 00:07:31,159 --> 00:07:35,163 おい 見ろよ! そこの角のデスペラードって店 83 00:07:35,246 --> 00:07:38,332 デメララ・ラムの カクテルがうめえんだ 84 00:07:38,416 --> 00:07:42,753 おっ それから次の角の マドレって店も結構いけるぜぇ 85 00:07:43,337 --> 00:07:45,256 うるさいぞ カンポス! 86 00:07:45,339 --> 00:07:46,257 フッ! 87 00:07:48,801 --> 00:07:49,886 (低い笑い声) 88 00:07:51,137 --> 00:07:54,307 ったく… ドライブでも してるつもりだぜ 89 00:07:54,932 --> 00:07:57,685 (車の急ブレーキ音) (歩行者)うわあっ! 90 00:07:58,811 --> 00:08:02,982 ぐわあっ… うっ… (倒れる音) 91 00:08:03,065 --> 00:08:07,069 (不穏な音楽) 92 00:08:07,153 --> 00:08:09,071 (シャノンの息切れ) (シャノン)ホセ! 93 00:08:09,822 --> 00:08:13,117 よくやった シャノン 俺の銃は? 94 00:08:13,201 --> 00:08:15,495 (シャノン)これ (ホセ)よし! 95 00:08:18,998 --> 00:08:24,003 (人々の叫び声) 96 00:08:28,341 --> 00:08:30,843 くくっ… はっ! 97 00:08:30,927 --> 00:08:32,762 (ホセ)よう! (ハッと気づく声) 98 00:08:33,346 --> 00:08:35,681 悪かったな うるさくて 99 00:08:36,849 --> 00:08:39,560 差し入れの携帯電話だ 100 00:08:39,644 --> 00:08:43,272 こいつで護送車の位置を 仲間に知らせてたんだよ 101 00:08:49,862 --> 00:08:51,280 “警告” 102 00:08:51,364 --> 00:08:53,783 (ミランダ)ええっ! (ゴルゴ13)どうした? 103 00:08:53,866 --> 00:08:55,785 警報が出たの! 104 00:08:55,868 --> 00:09:00,122 足のリングが壊されて ホセ・カンポスが逃走したみたい 105 00:09:01,874 --> 00:09:06,295 ウソ! 昨日 キーウエストで 強奪された現金輸送車 106 00:09:06,963 --> 00:09:09,090 あれで逃げてるらしいわ 107 00:09:09,173 --> 00:09:12,009 (ゴルゴ13)追跡している パトカーからの情報が 108 00:09:12,093 --> 00:09:15,179 警察のコンピューターに 打ち込まれるはずだ 109 00:09:15,263 --> 00:09:17,557 ナビゲーター地図上に 表示できるか? 110 00:09:17,640 --> 00:09:18,849 (ミランダ)ええ 111 00:09:19,600 --> 00:09:21,310 US1を北上中よ 112 00:09:22,019 --> 00:09:27,400 それにしても 輸送車襲撃の目的が 輸送車そのものだったなんて 113 00:09:27,483 --> 00:09:29,610 (電話の着信音) 114 00:09:29,694 --> 00:09:30,695 はい 115 00:09:31,571 --> 00:09:33,322 お待ちください 116 00:09:33,906 --> 00:09:37,159 ミス マガリスよ (重々しい音楽) 117 00:09:37,243 --> 00:09:38,077 (ゴルゴ13)なんだ? 118 00:09:38,160 --> 00:09:41,497 (マガリス)たった今 ホセ・カンポス脱走の知らせが 119 00:09:41,581 --> 00:09:42,915 ご存知ですか? 120 00:09:42,999 --> 00:09:43,833 ああ 121 00:09:43,916 --> 00:09:46,168 逃げ切る前に どうか 122 00:09:46,252 --> 00:09:49,589 この逃走中にカンポスを 亡き者にしてください 123 00:09:49,672 --> 00:09:55,344 対外的に逃走を許した後の暗殺では 意味がないのです お願いします 124 00:09:57,805 --> 00:09:59,849 (ゴルゴ13) そのまま追跡を続けてくれ 125 00:09:59,932 --> 00:10:03,519 それからカンポスが 乗ってるのと同型の 126 00:10:03,603 --> 00:10:06,355 現金輸送車の設計図を 入手してほしい 127 00:10:06,981 --> 00:10:11,485 設計図はメーカーのコンピュータに 侵入すれば手に入ると思うけど 128 00:10:11,569 --> 00:10:15,239 でも あれは戦車にも匹敵する 鋼鉄の要塞なのよ 129 00:10:15,323 --> 00:10:16,866 一体どうやって それを… 130 00:10:16,949 --> 00:10:21,370 どんな要塞にも構造上の弱点は 必ずある 131 00:10:23,456 --> 00:10:24,915 頼んだぞ 132 00:10:33,716 --> 00:10:36,886 (パトカーのサイレン音) (おびえる息づかい) 133 00:10:36,969 --> 00:10:40,097 ホセ! おまわりの数が どんどん増えてるよ 134 00:10:40,181 --> 00:10:44,810 へっ! 窓を開けねえ限り この車は大丈夫なんだよ 135 00:10:44,894 --> 00:10:46,479 安心して走れ 136 00:10:46,562 --> 00:10:50,816 (パトカーのサイレン音) (銃撃音) 137 00:10:52,568 --> 00:10:56,489 見ろよ 弾(たま)を食らったって パンクもしねえだろうが 138 00:10:56,572 --> 00:10:58,908 はっ! ほんとだ! 139 00:11:02,620 --> 00:11:03,996 (銃撃の音) (シャノン)ああっ! 140 00:11:05,498 --> 00:11:06,791 ムダなんだよ! 141 00:11:06,874 --> 00:11:09,543 シャノン ハンドルをよこせ 142 00:11:18,219 --> 00:11:21,347 (爆発音) (警官が咳き込む声) 143 00:11:23,933 --> 00:11:26,102 (警官隊)うおっ! (車の急ブレーキ音) 144 00:11:27,103 --> 00:11:30,606 すげえや! 最高だぜ ホセの兄貴! 145 00:11:31,440 --> 00:11:33,818 いいから お前は そこに じっと隠れてろ 146 00:11:33,901 --> 00:11:35,444 姿見せるんじゃねえ! 147 00:11:35,528 --> 00:11:38,114 そんな… 俺だって… 148 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 つべこべ抜かすんじゃねえ 149 00:11:40,241 --> 00:11:43,285 お前らは俺の言う通りに してりゃあいいんだ 150 00:11:43,369 --> 00:11:46,122 俺様の計画は完璧なんだからよ 151 00:11:47,081 --> 00:11:50,126 そうよ ホセの計画は完璧よ リッチー 152 00:11:50,876 --> 00:11:54,130 ああ わかってるよ 姉ちゃん 153 00:11:59,468 --> 00:12:02,930 (低く暗い音楽) 154 00:12:07,268 --> 00:12:10,104 あとはヘリと腕のいいパイロット 155 00:12:10,187 --> 00:12:13,399 ご注文の品は全てそろえましたよ 156 00:12:13,482 --> 00:12:17,945 何しろ急な発注だったんで 骨が折れましたがね 157 00:12:23,659 --> 00:12:25,369 うむ 158 00:12:27,538 --> 00:12:30,624 今度は何をおっ始(ぱじ)めようって? 159 00:12:30,708 --> 00:12:32,042 試せるか? 160 00:12:32,126 --> 00:12:34,962 ええ 奥でどうぞ 161 00:12:38,007 --> 00:12:41,218 (♪テーマ曲) 162 00:12:50,811 --> 00:12:52,730 (ヘリコプターの飛ぶ音) (ミランダ)カンポスはUS1から 163 00:12:52,813 --> 00:12:54,940 インターセイトハイウェイ 10号線に入り 164 00:12:55,524 --> 00:12:58,944 現在 時速100マイルで 西に向かっているわ 165 00:12:59,570 --> 00:13:02,031 メキシコに逃げるつもりじゃ ないかしら? 166 00:13:03,282 --> 00:13:07,453 それから現金輸送車の図面 手に入ったから送信するわね 167 00:13:27,890 --> 00:13:30,434 (パトカーのサイレン音) 168 00:13:33,896 --> 00:13:35,815 メキシコに行ったら私 169 00:13:35,898 --> 00:13:39,693 黒髪に戻すんだ! アディオス ブロンドって感じ 170 00:13:39,777 --> 00:13:43,697 ハハッ ブロンドは お袋さんの 遺言じゃなかったのか? 171 00:13:45,282 --> 00:13:50,704 口癖だった 祖国にいる時も アメリカに渡ってきてからも 172 00:13:50,788 --> 00:13:55,793 例え白人でも 髪は黒より ブロンドの方が幸せになれるって 173 00:13:55,876 --> 00:13:57,670 フッ 幸せね… 174 00:13:57,753 --> 00:14:03,217 逃げた父さんを待ち続けて その日の食費にも困って 175 00:14:03,801 --> 00:14:06,679 母さんはブロンドのまま 死んでいった 176 00:14:07,429 --> 00:14:09,139 ブロンドなんて… 177 00:14:11,642 --> 00:14:12,977 ホセ… 178 00:14:13,811 --> 00:14:17,231 あんただけが私達に 優しくしてくれた 179 00:14:17,314 --> 00:14:21,235 あんたのためなら 私… 何だってするよ! 180 00:14:21,318 --> 00:14:23,737 俺たちは家族だ 181 00:14:23,821 --> 00:14:28,951 うん メキシコに行ったら リッチーと3人 幸せに暮らそうね 182 00:14:29,034 --> 00:14:31,120 ああ そうだな シャノン 183 00:14:31,203 --> 00:14:32,246 (シャノンの笑い声) 184 00:14:33,664 --> 00:14:35,165 (リッチーの笑い声) 185 00:14:41,171 --> 00:14:43,674 (ミステリアスな音楽) 186 00:14:58,439 --> 00:15:01,525 間もなく目的地に到着します 187 00:15:14,204 --> 00:15:15,372 (警官隊隊員)くそっ! くらえ! 188 00:15:19,293 --> 00:15:21,837 (シャノン)ああああ! (ホセ)ああ! クッ… 189 00:15:22,588 --> 00:15:24,006 すげえ! 190 00:15:24,089 --> 00:15:28,302 バズーカ砲も目じゃねえよ マジ戦車だ! 191 00:15:28,385 --> 00:15:30,346 無敵だよ 無敵! 192 00:15:30,930 --> 00:15:32,473 もうすぐメキシコだ! 193 00:15:32,556 --> 00:15:34,475 (リッチー)ぶっ飛ばせ 姉ちゃん (シャノン)うん! 194 00:15:34,558 --> 00:15:36,185 (銃撃音) (リッチーのうめき声) 195 00:15:39,188 --> 00:15:41,231 (不吉な音楽) (シャノン)えっ? 196 00:15:46,946 --> 00:15:51,241 バカが! 姿見せるんじゃねえって 言ったろうが! 197 00:15:51,325 --> 00:15:53,786 お前は俺の身代わりなんだからよ 198 00:15:54,578 --> 00:15:57,998 なに? 何よ これ… 199 00:15:58,707 --> 00:16:01,001 (シャノン)なに…? なっ! (息をのむ声) 200 00:16:01,585 --> 00:16:05,923 悪いなシャノン ほら! 前を見てアクセル踏んでろ 201 00:16:07,091 --> 00:16:10,928 メキシコに逃げたぐらいじゃ 自由にはなれねえんだよ 202 00:16:11,011 --> 00:16:16,016 何しろ俺に死んでもらいたがってる 同胞は山ほどいるんだ 203 00:16:17,226 --> 00:16:20,479 国境を抜けたら この車を燃やし 204 00:16:20,562 --> 00:16:23,524 その中に お前たち2人の 焼死体を残す 205 00:16:23,607 --> 00:16:24,900 (シャノン)ええっ? 206 00:16:25,609 --> 00:16:28,487 警察は俺が死んだと思うだろう 207 00:16:28,570 --> 00:16:31,699 まあ 歯形やDNAを 調べるかもしれねえが 208 00:16:31,782 --> 00:16:34,702 高飛びの時間は充分稼げる 209 00:16:34,785 --> 00:16:38,038 俺は晴れて自由の身って計画なのさ 210 00:16:39,123 --> 00:16:40,541 家族じゃなかったの? 211 00:16:41,375 --> 00:16:45,045 生き延びるためなら 家族だって売るんだよ 212 00:16:45,629 --> 00:16:51,051 だましたのね 私達を… だまし続けてたのね 213 00:16:51,635 --> 00:16:54,722 出方によっちゃ お前は 助けてやってもいいんだぜ 214 00:16:54,805 --> 00:16:56,056 シャノン 215 00:16:57,057 --> 00:16:58,100 (鼻で笑う声) 216 00:17:05,232 --> 00:17:09,069 “警察” 217 00:17:15,659 --> 00:17:19,663 ホセ・カンポスはラレドに向かい メキシコ入りする気だ 218 00:17:19,747 --> 00:17:22,833 必ず このサンアントニオで 阻止するんだ! 219 00:17:22,916 --> 00:17:26,587 いいか 我々のメンツにかけても カンポスを通すな! 220 00:17:26,670 --> 00:17:28,338 (警官隊隊員)しかしよお 221 00:17:28,422 --> 00:17:31,592 バズーカの直撃でも ビクともしないバケモンに 222 00:17:31,675 --> 00:17:37,598 いくらアーマーピアシングでも 通用するとは思えないぜ なあ? 223 00:17:37,681 --> 00:17:38,974 (ゴルゴ13)ああ 224 00:17:42,436 --> 00:17:43,353 (警官隊隊員)ん? 225 00:17:43,437 --> 00:17:47,399 変わった銃だな 支給されたものか? 226 00:17:47,483 --> 00:17:49,109 (ゴルゴ13)ああ (銃をセットする音) 227 00:17:51,320 --> 00:17:52,613 (警官隊隊長)来たぞ! 228 00:17:58,243 --> 00:18:01,872 懲(こ)りねえヤツらだぜ いいか ぶっちぎれ! 229 00:18:02,539 --> 00:18:03,540 (シャノン)ひええ…! 230 00:18:03,624 --> 00:18:05,542 (車が加速していく音) 231 00:18:10,839 --> 00:18:13,926 (警官隊のどよめき声) 232 00:18:14,843 --> 00:18:16,136 あ… あのバカ! 233 00:18:17,471 --> 00:18:20,015 (低いドラム音) 234 00:18:20,724 --> 00:18:22,976 (ホセ)ぶっ飛ばせ! (シャノンの怯(おび)える声) 235 00:18:23,685 --> 00:18:24,978 (ホセの不吉な笑い声) 236 00:18:27,022 --> 00:18:27,898 (警官隊のどよめき声) 237 00:18:27,981 --> 00:18:30,776 (緊張感のある音楽) 238 00:18:53,882 --> 00:18:55,551 (銃撃音) 239 00:19:00,639 --> 00:19:02,558 (ホセのうめき声) 240 00:19:04,143 --> 00:19:05,727 (警官隊隊員)おーい! 241 00:19:07,312 --> 00:19:08,355 (警官隊隊員)おい! 242 00:19:08,981 --> 00:19:11,859 大丈夫か? ケガはないか? 243 00:19:11,942 --> 00:19:13,986 俺にかまわずヤツを追ってくれ 244 00:19:14,069 --> 00:19:15,571 (警官隊隊員)ああ! 245 00:19:18,574 --> 00:19:23,078 (パトカーのサイレンの音) 246 00:19:42,973 --> 00:19:45,225 (不吉な音楽) 247 00:19:49,229 --> 00:19:51,565 (怯える声) 248 00:19:59,740 --> 00:20:02,159 (震え上がる声) 249 00:20:07,873 --> 00:20:12,169 (シャノンのすすり泣く声) (近づくサイレンの音) 250 00:20:26,183 --> 00:20:28,602 (ニュースキャスター) 現金輸送車による逃走劇は 251 00:20:28,685 --> 00:20:33,190 国境直前で意外な結末を迎えました 252 00:20:33,273 --> 00:20:36,735 当初 主犯のホセ・カンポスは 253 00:20:36,818 --> 00:20:40,197 共犯者により射殺されたと 報道いたしましたが 254 00:20:40,280 --> 00:20:42,115 調査の結果 255 00:20:42,199 --> 00:20:46,203 車体底部のマフラー孔(こう)から 徹甲弾が貫通し 256 00:20:46,286 --> 00:20:47,537 シャーシを抜けて 257 00:20:47,621 --> 00:20:51,208 助手席のカンポスに当たった ということが分かりました 258 00:20:52,000 --> 00:20:55,712 死神の前では誰(だれ)も死を免(まぬが)れない 259 00:20:56,296 --> 00:21:00,092 FBIでは 警察隊の 所持していた弾丸が 260 00:21:00,175 --> 00:21:03,762 偶然 輸送車のタイヤに巻き込まれ 暴発したものとみています 261 00:21:05,681 --> 00:21:11,228 さすがはゴルゴ13 見事に依頼を果たしてくれた 262 00:21:12,229 --> 00:21:16,275 (不穏な音楽) 263 00:21:18,568 --> 00:21:20,612 (ため息) 264 00:21:29,079 --> 00:21:31,290 “髪染め” 265 00:21:31,373 --> 00:21:36,503 (マガリスの心の声)祖国では 色が白いほど重要視される 266 00:21:36,586 --> 00:21:42,676 白人でも 髪が黒より金髪の方が 高い地位につける 267 00:21:42,759 --> 00:21:46,305 そのために髪の黒い白人は 268 00:21:46,388 --> 00:21:48,515 必死に金髪に染めている 269 00:21:55,147 --> 00:21:56,273 だから… 270 00:21:57,274 --> 00:22:00,027 カンポスのような男が 飛び出していく 271 00:22:01,153 --> 00:22:02,154 これからも 272 00:22:03,322 --> 00:22:05,073 おそらく 273 00:22:05,157 --> 00:22:09,369 私達が髪を染め続けねば ならない限りは 274 00:22:12,998 --> 00:22:18,253 (♪テーマ曲) 275 00:22:30,974 --> 00:22:33,143 {\an8}(♪~エンディング曲) 276 00:23:56,059 --> 00:23:58,270 (エンディング曲~♪) 277 00:23:58,353 --> 00:24:00,981 {\an8}つづく… 278 00:24:01,064 --> 00:24:02,399 (♪テーマ曲) 279 00:24:02,482 --> 00:24:03,900 (ナレーター) 息子を亡くしてから 280 00:24:03,984 --> 00:24:08,363 冷酷非情さを失った 女テロリスト キャサリン 281 00:24:08,447 --> 00:24:12,242 仲間殺し依頼のため ゴルゴに再会する 282 00:24:12,868 --> 00:24:15,704 再び体を重ねる2人 283 00:24:15,787 --> 00:24:18,707 その時 秘められた過去が 284 00:24:18,790 --> 00:24:20,959 ゴルゴに明かされる 285 00:24:21,042 --> 00:24:22,836 次回 「ゴルゴ13」 286 00:24:24,880 --> 00:24:29,134 ヤツの後ろに立つな 命が惜しければ