1 00:00:02,919 --> 00:00:05,547 (風の音) 2 00:00:07,507 --> 00:00:11,094 (キャサリン)あの日 私は上層部の命令を受けて 3 00:00:11,177 --> 00:00:14,347 北アイルランドの都市デリーで 彼の… 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,975 東郷(とうごう)のサポート役についた 5 00:00:17,058 --> 00:00:18,393 (不穏な音楽) 6 00:00:18,476 --> 00:00:23,189 (キャサリン)ターゲットは 敵対組織の幹部 マクギネス 7 00:00:24,607 --> 00:00:28,236 日没とともに 射撃体勢に入った東郷は 8 00:00:28,319 --> 00:00:31,239 夜になっても微動だにしなかった 9 00:00:33,033 --> 00:00:37,620 マクギネスの部屋まで 800メートル しかも 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,956 その夜は風が強かった 11 00:00:42,667 --> 00:00:46,963 彼は同じ姿勢を保ったまま 3時間以上 動かなかった 12 00:00:47,547 --> 00:00:50,425 コンクリートからの 冷気も辛(つら)いはずだ 13 00:00:50,508 --> 00:00:53,678 これでは とても無理だと思った 14 00:00:54,888 --> 00:00:58,349 (銃撃音) (弾丸が床に落ちる音) 15 00:00:58,433 --> 00:01:00,560 (キャサリン)終わったの? 16 00:01:00,643 --> 00:01:01,770 (ゴルゴ)ああ 17 00:01:05,315 --> 00:01:06,858 (ミステリアスな音楽) 18 00:01:07,567 --> 00:01:09,235 (キャサリンの驚く声) 19 00:01:11,404 --> 00:01:15,033 (キャサリン)3時間も あの部屋から目を離さず しかも 20 00:01:15,116 --> 00:01:17,660 たった1発の銃弾で仕留めるなんて 21 00:01:19,496 --> 00:01:20,955 (キャサリン)その夜 22 00:01:21,039 --> 00:01:25,043 私は東郷に抱かれた まるで—— 23 00:01:25,126 --> 00:01:29,297 彼の全身から漂う 血の匂いに魅せられたように 24 00:01:31,132 --> 00:01:35,595 (静かな音楽) (キャサリンの吐息) 25 00:01:38,306 --> 00:01:41,643 (キャサリンのあえぎ声) 26 00:01:47,649 --> 00:01:51,152 (キャサリンのあえぎ声) 27 00:02:01,955 --> 00:02:05,667 {\an8}(♪~オープニング曲) 28 00:03:28,166 --> 00:03:31,252 (オープニング曲~♪) 29 00:03:33,129 --> 00:03:37,175 (静かな音楽) 30 00:03:51,272 --> 00:03:52,398 (パメラ)ケッ! 31 00:03:55,443 --> 00:03:58,821 あの腰抜けの幹部ども 許さない! 32 00:03:58,905 --> 00:04:00,573 何が和平路線よ! 33 00:04:01,449 --> 00:04:03,868 我々が前の組織と決裂したのは 34 00:04:03,952 --> 00:04:07,372 その和平路線とやらに 納得できなかったからじゃないの! 35 00:04:08,081 --> 00:04:11,584 そう熱くならないで パメラ 時代は変わったわ 36 00:04:12,168 --> 00:04:13,378 (息をのむ声) 37 00:04:14,337 --> 00:04:18,424 自治政治も復活して 以前に比べれば この町にも笑顔が… 38 00:04:18,508 --> 00:04:21,886 (パメラ)笑顔… 時代は変わった? 39 00:04:21,970 --> 00:04:24,264 (パメラ)変わったのは あんただろ! キャサリン 40 00:04:25,265 --> 00:04:27,934 飼い慣らされた 笑顔なんかに用はない 41 00:04:28,017 --> 00:04:30,270 武力による真の祖国統一! 42 00:04:30,353 --> 00:04:32,772 それこそが我々の 目的じゃなかったの? 43 00:04:32,855 --> 00:04:34,399 キャサリン! 44 00:04:34,482 --> 00:04:37,610 今すぐ戦いを再開させるべきなんだ 45 00:04:37,694 --> 00:04:40,989 私は祖先や同胞達が流した血を 46 00:04:41,072 --> 00:04:42,782 決してムダにはしない 47 00:04:42,865 --> 00:04:45,660 臆病者! 目を覚ましなさいよ! 48 00:04:45,743 --> 00:04:47,203 (ドアが開く音) 49 00:04:50,206 --> 00:04:52,417 ほら 預かっていた銃だ 50 00:04:53,543 --> 00:04:55,378 (護衛)送っていこうか? (キャサリン)ありがとう 51 00:04:55,461 --> 00:04:57,005 (キャサリン)でも結構よ 52 00:04:57,088 --> 00:04:59,299 自分一人くらい まだ守れるわ 53 00:05:03,678 --> 00:05:05,179 変わったな 54 00:05:06,014 --> 00:05:07,473 冷たい血のキャサリン… 55 00:05:07,557 --> 00:05:08,558 冷たい血? 56 00:05:08,641 --> 00:05:11,352 (護衛1)ああ 冷酷で残虐で 57 00:05:11,436 --> 00:05:15,356 人間らしい感情のひとかけらも 残ってないような女だったよ 58 00:05:15,440 --> 00:05:16,816 かつてのキャサリンは 59 00:05:16,899 --> 00:05:19,736 (護衛2)まさか! パメラに頭の上がらない 60 00:05:19,819 --> 00:05:21,779 あの臆病者のキャサリンがか? 61 00:05:21,863 --> 00:05:24,824 (護衛1)ああ 冷血キャサリン 62 00:05:25,408 --> 00:05:27,952 筋金入りのテロリストだった 63 00:05:28,036 --> 00:05:31,456 (穏やかなピアノの音楽) 64 00:05:31,539 --> 00:05:32,623 (人々の話し声) 65 00:05:32,707 --> 00:05:36,711 (護衛1)その時俺たちは ロンドンの高級ホテルで催された 66 00:05:36,794 --> 00:05:39,797 財界人のパーティー会場に 潜り込んでいた 67 00:05:39,881 --> 00:05:43,843 我々の主張を 彼らに聞かせるためだった 68 00:05:45,053 --> 00:05:46,137 (ドアを激しく閉める音) (人々のざわめき) 69 00:05:46,846 --> 00:05:50,183 (会場の女性)なんなの? なに? (人々のざわめき) 70 00:05:51,309 --> 00:05:52,268 (人々が怯える声) 71 00:05:52,352 --> 00:05:55,188 あなた達 肥え太った豚どもの前で 72 00:05:55,271 --> 00:05:58,274 我々は武装闘争の継続を宣言する 73 00:05:58,358 --> 00:06:00,777 (人々の戸惑いの声) 74 00:06:01,611 --> 00:06:04,864 いい加減にしろ! 時代遅れのテロリストどもが! 75 00:06:05,573 --> 00:06:08,951 今の時代に 誰が お前たちを支持すると言うんだ! 76 00:06:09,035 --> 00:06:10,620 (会場の女性)そうよ! そうよ (会場の男性)そうだ 77 00:06:11,204 --> 00:06:13,998 とっととお前らの生まれた 灰色の島へ帰れ! 78 00:06:14,082 --> 00:06:17,126 (人々のパニックの声) 79 00:06:18,586 --> 00:06:22,590 我々の死んでいった同胞を 侮辱(ぶじょく)するものは許さない 80 00:06:22,673 --> 00:06:23,966 (人々が黙り込む) 81 00:06:25,259 --> 00:06:26,719 (キャサリン)弾いてちょうだい (演奏家)ええっ? 82 00:06:27,345 --> 00:06:29,722 曲はショパンのボロネーズ 83 00:06:30,681 --> 00:06:33,101 民族の誇りに満ちたあの曲こそ 84 00:06:33,184 --> 00:06:34,769 この会場に相応(ふさわ)しい 85 00:06:34,852 --> 00:06:39,148 (ピアノの音) 86 00:06:44,445 --> 00:06:46,739 (護衛1)キャサリンは ポロネーズをバックに 87 00:06:46,823 --> 00:06:49,367 我々の主張を滔々(とうとう)と語ったよ 88 00:06:51,577 --> 00:06:53,996 自信満々にな 89 00:06:54,747 --> 00:06:57,708 (ピアノの音) 90 00:07:01,629 --> 00:07:04,549 犬どもは私が始末する! 逃げて! 91 00:07:04,632 --> 00:07:06,426 (仲間が逃げる声) 92 00:07:06,509 --> 00:07:09,720 (撃たれた人々が叫ぶ声) 93 00:07:16,060 --> 00:07:18,396 パメラの下にいるような女じゃない 94 00:07:18,479 --> 00:07:19,397 じゃあなぜ? 95 00:07:19,480 --> 00:07:20,940 さあな 96 00:07:21,023 --> 00:07:22,483 何があったのか… 97 00:07:22,567 --> 00:07:25,486 (不穏な音楽) 98 00:07:40,460 --> 00:07:42,253 ミスター・東郷 99 00:07:42,336 --> 00:07:45,173 スイス銀行に振り込んだ 300万ドルは 100 00:07:45,256 --> 00:07:47,425 確認して頂けましたかな? 101 00:07:47,508 --> 00:07:50,595 すでに俺は約束通り こうして来ている 102 00:07:50,678 --> 00:07:52,597 その質問は 無用だ 103 00:07:52,680 --> 00:07:58,394 なるほど それでは 早速本題に入らせてもらおう 104 00:07:58,478 --> 00:08:02,273 ターゲットは 北アイルランドにいるこの女だ 105 00:08:07,945 --> 00:08:09,071 (ああ…という声) 106 00:08:10,615 --> 00:08:14,869 結局 我々の武装闘争は 何も解決しなかった 107 00:08:15,620 --> 00:08:20,166 そのことは組織と共に生きてきた この私が一番よく分かっている 108 00:08:21,375 --> 00:08:23,461 (チャーリー)しかしパメラは違う 109 00:08:23,544 --> 00:08:27,006 上層部の決定を 認めようとしないのだ 110 00:08:27,089 --> 00:08:29,175 話し合いは決裂したようね 111 00:08:29,258 --> 00:08:31,761 (深いため息) (思わしげな音楽) 112 00:08:31,844 --> 00:08:35,890 それからというもの あのビルにこもってしまった 113 00:08:35,973 --> 00:08:40,186 武装闘争の継続を 主張する連中に 守られてな 114 00:08:41,395 --> 00:08:44,106 パメラは用心深いわ チャーリー 115 00:08:44,190 --> 00:08:47,944 あなた達が敵に回るかもしれないと 疑っているのよ 116 00:08:48,027 --> 00:08:53,115 こうなっては パメラと接触し 説得できるのは君しかいない 117 00:08:53,950 --> 00:08:56,953 幼い頃から共に戦ってきた 君しかな… 118 00:08:58,538 --> 00:09:02,959 何とかもう一度 話し合いに 応じるように 説得してくれ 119 00:09:04,252 --> 00:09:06,379 (チャーリー)我々は仲間なんだ 120 00:09:06,462 --> 00:09:09,423 腹を割って話し合えば 必ず分かり合えるはずだと 121 00:09:09,507 --> 00:09:12,385 そう 君の口から伝えてほしい 122 00:09:13,678 --> 00:09:15,638 それじゃ頼んだよ キャサリン 123 00:09:15,721 --> 00:09:16,931 (キャサリン)はい 124 00:09:26,148 --> 00:09:28,734 (電話の着信音) 125 00:09:30,945 --> 00:09:31,779 はい 126 00:09:31,862 --> 00:09:33,698 (パメラ)客は帰ったようだね 127 00:09:33,781 --> 00:09:34,740 (キャサリン)パメラ! 128 00:09:35,533 --> 00:09:38,202 (パメラ)私があんな腰抜けどもの 言いなりになるとは 129 00:09:38,286 --> 00:09:40,621 思ってないでしょうね? 130 00:09:40,705 --> 00:09:43,749 いいもの見せてあげるわ 窓から外を見るのよ 131 00:09:43,833 --> 00:09:47,253 (不吉な音楽) 132 00:09:47,878 --> 00:09:50,881 (パメラ)あんたの客… チャーリーが帰っていく 133 00:09:50,965 --> 00:09:52,216 (キャサリン) チャーリーがどうしたの? 134 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 (パメラ) 車に乗り込もうとしている 135 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 まさか… 136 00:09:56,596 --> 00:09:58,431 (危機が迫る音) (パメラ)車の色は白 137 00:09:58,514 --> 00:09:59,724 (ハッと気づく声) 止めて! パメラ 138 00:09:59,807 --> 00:10:02,643 (車が爆発する音) (キャサリン)うっ…はっ 139 00:10:06,814 --> 00:10:08,441 (はぁっと息をのむ声) 140 00:10:12,403 --> 00:10:15,364 (パメラ)昔を思い出すでしょ キャサリン 141 00:10:15,448 --> 00:10:18,075 あんたはずっと私の仲間よ 142 00:10:18,159 --> 00:10:20,703 (銃で瓶を割る音) 143 00:10:27,126 --> 00:10:28,502 (ジャック)まったく… 144 00:10:28,586 --> 00:10:31,547 女にしておくのは もったいない腕だ 145 00:10:32,298 --> 00:10:33,674 何の用? 146 00:10:33,758 --> 00:10:35,468 (ジャック)パメラが会いたいとよ 147 00:10:35,551 --> 00:10:38,137 (キャサリン)会いたくなったら こっちから連絡する 148 00:10:38,220 --> 00:10:39,972 パメラにそう伝えて 149 00:10:40,556 --> 00:10:42,767 (銃を撃つ音) 150 00:10:42,850 --> 00:10:44,810 珍しく強気じゃないか 151 00:10:46,520 --> 00:10:49,940 (パメラ)ほんとなの? ジャック キャサリンがそう言ったの? 152 00:10:50,024 --> 00:10:52,068 (ジャック)ああ 本当だ パメラ 153 00:10:52,151 --> 00:10:55,613 何かいつもの弱気なキャサリンとは 様子が違っていた 154 00:10:55,696 --> 00:10:56,781 何があったんだ? 155 00:10:56,864 --> 00:10:59,075 (鼻で笑う声) (パメラ)ふんっ さあね 156 00:10:59,158 --> 00:11:01,035 (ジャック)キャサリンに 会わなくてもいいのか? 157 00:11:01,118 --> 00:11:05,206 会いたくなったら 向こうから 連絡するって言ってんだろ? 158 00:11:05,289 --> 00:11:06,666 それでいいよ 159 00:11:06,749 --> 00:11:08,209 (ジャック)分かった 160 00:11:08,292 --> 00:11:09,877 (ため息) 161 00:11:12,254 --> 00:11:16,384 (パメラ)まさかね いまさら あなたが私に盾突こうなんて 162 00:11:16,467 --> 00:11:17,468 (銃撃の音) 163 00:11:17,551 --> 00:11:20,596 (パメラ)確かにあなたは 我々の組織のヒロインだった 164 00:11:20,680 --> 00:11:25,559 大胆で行動力があり 事に臨んで死をも恐れない勇気 165 00:11:25,643 --> 00:11:28,521 上層部はこぞって あなたを褒め称えた 166 00:11:28,604 --> 00:11:32,692 それに引き換え 私は地味で 慎重で ドブネズミのように 167 00:11:32,775 --> 00:11:36,362 下水道をはい回って 爆弾を仕掛け続けた 168 00:11:36,445 --> 00:11:40,741 恐れられこそすれ 表舞台で脚光(きゃっこう)を浴びる事はなかった 169 00:11:40,825 --> 00:11:44,453 それがどう? 何があったか知らないけど 170 00:11:44,537 --> 00:11:48,249 今のあんたは牙も爪ももがれた ただの臆病者 171 00:11:48,332 --> 00:11:50,543 目を覚ますのは結構だけど 172 00:11:50,626 --> 00:11:53,003 私に刃向かうことは許さないわよ 173 00:11:53,087 --> 00:11:54,213 キャサリン 174 00:11:54,296 --> 00:11:56,465 (キャサリン)許せないわ… 175 00:11:56,549 --> 00:11:59,468 死んだ父の 無二(むに)の親友だったチャーリーまで 176 00:11:59,552 --> 00:12:01,262 虫けらの様に殺すなんて 177 00:12:02,430 --> 00:12:05,975 それに このままパメラを放っておけば 178 00:12:06,058 --> 00:12:08,853 爆弾テロを再開するのも 時間の問題… 179 00:12:08,936 --> 00:12:11,814 このままにしては置けない 180 00:12:11,897 --> 00:12:15,067 (ミステリアスな音楽) 181 00:12:27,997 --> 00:12:30,541 (波の音) 182 00:12:40,843 --> 00:12:42,595 (キャサリン)東郷… 183 00:12:43,345 --> 00:12:45,306 久しぶりね 184 00:12:45,389 --> 00:12:47,433 またあなたに会えるなんて 185 00:12:48,225 --> 00:12:50,853 (ゴルゴ)用件を聞こうか? 186 00:12:50,936 --> 00:12:53,189 (キャサリン)落ち着けるところへ 行ってくれる? 187 00:12:53,272 --> 00:12:55,107 あなたさえよければ 188 00:13:08,954 --> 00:13:12,124 (♪テーマ曲) 189 00:13:19,006 --> 00:13:22,134 (ミステリアスな音楽) 190 00:13:29,099 --> 00:13:33,103 (カモメの声) 191 00:13:49,036 --> 00:13:49,995 (シャワーの音) 192 00:13:50,079 --> 00:13:52,706 (キャサリン)思い出すわ 昔を 193 00:13:53,499 --> 00:13:57,837 私をこの日をずっと 待っていたのよ そう 194 00:13:57,920 --> 00:13:59,797 ずっと待っていたんだわ 195 00:13:59,880 --> 00:14:01,757 (ゴルゴ)用件を聞こうか? 196 00:14:01,841 --> 00:14:05,469 (キャサリン)ごめんなさいね よけいな時間を取らせてしまって 197 00:14:05,553 --> 00:14:06,470 実は… 198 00:14:12,560 --> 00:14:14,436 (キャサリン)今のパメラは 199 00:14:14,520 --> 00:14:16,897 武装した仲間が周りを 固めたビルから 200 00:14:16,981 --> 00:14:19,316 一歩も外へ出ようとしないの 201 00:14:20,067 --> 00:14:23,404 おそらく組織の中で 主導権を握るまで 202 00:14:23,487 --> 00:14:25,865 身を隠しているつもりなんだわ 203 00:14:27,575 --> 00:14:33,080 それに 私達は幼い時から ずっと一緒に戦ってきた 204 00:14:33,163 --> 00:14:36,333 (思い出に浸るような音楽) 205 00:14:59,356 --> 00:15:02,902 (キャサリン)私にとっては 肉親のようなもの 206 00:15:02,985 --> 00:15:05,279 やっぱり私にはできない 207 00:15:07,489 --> 00:15:11,493 あなたへの報酬は 今すぐ用意できないわ 208 00:15:11,577 --> 00:15:13,996 でも必ず…用意するから 209 00:15:15,039 --> 00:15:17,291 お願い…東郷 210 00:15:18,667 --> 00:15:21,462 (ゴルゴ) 今でもパメラに近づけるのか? 211 00:15:22,504 --> 00:15:26,300 ええ 入念な ボディチェックの後でなら 212 00:15:27,426 --> 00:15:30,095 分かった 引き受けよう 213 00:15:30,179 --> 00:15:32,473 ありがとう 東郷 214 00:15:41,899 --> 00:15:45,319 (キャサリン)私が生まれる前から ここは戦場だった 215 00:15:45,402 --> 00:15:47,071 この灰色の街は 216 00:15:47,154 --> 00:15:49,823 戦いの場としてのみ 存在してきたの 217 00:15:50,574 --> 00:15:52,785 (ゴルゴ)冷血と呼ばれたお前が 218 00:15:52,868 --> 00:15:54,828 随分と感傷的だな 219 00:15:54,912 --> 00:15:56,497 似合わないと? 220 00:15:58,082 --> 00:16:01,335 そう 私は変わってしまった 221 00:16:02,169 --> 00:16:05,005 あなたと出会った4年後の夜に 222 00:16:05,089 --> 00:16:07,216 (ムードのある音楽) 223 00:16:07,299 --> 00:16:08,342 (キャサリン)雪の日だったわ 224 00:16:09,218 --> 00:16:13,806 当時 私の部屋は仲間たちの 秘密のアジトになっていた 225 00:16:13,889 --> 00:16:16,558 そこで爆薬の調合を 行うこともあったわ 226 00:16:16,642 --> 00:16:18,102 (キャサリン)ジョーイ! 227 00:16:18,185 --> 00:16:20,354 ジョーイ! どこなの? 228 00:16:21,063 --> 00:16:22,231 はっ…まさか! 229 00:16:23,565 --> 00:16:24,525 (キャサリン)ジョーイ! 230 00:16:24,608 --> 00:16:26,360 この部屋に 入ったらダメって言ってるでしょ! 231 00:16:26,944 --> 00:16:27,861 (感電する音) 232 00:16:29,405 --> 00:16:32,366 (ショックで声も出ない様) 233 00:16:33,784 --> 00:16:35,160 (キャサリン)あの日 234 00:16:35,244 --> 00:16:38,372 冷血と呼ばれた キャサリン・マッコールは死んだ 235 00:16:39,665 --> 00:16:42,918 私がジョーイを殺したのよ 236 00:16:44,336 --> 00:16:45,587 あの子はね… 237 00:16:46,630 --> 00:16:51,051 あなたと同じ黒い髪と 鳶(とび)色の瞳を持っていたの 238 00:16:53,262 --> 00:16:54,847 ごめんなさい 239 00:16:54,930 --> 00:16:57,891 あなたには関係のない話だったわね 240 00:17:00,561 --> 00:17:03,564 (ムードのある音楽) 241 00:17:09,236 --> 00:17:12,573 (切迫した音楽) 242 00:17:16,452 --> 00:17:17,953 (キャサリン)パメラが 部屋にいる時は 243 00:17:18,037 --> 00:17:21,206 必ず窓の遮光(しゃこう)カーテンが 閉められているわ 244 00:17:21,290 --> 00:17:23,208 人と会うのは夜 245 00:17:23,292 --> 00:17:26,253 例外なく あの部屋を使うの 246 00:17:26,336 --> 00:17:30,674 カーテンが閉められていても パメラは窓際には近づこうとしない 247 00:17:31,341 --> 00:17:36,180 つまり あなたにはカーテン越しに パメラを狙撃してほしいの 248 00:17:37,556 --> 00:17:39,808 見えないターゲットを狙うのだから 249 00:17:39,892 --> 00:17:43,020 私がパメラを狙撃地点に誘導するわ 250 00:17:43,103 --> 00:17:44,938 点の位置にか? 251 00:17:45,022 --> 00:17:47,191 窓際の右端 252 00:17:47,274 --> 00:17:52,529 (キャサリン)オブジェの一番上 丸い輪の中 あれを点にするわ 253 00:17:52,613 --> 00:17:54,823 パメラの頭の高さよ 254 00:17:54,907 --> 00:18:00,162 でも カーテンが閉められた後 残像だけを頼りに撃つことになるわ 255 00:18:01,872 --> 00:18:05,000 間違いなく ターゲットの頭の高さなのか? 256 00:18:05,084 --> 00:18:06,168 (キャサリン)ええ 257 00:18:07,211 --> 00:18:09,963 あなたの奇跡の射撃の腕なら 258 00:18:10,047 --> 00:18:11,715 やれるわね 259 00:18:11,799 --> 00:18:16,345 (緊縛した音楽) 260 00:18:18,806 --> 00:18:21,225 (キャサリン)聞こえる? デューク 261 00:18:21,308 --> 00:18:25,187 パメラがこの場所に立ったら 合図を送るわ 262 00:18:33,695 --> 00:18:37,699 なかなか連絡してこないから どこかへ逃げたかと思ったよ 263 00:18:37,783 --> 00:18:40,702 どこにも 行きゃあしないわ 264 00:18:40,786 --> 00:18:43,622 私もあなたと同じ… 265 00:18:43,705 --> 00:18:46,708 この町にしか居場所がないんだから 266 00:18:55,300 --> 00:18:59,138 あんたみたいな臆病者と 一緒にしてもらいたくはないわ 267 00:19:00,430 --> 00:19:04,351 で? 私に渡したいものがあるって 一体何なの? 268 00:19:05,811 --> 00:19:08,647 (キャサリン) 穏健派幹部のスケジュール 269 00:19:08,730 --> 00:19:11,233 全員消していくつもり なんでしょう? 270 00:19:11,817 --> 00:19:14,736 (バカにしたような笑い) 手土産のつもり? 271 00:19:14,820 --> 00:19:17,739 (緊迫した音楽) 272 00:19:20,617 --> 00:19:23,203 (パメラ)一体何を企んでるの? 273 00:19:23,287 --> 00:19:24,830 キャサリン 274 00:19:25,414 --> 00:19:27,499 (キャサリン)何のこと? 275 00:19:28,125 --> 00:19:33,380 私には分かるの あんたが何かを企んでいる時の顔が 276 00:19:33,463 --> 00:19:36,175 何しろ 古い付き合いだものね 277 00:19:36,967 --> 00:19:38,385 (戸惑いの声) 278 00:19:38,468 --> 00:19:40,846 (鼻で笑う声)それに 279 00:19:40,929 --> 00:19:44,433 さっき私の所に とんでもない情報が入ってきた 280 00:19:45,225 --> 00:19:48,478 なんでも イギリスの情報部が 私を消すために 281 00:19:48,562 --> 00:19:51,607 暗殺者をこの町に 送り込んだらしいの 282 00:19:52,232 --> 00:19:54,151 用心深くもなるだろう 283 00:19:54,234 --> 00:19:55,527 暗殺者? 284 00:19:55,611 --> 00:19:57,154 (パメラ)誰だと思う? 285 00:19:57,237 --> 00:19:59,907 あの ゴルゴ13だとさ! 286 00:19:59,990 --> 00:20:02,451 (驚いて息をのむ声) (パメラ)そういえば あんた 287 00:20:02,534 --> 00:20:04,786 昔 奴と組んだことがあったよね 288 00:20:06,663 --> 00:20:08,790 (ゴルゴ)報酬はいらん (キャサリン)えっ? 289 00:20:08,874 --> 00:20:11,418 今でもパメラに近づけるのか? 290 00:20:12,502 --> 00:20:14,922 分かった 引き受けよう 291 00:20:15,505 --> 00:20:18,008 (鼻で笑う声) (キャサリン)そう… 292 00:20:18,091 --> 00:20:20,677 私だけの依頼じゃなかったのね 293 00:20:20,761 --> 00:20:22,930 (パメラ)キャサリン! 言いなさい 294 00:20:24,431 --> 00:20:27,267 あんた一体何を企んでるの? 295 00:20:31,063 --> 00:20:35,275 (パメラ) ここに何しに来たの? 言えぇ! 296 00:20:35,359 --> 00:20:40,530 (キャサリン)パメラ あなた 私が怖いの? 297 00:20:40,614 --> 00:20:41,615 (バカにした笑い) 298 00:20:41,698 --> 00:20:44,451 (パメラ)丸腰のお前に 何ができるというの? 299 00:20:44,534 --> 00:20:48,288 パメラ 本当にそう思う? 300 00:20:48,372 --> 00:20:51,333 私の親派(しんぱ)はまだ多いのよ 301 00:20:51,416 --> 00:20:55,295 ボディチェックだって 万全とは限らないでしょ 302 00:20:56,129 --> 00:20:57,047 (悔しがる声) 303 00:20:57,130 --> 00:20:59,424 (緊迫した音楽のテンポが速まる) 304 00:21:00,509 --> 00:21:01,510 (うっと驚く声) (銃声の音) 305 00:21:01,593 --> 00:21:02,552 (キャサリンが撃たれた声) 306 00:21:05,597 --> 00:21:06,974 (息を吸う音) 307 00:21:07,057 --> 00:21:08,725 (パメラが撃たれた声) 308 00:21:14,815 --> 00:21:17,317 (キャサリン)さすがね 東郷 309 00:21:17,401 --> 00:21:20,028 銃口の火花でターゲットの位置を⸺ 310 00:21:20,112 --> 00:21:21,738 (キャサリン)特定するなんて (護衛)パメラ! キャサリン! 311 00:21:23,282 --> 00:21:26,368 (護衛)カーテンに穴が! (キャサリン)ごめんね パメラ 312 00:21:26,451 --> 00:21:28,745 私のたったひとりのお友達 313 00:21:28,829 --> 00:21:31,832 (護衛)外から狙撃してきたんだ! (キャサリン)ごめんね 314 00:21:34,126 --> 00:21:35,752 (キャサリンが息を引き取る) 315 00:21:37,838 --> 00:21:40,757 (護衛)外から狙撃だって? カーテンが閉まっているのに! 316 00:21:41,466 --> 00:21:44,761 (護衛)どうして見えない中の 人間を狙撃できるんだ? 317 00:21:45,470 --> 00:21:47,764 おい! これなんだ? 318 00:21:54,104 --> 00:21:56,023 (ショックを受ける声) 319 00:21:56,106 --> 00:21:59,443 (悲しい音楽) 320 00:21:59,526 --> 00:22:00,819 (水の中に捨てる音) 321 00:22:14,958 --> 00:22:18,128 “ジョーイ・マッコール” 322 00:22:20,255 --> 00:22:23,550 (♪テーマ曲) 323 00:22:31,850 --> 00:22:35,437 {\an8}(♪~エンディング曲) 324 00:23:55,934 --> 00:23:59,729 {\an8}(エンディング曲~♪) 325 00:24:01,481 --> 00:24:02,357 (♪テーマ曲) 326 00:24:02,441 --> 00:24:05,026 (ナレーター) ゴルゴを突如 襲う者たち 327 00:24:05,735 --> 00:24:08,321 事故の体験から恐怖心をなくした—— 328 00:24:08,405 --> 00:24:09,823 フィアレス達だった 329 00:24:10,949 --> 00:24:14,327 ゴルゴは 陰で操る男を 割り出すため 330 00:24:14,411 --> 00:24:17,831 ある少年と接触し 情報を得る 331 00:24:18,665 --> 00:24:21,585 見えない敵にゴルゴが挑む 332 00:24:21,668 --> 00:24:23,545 次回 「ゴルゴ13」 333 00:24:25,088 --> 00:24:29,843 ヤツの後ろに立つな 命が惜しければ