1 00:00:08,341 --> 00:00:10,969 {\an8}“オール・アメリカン・ エアラインズ” 2 00:00:16,891 --> 00:00:18,226 来たな 3 00:00:18,309 --> 00:00:20,311 Fカメラ スタンバイ 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,982 (カメラのシャッターを切る音) 5 00:00:24,065 --> 00:00:27,944 (記者)監督 アカデミー賞に ノミネートされた気分は? 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,487 悪くはないね 7 00:00:29,571 --> 00:00:33,950 しかし まだ賞を頂いたわけでは ないのでね 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,077 でも 光栄に思うよ 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,581 次回作にビッグスターを 起用されるとのうわさですが? 10 00:00:39,664 --> 00:00:42,625 (監督)そうだと最高だけど それはまだ⸺ 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 何とも言えないことなんでね (あっと息をのむ声) 12 00:00:44,461 --> 00:00:47,380 でも ある俳優にオファーを 出していることは 事実だ 13 00:00:47,464 --> 00:00:51,384 気をつけろ 気づかれたら 一巻の終わりだぞ 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,554 (町の雑踏) 15 00:01:09,986 --> 00:01:11,905 アップだ できるだけ寄せろ 16 00:01:22,082 --> 00:01:23,041 (重く低い音) 17 00:01:23,124 --> 00:01:24,626 (あっと息をのむ音) 18 00:01:24,709 --> 00:01:26,169 おい 今のは…? 19 00:01:26,252 --> 00:01:31,299 大丈夫だ NASAの開発した 最新の超望遠レンズだぜ 20 00:01:31,382 --> 00:01:34,010 向こうからは点くらいにしか 見えないよ 21 00:01:36,262 --> 00:01:38,723 (タクシー運転手)お客さん? どうかしました? 22 00:01:38,807 --> 00:01:40,809 いや なんでもない 23 00:01:47,315 --> 00:01:50,193 よおし 追っかけだ (ため息) 24 00:01:50,276 --> 00:01:54,239 動き始めましたな 稀代(きだい)の映画が 25 00:01:54,322 --> 00:01:57,200 今まで誰(だれ)も見たことのない映画が 26 00:01:58,785 --> 00:02:01,704 (エリックの心の声) サイは投げられたというわけか 27 00:02:01,788 --> 00:02:04,916 (町の騒音) 28 00:02:07,627 --> 00:02:09,462 (重く低いドラム音) 29 00:02:11,005 --> 00:02:14,217 {\an8}(♪~オープニング曲) 30 00:03:38,134 --> 00:03:40,929 {\an8}(オープニング曲~♪) 31 00:03:41,012 --> 00:03:42,764 (ミステリアスな音楽) 32 00:03:42,847 --> 00:03:44,682 “ハリウッド” 33 00:04:05,286 --> 00:04:09,332 それじゃあ いってみようか シーン17 テイク1 34 00:04:11,417 --> 00:04:14,545 よーい… アクション! 35 00:04:17,882 --> 00:04:19,550 私をだましたのね 36 00:04:19,634 --> 00:04:23,304 (ポール)もう うんざりなんだ しつこい女はたくさんだ 37 00:04:24,305 --> 00:04:27,225 お願い 私を捨てないで! 38 00:04:28,059 --> 00:04:29,519 もう真っ平だって言ってるだろ 39 00:04:29,602 --> 00:04:31,187 (殴る音) (ジーンの悲鳴) 40 00:04:33,064 --> 00:04:34,440 (ジーンの悔しそうな息づかい) 41 00:04:34,524 --> 00:04:35,984 (エリック)カット! 42 00:04:37,026 --> 00:04:41,114 おい! もう少し回り込む速度を 速くできないか 43 00:04:41,197 --> 00:04:44,450 それから今 途中でフォーカスが あまくなったぞ 44 00:04:45,034 --> 00:04:47,578 キーライトの位置を もう少し下げてくれ 45 00:04:47,662 --> 00:04:50,540 アップの時に鼻の下に 変な影ができるんだ 46 00:04:50,623 --> 00:04:52,125 (スタッフ)今日のラストカットの 本番行くぞ! 47 00:04:52,208 --> 00:04:55,003 いいぞ ジーン 床から起き上がる時は 48 00:04:55,086 --> 00:04:57,880 殺し屋に依頼する決意の瞬間だ 49 00:04:57,964 --> 00:05:01,342 その表情に思いっきり メリハリをつけてくれよ 50 00:05:02,093 --> 00:05:05,388 わかってるわ エリック フフフ… 51 00:05:05,471 --> 00:05:07,181 それにしても この台本 52 00:05:07,265 --> 00:05:10,351 私の過去に そっくりな話で 怖いぐらい 53 00:05:10,435 --> 00:05:12,854 (小さなうなり声) (ミステリアスな音楽) 54 00:05:21,612 --> 00:05:24,282 (カモメの鳴き声) 55 00:05:37,962 --> 00:05:39,130 (あっと息をのむ声) 56 00:05:40,256 --> 00:05:43,134 シナリオは読み終えたようだな エリック 57 00:05:44,719 --> 00:05:48,848 こちらが あなたに依頼したい 映画のスポンサーです 58 00:05:48,931 --> 00:05:50,600 ああ… 59 00:05:50,683 --> 00:05:54,687 訳あって名前は 紹介できないのですが 60 00:05:54,771 --> 00:05:57,607 早速 映画の話に入ろう 61 00:05:57,690 --> 00:06:00,610 我々の作る映画の話にな 62 00:06:05,490 --> 00:06:10,036 制作にあたって こちらからの条件は2つだ 63 00:06:10,119 --> 00:06:14,415 ひとつは そのシナリオ これは すでに完成されたものだ 64 00:06:14,499 --> 00:06:16,626 内容の変更は許されない 65 00:06:17,293 --> 00:06:19,379 もうひとつの条件とは? 66 00:06:19,462 --> 00:06:21,381 キャスティングだ 67 00:06:21,464 --> 00:06:25,426 この女に雇われる 殺し屋というのは? 68 00:06:25,510 --> 00:06:28,179 無論 本物の殺し屋を使う 69 00:06:28,262 --> 00:06:31,474 しかも超一流の プロフェッショナルだ 70 00:06:31,557 --> 00:06:33,142 しかし そうなると… 71 00:06:33,226 --> 00:06:37,897 当然 主演の男は台本通り 死ぬことになるな 72 00:06:37,980 --> 00:06:39,399 (スリリングな音楽) (あっと息をのむ声) 73 00:06:39,482 --> 00:06:44,404 どうやら ようやく この企画の 素晴らしさに気づいたようだな 74 00:06:45,154 --> 00:06:46,906 (言葉に詰まる声) 75 00:06:47,657 --> 00:06:50,159 (ウィルソン)君以外のスタッフや キャストには 76 00:06:50,243 --> 00:06:53,913 結末を伏せた別の台本を配る 77 00:06:53,996 --> 00:06:57,583 つまり 本物の殺し屋を 使ったことで 78 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 最後にハプニングが 起こるだけのことだ 79 00:07:00,503 --> 00:07:03,339 台本にはないハプニングが 80 00:07:03,423 --> 00:07:07,677 それが かつて誰(だれ)にも 成しえなかった映画となる 81 00:07:08,344 --> 00:07:10,179 (おびえる息づかい) 82 00:07:10,263 --> 00:07:15,309 完成すれば我が社で責任を持って 全世界に配給する 83 00:07:15,393 --> 00:07:19,188 間違いなく 世界中で 大ヒットするだろう 84 00:07:19,272 --> 00:07:22,942 その超一流の殺し屋というのは? 85 00:07:24,277 --> 00:07:25,445 この男だ 86 00:07:26,612 --> 00:07:30,950 (エリック)いいか 君が殺しを 依頼するのは この男だ 87 00:07:31,033 --> 00:07:32,577 だが決して この男に⸺ 88 00:07:32,660 --> 00:07:35,204 これが映画だと 気づかれちゃいけない 89 00:07:35,288 --> 00:07:39,208 これは映画じゃなくて 本当のことだと思い込むんだよ 90 00:07:39,292 --> 00:07:40,084 ジーン 91 00:07:40,668 --> 00:07:42,336 わかったわ 92 00:07:49,510 --> 00:07:52,221 例のエージェントと 連絡が取れました 93 00:07:52,305 --> 00:07:55,266 (ブライアン)今夜7時だそうです (エリック)うむ 94 00:07:56,767 --> 00:07:59,312 (不安をさそう音楽) 95 00:08:03,566 --> 00:08:04,775 (おっと驚く声) 96 00:08:11,532 --> 00:08:15,828 今夜7時 連絡先と依頼主の女です 97 00:08:15,912 --> 00:08:17,371 (ゴルゴ13)そこに置いていけ 98 00:08:17,455 --> 00:08:19,832 あ…は… はい 99 00:08:19,916 --> 00:08:22,627 (ゆったりとした音楽) 100 00:08:34,305 --> 00:08:35,848 (エリック)隠しマイクの感度は? 101 00:08:36,432 --> 00:08:40,353 良好だぜ 市内全域どこにいても カバーできる 102 00:08:44,273 --> 00:08:46,150 (電話の着信音) 103 00:08:46,234 --> 00:08:48,402 電話がかかってきたぞ 104 00:08:52,657 --> 00:08:53,616 もしもし? 105 00:08:54,325 --> 00:08:56,452 (ゴルゴ13)今から20分後に 106 00:08:56,536 --> 00:08:59,830 アパートの前でタクシーを拾え 107 00:08:59,914 --> 00:09:01,666 それで あの… (電話が切れる音) 108 00:09:01,749 --> 00:09:03,626 (ツーツーという電話の音) 109 00:09:04,293 --> 00:09:06,128 赤外線カメラ スタンバイ 110 00:09:06,212 --> 00:09:10,675 20分後にジーンのアパートの前に 止まるタクシーをキャッチしろ 111 00:09:10,758 --> 00:09:11,634 (スタッフ)了解 112 00:09:11,717 --> 00:09:14,887 いよいよ 正念場ですな 113 00:09:30,611 --> 00:09:32,029 (あっと何かに気づく声) (車が近づいてくる音) 114 00:09:33,072 --> 00:09:34,991 “タクシー” 115 00:09:49,130 --> 00:09:50,923 (エリック)撮影班は無理をするな 116 00:09:51,632 --> 00:09:55,970 気づかれたら元も子もないんだ 常に距離を開けて尾行しろ 117 00:09:56,053 --> 00:09:56,929 (スタッフ)了解 118 00:09:58,014 --> 00:10:01,434 あの… 私は このタクシーに 乗れと指示されただけで 119 00:10:01,517 --> 00:10:02,852 (低いドラム音) 120 00:10:02,935 --> 00:10:04,937 仕事の内容を聞こうか 121 00:10:05,021 --> 00:10:06,939 (えっと驚く声) 122 00:10:07,023 --> 00:10:11,694 (ジーン)それじゃあ あなたが… (ゴルゴ13)そうだ 123 00:10:12,445 --> 00:10:15,948 いい声してる スターの声だ 124 00:10:16,032 --> 00:10:19,869 (♪テーマ曲) 125 00:10:31,505 --> 00:10:34,592 こうしてポールは… ポール・ドミニクは 126 00:10:34,675 --> 00:10:36,844 私を裏切ったんです 127 00:10:40,973 --> 00:10:44,894 私を捨てたことは まだ許せます 128 00:10:44,977 --> 00:10:48,147 許せないのは ポールが その後にしたことです 129 00:10:49,357 --> 00:10:50,274 (ジーン)彼は 130 00:10:50,358 --> 00:10:53,152 何度も会ってくれと頼む 私に会おうとせず 131 00:10:54,028 --> 00:10:57,406 50万ドルの小切手を 送りつけてきたのです 132 00:10:57,490 --> 00:11:00,159 まるで 私の値打ちを 決めつけるように 133 00:11:01,827 --> 00:11:06,666 ジーンもやるなあ 台本通りのセリフですごい迫力だ 134 00:11:06,749 --> 00:11:09,835 ジーンにとって これは 演技じゃないんだ 135 00:11:09,919 --> 00:11:11,671 現実そのものなんだ 136 00:11:12,672 --> 00:11:17,426 (カモメの鳴き声) 137 00:11:17,510 --> 00:11:21,597 ゴルゴに これが映画作りだと 気づかれてはならない 138 00:11:21,681 --> 00:11:22,932 だから無名でも⸺ 139 00:11:23,015 --> 00:11:26,185 ジーン・バーバラという 女優を選んだんだ 140 00:11:26,268 --> 00:11:29,188 え…? というと? 141 00:11:29,271 --> 00:11:32,733 超一流のプロにウソは通じない 142 00:11:32,817 --> 00:11:34,568 どんなにうまい演技でも 143 00:11:34,652 --> 00:11:38,948 それが演技であれば ゴルゴは見破るだろう 144 00:11:39,740 --> 00:11:43,202 ジーン・バーバラには 同じような過去があるのです 145 00:11:43,285 --> 00:11:45,705 同じような? 146 00:11:45,788 --> 00:11:47,123 うむ 147 00:11:47,206 --> 00:11:49,542 実際に男に裏切られ 148 00:11:49,625 --> 00:11:53,212 殺し屋を雇って 男を消そうとした過去が 149 00:11:53,295 --> 00:11:54,964 (思わしげな音楽) 150 00:11:55,047 --> 00:11:56,590 (ジーン)あなたは… (はっとする声) 151 00:11:56,674 --> 00:12:00,720 50万ドルくらいじゃ動かないと 紹介者に言われました 152 00:12:00,803 --> 00:12:05,933 でも…これが私の全財産なんです それに… 153 00:12:06,016 --> 00:12:09,353 彼が送り付けてきた50万ドルで お願いすることに 154 00:12:09,437 --> 00:12:11,731 意味があるんです 155 00:12:11,814 --> 00:12:15,484 お願い ミスター東郷(とうごう) 引き受けると言って 156 00:12:20,489 --> 00:12:24,326 台本だと ここで殺し屋は 承諾するってはずだけど 157 00:12:24,410 --> 00:12:27,913 まずいぞ 沈黙が続けば ヤツに怪しまれる 158 00:12:41,802 --> 00:12:45,514 (ジーン) 彼が まだ売れない役者の頃から 159 00:12:45,598 --> 00:12:48,184 私は ずっと彼に尽くしてきました 160 00:12:48,267 --> 00:12:51,103 うまいぞ ジーン アドリブでつないだ 161 00:12:51,187 --> 00:12:52,980 (息をのむ声) 162 00:12:54,565 --> 00:12:58,527 彼が事故で利き腕の左手に けがをした時も 163 00:12:58,611 --> 00:13:01,489 私は ずっと 彼のために! 164 00:13:02,072 --> 00:13:04,992 (ジーン)なのに トップスターに なった途端に彼は…! 165 00:13:05,701 --> 00:13:09,246 まずいですぞ 台本にないセリフは 166 00:13:09,997 --> 00:13:13,375 なあに 不必要なら 後でカットしますよ 167 00:13:14,418 --> 00:13:18,756 肝心のゴルゴの承諾の言葉さえ 引き出せれば 168 00:13:19,465 --> 00:13:20,841 ううむ… 169 00:13:21,425 --> 00:13:24,637 (ジーン)お願い 私の恨みをはらして! 170 00:13:25,805 --> 00:13:28,349 (ゴルゴ13)わかった 引き受けよう 171 00:13:28,432 --> 00:13:29,475 おお! 172 00:13:29,558 --> 00:13:31,352 やった! 173 00:13:32,019 --> 00:13:35,731 明日 ポールはサンディエゴの ゴルフ場に行くはずよ 174 00:13:35,815 --> 00:13:37,107 その時を狙(ねら)って 175 00:13:38,984 --> 00:13:40,110 いいだろう 176 00:13:40,194 --> 00:13:44,698 明日 彼の50万ドルを 叩き返してやれるのね 177 00:13:44,782 --> 00:13:46,617 私の恨みとなって 178 00:13:53,165 --> 00:13:55,376 よし カットだ 179 00:13:55,459 --> 00:13:57,920 いただきだ エリック! 180 00:13:58,003 --> 00:14:01,131 せまってる バッチリせまってるぞ 181 00:14:01,215 --> 00:14:04,134 (二人の満足げな笑い声) 182 00:14:04,218 --> 00:14:07,137 (重々しい音楽) 183 00:14:13,561 --> 00:14:15,145 引き受けたか 184 00:14:15,229 --> 00:14:17,940 (ブライアン)ええ (ウィルソン)心配いらんよ 185 00:14:18,023 --> 00:14:22,570 一度引き受けた以上 ゴルゴは 何があってもやり遂げる男だ 186 00:14:22,653 --> 00:14:27,199 依頼人が彼のルールを 破らない限りはな フフフ… 187 00:14:30,244 --> 00:14:34,415 ヤツの これまでの 行動パターンから予想させた 188 00:14:37,501 --> 00:14:40,504 (キーボードをたたく音) 189 00:14:49,513 --> 00:14:51,932 “ゴルフコースのご案内” 190 00:14:55,019 --> 00:14:58,397 あのゴルフ場で最も人目につかず 191 00:14:58,480 --> 00:15:00,941 確実に狙撃(そげき)できるポイントだ 192 00:15:01,025 --> 00:15:04,486 ターゲットが15番ホールの グリーンで 193 00:15:04,570 --> 00:15:08,240 射撃ポイントは その背後の林の中 194 00:15:08,324 --> 00:15:12,244 明日 間違いなく ゴルゴは そこに現れる 195 00:15:12,328 --> 00:15:14,705 (低いドラム音) 196 00:15:14,788 --> 00:15:20,628 その時がヤツのスナイパーとしての 人生の終わりとなるのだ 197 00:15:20,711 --> 00:15:21,879 フフフ… 198 00:15:21,962 --> 00:15:25,466 何度も煮え湯を飲まされてきた あの男のな 199 00:15:29,553 --> 00:15:32,222 “セントラル・ホテル” 200 00:15:41,065 --> 00:15:43,484 (不穏な音楽) 201 00:15:50,574 --> 00:15:52,493 (鳥のさえずり) 202 00:16:02,211 --> 00:16:04,380 エリックさん いいんですか? 203 00:16:04,463 --> 00:16:08,092 こんな休日のポールを撮影してて (エリックが小さくうなる) 204 00:16:08,175 --> 00:16:10,386 こいつは台本にないことでしょう? 205 00:16:10,469 --> 00:16:13,222 例の殺し屋を 追わなくていいんですか? 206 00:16:13,305 --> 00:16:16,892 そっちはトーマスたちがやってるよ 心配するな 207 00:16:18,644 --> 00:16:20,396 まあ いいんですけど 208 00:16:21,146 --> 00:16:23,232 (エリックの心の声)もうすぐ 世紀の瞬間なんだよ 209 00:16:23,315 --> 00:16:25,401 しっかり撮ってくれよ 210 00:16:25,484 --> 00:16:27,736 (ブライアン)わかった 211 00:16:27,820 --> 00:16:30,406 予想通り現れたようですよ 212 00:16:31,490 --> 00:16:34,410 (緊張感のある音楽) 213 00:16:47,548 --> 00:16:48,716 (悔しがる声) 214 00:16:52,720 --> 00:16:54,722 しっかりポールを追ってくれよ 215 00:16:54,805 --> 00:16:58,517 こんな画(え)に あまり価値はないと 思うけどな 216 00:16:58,600 --> 00:17:01,895 いいから 追え カメラを全く意識していない⸺ 217 00:17:01,979 --> 00:17:05,315 ポールのハプニング的な行動が 欲しいんだから 218 00:17:05,399 --> 00:17:07,985 はいはい わかりましたよ 219 00:17:41,769 --> 00:17:44,063 (エリックの心の声) どうしたゴルゴ13 早く撃て 220 00:17:44,146 --> 00:17:45,272 撃て! 221 00:17:58,619 --> 00:18:01,663 どうして撃たないんだ くっ… 222 00:18:01,747 --> 00:18:04,166 (スリリングな音楽) 223 00:18:07,753 --> 00:18:10,297 (シャワーの音) 224 00:18:25,771 --> 00:18:26,688 (はっとする声) 225 00:18:30,109 --> 00:18:32,694 (低いドラム音) 226 00:18:33,362 --> 00:18:35,697 何よ どうしてあなたが? 227 00:18:35,781 --> 00:18:39,701 ポールは生まれながらの 右利きのはずだ 228 00:18:39,785 --> 00:18:42,955 あの動きは左利きから 矯正(きょうせい)されたものじゃない 229 00:18:43,038 --> 00:18:44,498 (衝撃的な音) 230 00:18:45,290 --> 00:18:49,128 彼が事故で利き腕の左手に けがをした時も 231 00:18:49,211 --> 00:18:51,964 私は ずっと 彼のために! 232 00:18:52,047 --> 00:18:55,634 はあ… 落ち着いていた つもりだったけど 233 00:18:55,717 --> 00:18:57,469 結構 あがっていたのね 234 00:18:58,846 --> 00:19:02,015 私の現実の男は左利きだったのよ 235 00:19:02,099 --> 00:19:04,685 彼とポールを くっつけてしまうなんて 236 00:19:04,768 --> 00:19:06,728 これじゃあ監督に叱(しか)られるわ 237 00:19:07,604 --> 00:19:11,733 そうか お前は ただの 女優だったというわけか 238 00:19:15,612 --> 00:19:18,991 お前が知っている全ての事情を 話してもらおう 239 00:19:19,074 --> 00:19:22,995 な…なによ 変な言いがかりをつけないでよ 240 00:19:25,497 --> 00:19:27,666 (ゴルゴ13)言え (ジーン)わかったわよ 241 00:19:27,749 --> 00:19:31,253 どうせ あなた 私の体が目当てで こんなことしてるんでしょう 242 00:19:32,129 --> 00:19:34,256 あげるわ 乱暴しなくたって 243 00:19:34,339 --> 00:19:37,593 (ムーディーな音楽) 244 00:19:47,102 --> 00:19:48,562 ああっ…! 245 00:19:48,645 --> 00:19:50,856 (ズドーンという音) 246 00:19:50,939 --> 00:19:53,275 死んでる! ジーンが殺されてる 247 00:19:53,901 --> 00:19:57,654 バカな 一体どこで どう狂ったんだ? 248 00:19:57,738 --> 00:20:01,033 ヤツは思いもよらない行動に 出てしまった 249 00:20:01,116 --> 00:20:05,787 まずいですぞ もし映画のことに 気づかれたのだとしたら ヤツは… 250 00:20:07,664 --> 00:20:08,790 警察に! 251 00:20:08,874 --> 00:20:10,626 (エリック)待て! (スタッフが驚く声) 252 00:20:11,376 --> 00:20:14,796 撮るんだ この場面を カメラに収めろ 253 00:20:15,672 --> 00:20:16,798 そんな…! 254 00:20:17,591 --> 00:20:19,051 いいから やれ! 255 00:20:19,134 --> 00:20:22,054 (緊張感のある音楽) (カメラマンのおののく声) 256 00:20:23,722 --> 00:20:26,808 モノにしてやる それでも絶対に 257 00:20:26,892 --> 00:20:29,061 この映画をモノにしてやるぞ 258 00:20:32,022 --> 00:20:33,398 行くぞ 259 00:20:43,617 --> 00:20:44,701 (エリック)急げ 260 00:20:48,163 --> 00:20:51,458 どうするつもりなんだよ エリック 261 00:20:51,541 --> 00:20:54,127 撮影したデータは全て ここにある 262 00:20:54,211 --> 00:20:56,088 こいつさえ無事なら 263 00:20:56,838 --> 00:20:59,591 映画は どこでだって作れるさ 264 00:21:04,680 --> 00:21:07,099 (息をゆっくり吐く音) 265 00:21:07,766 --> 00:21:09,184 (銃撃でガラスが割れる音) (運転手のうめき声) 266 00:21:09,268 --> 00:21:11,061 (タイヤがきしむ音) 267 00:21:11,144 --> 00:21:12,521 (エリックの叫び声) 268 00:21:17,359 --> 00:21:19,945 (衝撃音) 269 00:21:21,863 --> 00:21:24,825 (重々しい音楽) 270 00:21:30,622 --> 00:21:34,042 そうか… 失敗したか 271 00:21:35,168 --> 00:21:37,045 残念ながら 272 00:21:37,129 --> 00:21:42,509 この映画を世界中で流せば 一躍 彼は有名人だ 273 00:21:42,592 --> 00:21:46,555 大衆が彼を監視し その動きを封じることになる 274 00:21:48,223 --> 00:21:51,810 どんなプロにも消すことの できなかった あの男を 275 00:21:51,893 --> 00:21:56,064 消すも同然 無能にする ユニークな計画だった 276 00:21:56,148 --> 00:21:58,066 (銃撃音) 277 00:22:02,154 --> 00:22:04,281 ま…まさか 278 00:22:04,364 --> 00:22:06,825 ゴルゴが この場所まで 突き止めて… 279 00:22:06,908 --> 00:22:09,369 ああ なんという男だ 280 00:22:09,453 --> 00:22:13,332 彼をキャスティングした時点で 映画の結末は… 281 00:22:13,415 --> 00:22:15,292 (銃撃音) 282 00:22:18,962 --> 00:22:20,547 (低いドラム音) 283 00:22:20,630 --> 00:22:22,841 (♪テーマ曲) 284 00:22:31,725 --> 00:22:35,395 {\an8}(♪~エンディング曲) 285 00:23:56,977 --> 00:23:59,688 (エンディング曲~♪) 286 00:24:01,481 --> 00:24:02,566 (♪テーマ曲) 287 00:24:02,649 --> 00:24:04,901 (ナレーター) ゴルゴ13の名を語り 288 00:24:05,569 --> 00:24:09,406 仕事を請け負っていた ナイフ使いのベン 289 00:24:10,031 --> 00:24:12,951 豪華客船へ向かったゴルゴを追って 290 00:24:13,034 --> 00:24:15,328 船内のショーに紛(まぎ)れ込む 291 00:24:15,954 --> 00:24:20,834 そしてベンは ゴルゴを視界にとらえる 292 00:24:20,917 --> 00:24:23,378 次回 「ゴルゴ13」 293 00:24:25,672 --> 00:24:29,801 ヤツの後ろに立つな 命が惜しければ