1 00:00:01,543 --> 00:00:04,671 (カチャカチャという金属音) (リズミカルな音楽) 2 00:00:39,664 --> 00:00:43,168 (不穏な音楽) 3 00:00:56,014 --> 00:00:59,934 (静かな音楽) 4 00:01:02,979 --> 00:01:06,941 おっ… いいお体ですなあ うらやましい 5 00:01:07,025 --> 00:01:12,072 いやあ 私もここに入会して 40日ぐらいになりますが 6 00:01:12,155 --> 00:01:14,032 歳ですからなあ 7 00:01:14,115 --> 00:01:17,368 でも 健康にいいと思って やっています 8 00:01:18,787 --> 00:01:21,206 (軽快なテンポの音楽) 9 00:01:24,542 --> 00:01:28,379 私はジョナサン・アープです ワイアット・アープのアープ 10 00:01:28,463 --> 00:01:30,715 体に似合わず 強そうな名でして 11 00:01:32,634 --> 00:01:35,220 あなたの名は デューク・東郷(とうごう)さんでしたね 12 00:01:37,847 --> 00:01:41,851 な…なに 会員名簿を見たんですよ どうぞよろしく! 13 00:01:46,689 --> 00:01:47,816 (戸惑う吐息) 14 00:01:48,942 --> 00:01:52,570 (アープ)しかし本当に 羨(うらや)ましい お体ですなあ まったく 15 00:01:53,196 --> 00:01:56,658 ところで 夕食でも 一緒にいかがですか? 16 00:01:56,741 --> 00:01:59,702 なかなか美味しい店を 知ってるんですがね 17 00:01:59,786 --> 00:02:02,580 あっ そ…それに… 18 00:02:02,664 --> 00:02:06,084 それになかなか 面白い所も知ってますよ 19 00:02:07,961 --> 00:02:11,756 {\an8}(♪~オープニング曲) 20 00:03:34,714 --> 00:03:37,926 {\an8}(オープニング曲~♪) 21 00:03:44,015 --> 00:03:48,436 (車のクラクションの音) 22 00:03:48,519 --> 00:03:52,440 (人々の楽しげなざわめき) 23 00:03:52,523 --> 00:03:56,027 (リズミカルな音楽) 24 00:04:06,663 --> 00:04:10,083 あなたの素晴らしい体に乾杯! 25 00:04:10,792 --> 00:04:13,503 どうです? ちょっとしたムードでしょう? 26 00:04:14,545 --> 00:04:15,588 とにかく聞こう 27 00:04:15,672 --> 00:04:16,965 (アープ)えっ… 28 00:04:17,715 --> 00:04:20,385 俺(おれ)を連れて来た理由だ ワイアット・アープ 29 00:04:21,052 --> 00:04:23,888 い…いやですよ そんな呼び方をしちゃあ 30 00:04:25,473 --> 00:04:28,893 そ…そうですか… それじゃあ 31 00:04:30,478 --> 00:04:32,230 5万ドルあります 32 00:04:32,313 --> 00:04:36,401 私の頼みを聞いてくれれば そっくり差し上げます 33 00:04:36,484 --> 00:04:39,404 どうです? 悪くない話でしょう 34 00:04:40,071 --> 00:04:41,781 (アープ)そして… 35 00:04:42,657 --> 00:04:48,037 これは あなたのここ一週間の 鍛錬ぶりを刻銘にメモしたものです 36 00:04:49,789 --> 00:04:52,667 あなたは実によく 鍛えてらっしゃる 37 00:04:52,750 --> 00:04:58,298 でも 私が興味をひかれたのは あなたの腕の訓練でして 38 00:04:58,881 --> 00:05:03,011 {\an8}手を外向けや 内向けにする回旋筋 39 00:05:03,094 --> 00:05:06,389 {\an8}そして 手の平を内側から前へ 40 00:05:06,472 --> 00:05:11,853 {\an8}さらに前から外側へ回す 回内 回外運動 41 00:05:13,396 --> 00:05:19,235 そういう訓練をしていますと 銃なんか撃ちやすいでしょうな 42 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 きっと… 43 00:05:20,903 --> 00:05:23,323 結論だけ話してくれ 44 00:05:24,240 --> 00:05:27,452 ちょっとトリガーを引いて もらうだけでいいんです 45 00:05:27,535 --> 00:05:30,079 それで5万ドル いかがですかな? 46 00:05:30,163 --> 00:05:32,248 俺に殺しをやれと? 47 00:05:32,332 --> 00:05:36,377 シーッ! そんな野暮な事は 言わんでください 48 00:05:36,461 --> 00:05:41,758 指先を動かすだけです おまけにバレる事はない 絶対に 49 00:05:42,633 --> 00:05:44,761 お膳立(ぜんだ)ては全てできているんです 50 00:05:44,844 --> 00:05:47,764 ただ引き金を引いてもらうだけで 51 00:05:47,847 --> 00:05:53,311 お願いです 私は何としても やり遂げなければいけない 52 00:05:53,394 --> 00:05:55,313 (リズミカルな音楽) 53 00:05:59,150 --> 00:06:00,276 (ドーンという重い音) 54 00:06:01,361 --> 00:06:04,530 (小鳥のさえずり) 55 00:06:09,952 --> 00:06:11,329 (車が近づいてくる音) 56 00:06:19,462 --> 00:06:22,673 (不穏な音楽) 57 00:06:29,305 --> 00:06:31,808 わしが遅れたのではなく 58 00:06:31,891 --> 00:06:34,811 あんたが早く来すぎたのだと いうことを 59 00:06:34,894 --> 00:06:36,771 まずは確かめておきたい 60 00:06:38,147 --> 00:06:42,819 ところで ジョナサン・アープは 食いついてきたかね? 61 00:06:42,902 --> 00:06:45,071 俺の手の運動を見てな 62 00:06:45,154 --> 00:06:47,031 それでよし! 63 00:06:47,115 --> 00:06:49,117 あとの手はずは ジョナサン・アープが 64 00:06:49,200 --> 00:06:50,868 全てするはずだ 65 00:06:51,661 --> 00:06:54,080 (アルバー)ブラウン暗殺計画のな 66 00:06:54,163 --> 00:06:55,623 (不吉な音楽) 67 00:06:56,833 --> 00:06:59,168 報酬は300万ドル 68 00:06:59,252 --> 00:07:01,921 指定のスイス銀行に入れておいた 69 00:07:02,004 --> 00:07:06,426 それでは成功を祈る ミスター ゴルゴ13 70 00:07:16,894 --> 00:07:19,355 (車が到着する音) 71 00:07:24,110 --> 00:07:27,613 ここが私達 ABC レジャーコンツェルンの経営する⸺ 72 00:07:27,697 --> 00:07:30,575 遊戯施設の1つです 73 00:07:30,658 --> 00:07:33,953 最近は またボーリングが 盛況でしてね 74 00:07:34,704 --> 00:07:38,708 (アープ)我が社はシカゴを拠点に 映画館からカジノまで 75 00:07:38,791 --> 00:07:41,461 手広く経営するレジャー企業でして 76 00:07:44,547 --> 00:07:46,966 {\an8}(人々の歓声) 77 00:07:47,049 --> 00:07:50,970 (アン)やったあ! ターキーよ! (人々の盛り上がる声) 78 00:07:59,645 --> 00:08:02,732 (くつろいだ音楽) 79 00:08:11,157 --> 00:08:12,825 イヒヒ… 80 00:08:18,456 --> 00:08:19,916 頑張れよ アン! 81 00:08:19,999 --> 00:08:21,083 (薄笑いする声) 82 00:08:28,090 --> 00:08:31,052 今日も絶好調じゃないか アン 83 00:08:31,135 --> 00:08:31,969 あっ…! 84 00:08:32,595 --> 00:08:33,846 あっ! 85 00:08:34,514 --> 00:08:36,307 あいつ… くっ… 86 00:08:36,390 --> 00:08:40,311 パパ 遅かったのね! 1時間も待たすなんて 87 00:08:40,394 --> 00:08:42,104 いや すまんすまん 88 00:08:44,357 --> 00:08:48,778 こ…こらっ お客様の前だぞ よさんか 89 00:08:49,570 --> 00:08:52,490 私は元プロボウラーでしてね 90 00:08:52,573 --> 00:08:55,785 今はシカゴ支部を任されてますが 91 00:08:57,745 --> 00:09:00,414 (アープ)これが私の 日課の始まりでして 92 00:09:01,165 --> 00:09:04,919 ストライクを取ると 1日中 気分がいいですな 93 00:09:06,754 --> 00:09:09,257 いかがです? あなたも 94 00:09:09,340 --> 00:09:10,174 いや 95 00:09:17,557 --> 00:09:18,474 (舌打ちの音) 96 00:09:18,558 --> 00:09:19,559 イヒヒ… 97 00:09:20,726 --> 00:09:23,563 今日は調子が出ませんわい 98 00:09:25,231 --> 00:09:26,065 んっ…? 99 00:09:28,651 --> 00:09:31,904 あっ…あのバカ また整備をさぼったな 100 00:09:31,988 --> 00:09:34,824 (アープ)すぐここに連れてこい! (部下)は…はい! 101 00:09:38,536 --> 00:09:43,332 パパ! 今日はアリアリクラブへ 連れてってくれる約束だったでしょ 102 00:09:43,416 --> 00:09:46,127 今日は ちょっと都合が 悪くなったんだ 103 00:09:46,210 --> 00:09:47,420 1人で行きなさい 104 00:09:47,503 --> 00:09:50,631 つまんないわ! 1人で行くなんて 105 00:09:51,632 --> 00:09:53,426 ねえ デートしない? 106 00:09:53,509 --> 00:09:55,136 バ… バカ! 107 00:09:55,219 --> 00:09:58,514 こちらは大事な話のある わしのお客さんだ 108 00:09:58,598 --> 00:10:01,642 いいわよ! どこかで浮気してくるから 109 00:10:01,726 --> 00:10:03,936 (アン)行こう みんな (アープ)あ… アン! 110 00:10:05,646 --> 00:10:07,148 (戸惑う声) 111 00:10:07,231 --> 00:10:11,027 ほらっ さっさと行くわよ! まったく みんなグズなんだから 112 00:10:12,236 --> 00:10:14,363 (あきれた声) 113 00:10:17,825 --> 00:10:19,285 (アープ)バカ野郎! 114 00:10:19,368 --> 00:10:20,286 (おびえる声) 115 00:10:20,369 --> 00:10:24,123 チャック お前って奴(やつ)は どうして いつもボケッとしているんだ 116 00:10:24,206 --> 00:10:25,166 いいか! 117 00:10:25,249 --> 00:10:28,294 今度のヘマは10%の減給だからな 118 00:10:29,420 --> 00:10:31,672 ほ…ほとんど給料がなくなるよ 119 00:10:31,756 --> 00:10:34,258 自分のせいじゃないか! 120 00:10:34,342 --> 00:10:37,303 それから言葉遣いにも気をつけろよ 121 00:10:37,386 --> 00:10:39,597 いいな! 分かったな? 122 00:10:39,680 --> 00:10:41,307 (小さなため息) 123 00:10:41,390 --> 00:10:42,600 連れてけ! 124 00:10:46,687 --> 00:10:47,563 (アープ)まったく! (人々のざわめき) 125 00:10:48,147 --> 00:10:50,191 どうしようもないバカだ! 126 00:10:59,992 --> 00:11:02,161 さあ どうぞ 奥へ 127 00:11:07,500 --> 00:11:09,627 どうしましたか? 128 00:11:10,711 --> 00:11:12,129 掛けてください 129 00:11:13,798 --> 00:11:17,134 気にするな 立っていても話は聞ける 130 00:11:17,218 --> 00:11:19,845 あ… そうですか 131 00:11:19,929 --> 00:11:23,391 それでは私の計画を説明しましょう 132 00:11:23,474 --> 00:11:26,060 この部屋は防音防弾になってます 133 00:11:26,143 --> 00:11:28,145 密談には もってこいでしてね 134 00:11:29,105 --> 00:11:32,483 それも本人の肖像画のもとで 135 00:11:32,566 --> 00:11:35,236 何とも皮肉なもんですな 136 00:11:35,319 --> 00:11:36,278 (何か事件が起きそうな音楽) 137 00:11:36,362 --> 00:11:38,155 さて 社長のブラウンは 138 00:11:39,031 --> 00:11:44,161 (アープ)飛行場を17時きっかりに 飛び立って カナダの自宅に帰る 139 00:11:44,787 --> 00:11:48,666 まさに判で押したような 正確な日常です 140 00:11:49,709 --> 00:11:51,419 先回りした我々は 141 00:11:51,502 --> 00:11:55,047 17時15分に 別の飛行場から離陸して 142 00:11:55,131 --> 00:11:57,883 ミシガン湖 上空で待ち受ける 143 00:11:58,551 --> 00:12:01,512 (アープ)まず逃がすことは あり得ませんな 144 00:12:01,595 --> 00:12:04,682 銃にはノクトビジョンを 装備してありますから 145 00:12:04,765 --> 00:12:06,892 暗くても大丈夫です 146 00:12:07,643 --> 00:12:09,437 必ず1人で来るのか? 147 00:12:09,520 --> 00:12:11,480 マニアですからな 148 00:12:12,398 --> 00:12:16,902 仕事を終えたら 私は証拠品である 飛行機を始末に行きます 149 00:12:19,196 --> 00:12:20,239 海か? 150 00:12:20,322 --> 00:12:21,907 それは言えませんよ 151 00:12:21,991 --> 00:12:23,075 (不穏な音楽) 152 00:12:23,159 --> 00:12:24,410 お互いのために 153 00:12:25,202 --> 00:12:27,747 一言 言わせてもらいましょう 154 00:12:31,250 --> 00:12:33,377 私が社長になれば 155 00:12:33,461 --> 00:12:36,672 あんたなんかには手の届かない 存在になるんですよ 156 00:12:38,549 --> 00:12:40,801 まあ 私だって あなたの将来を 157 00:12:40,885 --> 00:12:44,180 考えてあげてもいいと 思ってるんです 158 00:12:44,805 --> 00:12:48,184 持ちつ持たれつってことで いきましょう 159 00:12:51,771 --> 00:12:54,273 ん? フフフ… 160 00:12:56,609 --> 00:13:01,280 ムフフフ… ハハハハハ…! 161 00:13:01,363 --> 00:13:03,741 (携帯電話の着信音) 162 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 (アープ)ああ 私だ 163 00:13:05,826 --> 00:13:09,205 これから帰るから私のボールを 車に積んでおいてくれ 164 00:13:09,288 --> 00:13:12,124 手入れはしてあるだろうな? 165 00:13:12,208 --> 00:13:13,501 ようし 166 00:13:14,460 --> 00:13:16,879 あのボールは私のお守りでしてね 167 00:13:16,962 --> 00:13:20,591 あいつを持っていると 気持ちが落ち着くんですよ 168 00:13:21,467 --> 00:13:25,721 (静かな音楽) 169 00:13:32,770 --> 00:13:35,731 (スリリングな音楽) 170 00:13:39,985 --> 00:13:43,239 (怒りをこらえる息づかい) 171 00:13:53,332 --> 00:13:57,628 へへへ… あいつめ… あいつめ 172 00:13:57,711 --> 00:14:00,756 見てろよ! 見てろよ… 173 00:14:00,840 --> 00:14:01,966 うわあ! ぐっ…! 174 00:14:03,092 --> 00:14:07,721 (苦しそうな息切れ) 175 00:14:15,271 --> 00:14:16,772 (緊迫した音楽) 176 00:14:24,488 --> 00:14:27,116 あのバカ… あのバカ! 177 00:14:36,709 --> 00:14:40,004 イヒヒヒ… 178 00:14:40,087 --> 00:14:43,048 (♪テーマ曲) 179 00:14:50,014 --> 00:14:52,808 (おだやかな音楽) 180 00:14:52,892 --> 00:14:55,936 “シカゴ” 181 00:15:16,916 --> 00:15:20,169 この時計もどうやら 寿命がきたようです 182 00:15:20,252 --> 00:15:25,549 何でも新しいものに取り換えないと いけませんなあ ハハハ… 183 00:15:31,680 --> 00:15:36,560 (不穏な音楽) 184 00:15:46,278 --> 00:15:47,613 (スイッチを押す電子音) 185 00:15:50,491 --> 00:15:52,868 (ジェット機のエンジン音) 186 00:16:10,970 --> 00:16:13,597 さすがに慣れた手つきですなあ 187 00:16:13,681 --> 00:16:15,724 見りゃあ分かると思いますが 188 00:16:15,808 --> 00:16:19,603 銃はターナー 弾はアーマーピアシングです 189 00:16:19,687 --> 00:16:21,730 金(かね)が掛かりましたよ 190 00:16:23,774 --> 00:16:29,321 犯罪が発覚する最大の要素は 何だと思われますか? 191 00:16:29,405 --> 00:16:31,865 やはり目撃者の有無 192 00:16:31,949 --> 00:16:34,910 そして 物的証拠じゃない でしょうかね 193 00:16:34,994 --> 00:16:38,831 しかし 我々の仕事には それが全くない 194 00:16:38,914 --> 00:16:41,917 この広い大空 目撃者は皆無 195 00:16:42,918 --> 00:16:44,962 (アープ)銃と飛行機を始末すれば 196 00:16:45,045 --> 00:16:47,923 物的証拠は何一つ残らない 197 00:16:48,007 --> 00:16:50,592 フフフ… どうです? 198 00:16:50,676 --> 00:16:54,763 これこそ完全犯罪というやつですよ 199 00:16:54,847 --> 00:16:57,266 ABCレジャーコンツェルンは 200 00:16:57,349 --> 00:17:00,310 3人のイニシャルを取った 名前だそうだ 201 00:17:01,103 --> 00:17:04,148 そうです クレイターは 自動車事故で死に 202 00:17:04,231 --> 00:17:06,108 ブラウンは死ぬとなると 203 00:17:06,191 --> 00:17:08,944 残るはアルバー会長だけと なりますな 204 00:17:09,028 --> 00:17:12,197 この人が私の後ろ盾だ 205 00:17:13,157 --> 00:17:14,950 そのことをどこで? 206 00:17:15,034 --> 00:17:16,952 (低いドラム音) 207 00:17:17,036 --> 00:17:17,953 来たようだ 208 00:17:31,550 --> 00:17:33,469 むむむ… 209 00:17:36,055 --> 00:17:38,140 フンッ! 210 00:17:43,270 --> 00:17:46,315 うっ… あっ… 211 00:17:47,149 --> 00:17:48,817 乱気流だ… 212 00:17:48,901 --> 00:17:50,819 (アープ)うっ… 213 00:18:11,340 --> 00:18:12,591 左だ! 214 00:18:12,674 --> 00:18:14,051 あっ… 215 00:18:23,060 --> 00:18:24,019 お…? 216 00:18:34,446 --> 00:18:35,864 (アープが息をのむ声) 217 00:18:41,537 --> 00:18:44,957 や…やった やったんだ! 218 00:18:46,625 --> 00:18:50,337 ハハハハ…! 219 00:18:50,420 --> 00:18:54,508 やった! やったぞ! ハハハハ…! 220 00:18:55,092 --> 00:18:59,012 さあ あとはあんたを降ろす 地点まで ひとっ飛びだ! 221 00:18:59,096 --> 00:19:01,014 フフフ… 222 00:19:12,609 --> 00:19:15,028 (飛行機が近づく音) 223 00:19:29,877 --> 00:19:32,963 フフフ… 224 00:19:33,046 --> 00:19:34,548 (不穏な音楽) 225 00:19:34,631 --> 00:19:35,716 {\an8}“スピード 9・5ノット 次の距離(きょり) 7・5マイル” 226 00:19:35,799 --> 00:19:37,050 {\an8}“コース 241°M 線路 241°M” 227 00:19:38,468 --> 00:19:42,181 (タイマー音) 228 00:19:44,057 --> 00:19:47,936 (アープ)さて ではここで 降りていただきましょう 229 00:19:48,020 --> 00:19:52,191 格納庫の横に停めてある車まで ご案内しますよ 230 00:19:53,108 --> 00:19:55,444 すぐ飛ぶんじゃないのか? 231 00:19:55,527 --> 00:19:58,447 これは片時も離したくないんですよ 232 00:19:58,530 --> 00:20:00,574 (アープ)片時もね 233 00:20:02,284 --> 00:20:06,246 (不穏な音楽) 234 00:20:13,795 --> 00:20:15,964 (車が向かってくる音) 235 00:20:18,926 --> 00:20:21,261 (息をのむ声) 236 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 (驚いた息づかい) 237 00:20:27,851 --> 00:20:30,771 ああっ! アルバー会長…! 238 00:20:32,439 --> 00:20:33,774 ど…どうして? 239 00:20:36,735 --> 00:20:38,695 時間通りだな 240 00:20:42,741 --> 00:20:44,159 フフッ… 241 00:20:44,993 --> 00:20:49,164 アープ お前 大変な事を しでかしてくれたな 242 00:20:49,248 --> 00:20:51,792 (緊張感のある音楽) (言葉につまる声) 243 00:20:54,086 --> 00:20:55,254 お… おい! 244 00:20:55,337 --> 00:20:58,674 まさか お前が ブラウンを殺すなんてな 245 00:20:58,757 --> 00:21:00,676 ええっ… 246 00:21:01,260 --> 00:21:04,846 わしは後ろ盾になってやるとは 言ったが ブラウンを⸺ 247 00:21:04,930 --> 00:21:06,682 殺せとは言わなかったぞ 248 00:21:08,850 --> 00:21:10,185 あっ… あいつ! 249 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 (タイマーの音) 250 00:21:15,440 --> 00:21:18,277 このことをわしに知られた以上 251 00:21:18,360 --> 00:21:20,696 もうお前は ただの部下ではない 252 00:21:20,779 --> 00:21:25,200 一生 私に仕えるのだ ジョナサン・アープ! 253 00:21:25,284 --> 00:21:27,911 (タイマーの音) (アープ)はあ… ああ… 254 00:21:30,497 --> 00:21:35,919 (アルバー)フフフ… ハハハ! 255 00:21:36,003 --> 00:21:38,964 (タイマーの音) (アルバー)アハハハハ! 256 00:21:41,550 --> 00:21:45,345 (タイマーの音) 257 00:21:46,930 --> 00:21:47,848 (不気味な笑い声) 258 00:21:56,148 --> 00:22:00,444 (チャック)やっほー! やったぞ バカ野郎! 259 00:22:00,527 --> 00:22:04,197 さんざん俺をコケにした罰だ! ざまあみろ! 260 00:22:04,281 --> 00:22:05,782 どうだ! どうだ! 261 00:22:05,866 --> 00:22:06,700 (チャック)どうっ… (銃声) 262 00:22:13,498 --> 00:22:16,543 (♪テーマ曲) 263 00:22:31,933 --> 00:22:35,437 {\an8}(♪~エンディング曲) 264 00:23:56,977 --> 00:23:59,771 (エンディング曲~♪) 265 00:24:02,399 --> 00:24:05,694 (ナレーター)フランス フォンテーヌブローの館では 266 00:24:06,278 --> 00:24:08,196 ソムリエたちが集まり 267 00:24:08,280 --> 00:24:11,867 ワインのテイスティングが 始まろうとしていた 268 00:24:12,993 --> 00:24:15,579 高台から見下ろす ゴルゴが狙うものとは? 269 00:24:16,371 --> 00:24:20,500 謎多きワイン醸造の実態が 明らかになる 270 00:24:20,584 --> 00:24:22,752 次回 「ゴルゴ13」 271 00:24:24,880 --> 00:24:29,759 ヤツの後ろに立つな 命が惜しければ